|
Явление 17. Причина наличия смысловых нюансов.
Оговорку выше я сделал потому, что сейчас ступаю на, пожалуй, самую скользкую тропу. Здесь есть тонкости, в которых я сам могу легко запутаться. Но тема для меня уж очень интересная. Все знают, что русский язык велик, богат и могуч. С этим даже официальные лингвисты не спорят, хотя постоянно норовят запихнуть его на самые задворки человеческой цивилизации. Один из показателей развитости языка - наличие множества возможностей ясно выразить свою мысль и при этом буквально один-два варианта, когда мысль описывается удивительно точно и выразительно. Как говорят, не в бровь, а в глаз. Чем, скажем, отличаются талантливые писатели от прочих. Нет, я не буду отрицать всякую метафизику в плане "ранимости души", "особого взгляда", "обостренного чувства". Но мне подумалось, что этому явлению должны быть и вполне материальные объяснения.
Речь идёт пока только об одном, достаточно простом феномене. Как мы подбираем в том или ином случае наиболее точное слово? Это называют "чувство языка". А по сути это сверка со словарями и накопленный (в основном при чтении книг хороших авторов) опыт употребления определенного слова в различных ситуациях. То есть, работает-то, по сути, память. Иногда, возможно, и интуиция, но и она требует сверки со словарями. А словари-то сами тоже должны быть на чём-то основаны. На чём? На предыдущем опыте словоупотребления. А он откуда?..
Короче, у меня возникла версия, что разница в словоупотреблении изначально основана на том, что слово восходит к тому или иному пракорню. И я попробовал подобрать примеры для обоснования этой версии.
Вот три слова, которые кажутся принадлежащими одному кусту и относятся к одному действию: "сиди", "сядь", "садись". Только вот что ж в них так гласная скачет? Нет, я согласен, если взять словарь древнерусских слов, то там примеров чередования гласных полным-полно. Связано, прежде всего, с тем, что в период формирования письменности слова записывались на слух, да ещё и теми буквами, которых нет в современном алфавите. Но для подавляющего большинства слов процесс записи урегулировался и пришёл к единому варианту, а для отдельных "отщепенцев" почему-то нет. Вот относительно них у меня есть высказанная выше версия. В соответствии с моим подходом это объясняется тем, что образованы они от разных корней и смысл ранее носили четко различающийся. Впоследствии эти смыслы забылись, но на уровне нюансов они и сейчас продолжают работать. Напоминаю, что по моему представлению слова образовывались от слов и на начальном этапе работали две основные ассоциации: "это нечто похожее по какому-то из признаков", "это нечто противоположное по какому-то из признаков". Так вот в приведенном выше примере я предполагаю следующую логику различения слов по смыслу: с+иди - по принципу отрицания "не иди", с+ядь - по принципу подобия "раздели со мной мою еду", с+ад+ись - по принципу отрицания "тебе здесь ничего не угрожает".
Всё? Не совсем. Как уже не раз было (и будет) отсутвие дополнительных подтверждений чаще связано с ограниченностью моих познаний, нежели с физическим отсутствием таковых. В частности, мне как-то сделали такое замечание: / начало цитаты Даже с Вашей оговоркой, здесь полный, извиняюсь ахтунг. Начнем с того, что Вы разбиваете на "пракорни" современные словоформы, которые раньше выглядели совсем не так. Например, в украинском это звучит как "сидай". А этот язык, кстати, считается источником русского. Ну и что нам теперь делать с Вашей "ядь" и что делать с "идай" ? // конец цитаты И действительно,- расстроился я,- неудачный пример... Но слазил в русско-украинский словарь. Ага. Еда - это їда. А насколько я понимаю, їда примерно так и звучит "ида" (точнее, наверно "йида", ї=). Вот он "сидай"...
Кстати, вдогонку про "кушать" и "сидеть". В русском: есть -> с+есть. В английском: eat -> sit (ит -> с+ит).
Другой пример смысловых нюансов - слова "стеречь" и "сторожить".
|