|
>>>2) Фантазии Фоменко: Дон - это река, имеющее ДНО !!!!! >>Это не фантазии, почитайте словари, что ли. Этимологический, >>имени тов. Фасмера, напр. > >Фоменко: “ДОНОМ ДОЛЖНЫ БЫЛИ НАЗЫВАТЬСЯ МНОГИЕ РЕКИ”. С >какого перепугу? Как имеющие дно? А неимеющие дна должны >называться Недоном? Летописцы знали топонимы, и Дон-реку, и >Коломну, и Непрядву, и Оку, и Мечу, и Москву-реку. Приведите >сведения, где, скажем , еще какая-нибудь река называлась >ДОНОМ??? Это фантазии. С таким же успехом можно сказать, что >Окой "ДОЛЖНЫ БЫЛИ НАЗЫВАТЬСЯ МНОГИЕ РЕКИ" (ОКА - ОКОЛО ЧЕГО >ЛИБО...). Под эту дудочку - любую реку можно засунуть.
Или не умеете? Ликвидируем безграмотность - научим, поможем -
Итак, Этимологический словарь Фасмера: Слово: Дон,
Ближайшая этимология: род. п. Доґна, отсюда уменьш. Донеґц, укр. Дiн, род. п. Дону, др.-русск. Донъ (СПИ), тур. T„n "Дон", также "большая река" (Радлов 3, 1052), также Tun (Радлов З, 1439), Tin (Немет, Liber Semisaec. 292 и сл.), калм. Teџ (из тюрк., см. Рамстедт, KWb. 392). Древнее название TЈnaiЁj (Геродот, Страбон), первоисточником которого является авест. dѓnu- ж. "река", осет. don "река, вода", др.-инд. dѓґnu ср. р. "сочащаяся жидкость"; см. уже Потт, ZDMG 13, 401; Фасмер, Iranier 74; родственные формы см. у Бартоломэ (Air. Wb. 683, 734), Хюбшмана (Osset. Et. 36), Уленбека (Aind. Wb. 124). Ср. производное др.-ир. dѓnЌvya-, которое, возм., означает речного бога. Греч. t Розвадовский (Sprawozd. 28, 2; RO 2, 193) возводит к языку киммерийцев, в котором, по его мысли, t соответствовало d, как в арм. и тохар. Невероятно разграничение слов Дон и TЈnaiЁs вопреки Маркварту (Streifzµge 30 и сл.; ср. еще Кречмер, "Glotta" 24, 1 и сл. В др.-венг. хрониках упоминается Ethul id est Don, ср. др.-польск. Edil (Мелих, UJb. 7, 254), из тюрк.: ср. тат. idyl "река", чагат. „dil, казах. edil; см. Маркварт, Streifzµge 32, 59; KSz 11, 16; Мункачи, KSz 6, 212. У Плиния (Hist. Nat. 6, 60) загадочно следующее место: Tanalm ipsum Scythae Sinum vocant (об этом весьма рискованные выводы делает Маркварт; см. там же). Нужно отклонить этимологию Соболевского (ИОРЯС 23, 1, 184): первонач. знач. Дон "Овечья река".
_______________________ audiatur et altera pars
|