|
сходный сюжет использует Кальдерон в своей драме "Жизнь есть сон" (1632-1635 гг.?), где царь-астролог увидев крайне неблагоприятный гороскоп своего сына, решает заточить его в отдаленном месте в башне. При этом события при рождении его (затмение и т. д.) напоминают таковые же, случившиеся при распятии Христа (Матф. гл. 27 с. 45, 51, 52). Затем сын все-таки становится царем. По мнению комментаторов, сюжет драмы восходит к легенде о Варлааме и Иосафате, христианской адаптации жития Будды; другой источник - "русская тема", события гражданской войны на Руси в 17 веке. отрывок из 1 акта, 6 сцены, монолог царя Басилио: http://lib.ru/POEZIQ/KALDERON/calderon2_1.txt Басилио ...Как вам доподлинно известно, - Внимайте с тщательностью, дети, И ты, о, польский двор преславный, И вы, вассалы и друзья, - Как вам известно, в этом мире Своими знаньями снискал я Почетный титул свой - ученый, И, вопреки забвенью дней, Живописания Тимантов, И изваяния Лисиппов {9} Меня Басилио великим Во всей вселенной нарекли. И вам уж издавна известно, Что всех наук я чту превыше Математические знанья С немой утонченностью их, И ими славу обделяю И ими время я лишаю Неоспоримых полномочий Учить о новом с каждым днем: Затем что чуть в своих таблицах Увижу новое в грядущем, - И время первенство теряет Вещать о том, что я сказал. ... Моей супругой Клориленой Мне сын рожден был злополучный, И небеса в его рожденьи Свои явили чудеса. Пред тем как ласковому свету Он отдан был живой гробницей, - Гробницей чрева, так как схоже - Родиться в мир и умирать {10}, - В ночном бреду и в сновиденьях Неоднократно повторялось Одно жестокое виденье Несчастной матери его {11}: Имея форму человека, На свет чудовище рождалось, И дерзновенно разрывало Все сокровенности ее, - - - -> (кесарево сечение) И той, что жизнь ему давала, Ее окрашенное кровью, Давало смерть своим рожденьем, Как бы ехидна меж людей. И день пришел его рожденья, И совершилось предвещанье, - Предвестья знамений зловещих Не изменяют никогда. При гороскопе он родился Таком ужасном, что, беснуясь, Окрашено своею кровью, Вступило солнце в бой с луной, Для них земля была оплотом, И два светильника небесных Боролись всею силой света, Как в рукопашной два бойца. Произошло затменье солнца, Какого не было с тех пор, как Слезами крови в день распятья Оно оплакало Христа. Все области земного шара, Как бы в последнем пароксизме, Тонули в зареве пожаров, И затемнились небеса, Высокие дрожали зданья, И дождь камней из туч струился, И тучи грозно вырастали, И кровь текла по руслам рек. И при таком-то вот ужасном Безумьи или бреде солнца На свет родился Сехисмундо, И сразу выказал свой нрав: Убивши мать своим рожденьем, Такой свирепостью сказал он: Я человек, и начинаю Вознаграждать за благо злом. К моим познаниям прибегнув, Я в них, как и во всем, увидел, Что Сехисмундо в мир вступил бы Как дерзновенный человек, Что был бы он жестоким принцем, Монархом самым нечестивым, И потому его правленье В умах посеяло б раздор; Его правленье было б смутой, И школой низостей, предательств, И академией пороков, А сам он, бешенством объят, Среди безумств и преступлений, Меня к стопам своим повергнув, Стыжусь сказать, - в моих сединах Был должен видеть свой ковер. ... Итак, доверившись созвездьям, Что предвещали мне несчастья В своих пророчествах зловещих, Решил я зверя запереть, Дабы, лишив его свободы, Иметь возможность этим самым Проверить, не дано ли мудрым Предотвратить влиянье звезд. Я объявил, что рок превратен, И что Инфант родился мертвым, И чтоб случайности избегнуть, Я башню выстроить велел Среди вон тех утесов мрачных, Где свет едва находит доступ, Где сонмы диких обелисков Ему преградою встают. И по указанной причине Я обнародовал законы, Суровой казнью возбраняя Вступать в предел запретных гор. Там и живет он, Сехисмундо, В несчастьях, в бедности, в неволе, И там его один Клотальдо Учил, воспитывал и знал. Ему преподал он науки, И католическую веру, И только он был очевидцем Его несчастий и скорбей.
интересно, что материнское чрево сравнивается с гробницей, в этом смысле рождение есть покидание этой гробницы (а кесарево сечение есть насилие при рождении, когда "злой" врач копьем-скальпелем протыкает бок, чтобы достать на свет новую жизнь, при этом из бока течет кровь). Не могу вспомнить где, но где-то недавно читал, что в средние века саму деву Марию уподобляли кресту Христову (я еще отметил про себя, какое странное уподобление). А. Донини пишет, что во времена первых отцов церкви для рождества христова предлагались даты: 25 и 28 марта, 2 и 19 апреля (этот последний день Климент Александрийский считал более вероятным - кстати близко к 23 апреля, дню св. Георгия) и иногда 29 мая ((сегодня это день апостолов Петра и Павла)), т. е. даты падающие как раз на время пасхи, крестных мук и воскресения. В то же время раньше начало жизни человека возводилось к моменту зачатия, а не появления на свет (по-моему, и до сегодня в Китае точкой отсчета возраста считали момент зачатия, а не рождения), в этом смысле от 25 марта до 25 декабря (или от 6 апреля до 6 января; на востоке дата 6 января была связана с ритуальными церемониями культа Изиды, особенно распространенного в Александрии) как раз 9 месяцев. Интересно, что если взять дату 24 июня, считаемую датой рождения Иоанна Крестителя (которого часто путали с Христом, особенно в дубликатах) и отсчитать 9 месяцев, то попадаем на весну, близко к пасхальным дням. Если же считать от рождества 25 декабря + 9 мес., то попадаем в сентябрь, близко к датам рождества и смерти самой Марии (Иисус, держащий маленькую запеленатую фигурку-душу Марии на иконах как отражение того же рождества). Кстати говоря пребывание того же Геракла в брюхе морского чудовища, которого он изнутри зарезал и сам выбрался из него геройски, может отражать тоже рождение, это касается и других дубликатов в этом же сюжете, не зря же на старых амулетах-змеевиках иногда изображалось, как некий всадник копьем закалывает некое существо в виде матки или некий женский персонаж. При этом герой, Геракл, рождаясь в таких условиях, а также вместе с врачом как бы спасает царевну, мать от этой тяжелой беременности, от этого дракона, чудища, вздувшегося живота, так? Вода при этом - это родильные воды, эту символику отметил еще Фрейд, то что Геракл потерял, сжег волосы может означать, что при рождении они еще не отросли, а также что врач пользовался прижиганием, чтобы избежать инфекции. Может быть, вся эта операция, роды продолжались три дня, или во всяком случае были длительными, а на условный третий день младенец родился (возродился, воскрес?), чудовище, заглотившее его, оказалось повержено (им и врачом), "гробница опустела". "Змеем" также могла быть пуповина.
http://ec-dejavu.ru/z/Zmeevik.html Амулеты-змеевики: Переседов И. Об амулетах-змеевиках и их связи с нательными крестами и иными предметами церковной культуры Реконструируемая заговорная формула, обычно неполная и искаженная на змеевиках, читается в переводе следующим образом: «Матка чернотою чернеющая (ср. русск.: черная-пречерная), как змея, извивалась, как дракон, шипела, и как лев, рычала, и как агнец, была в ужасе». Подразумевается завершение типа «. . .когда ее поразила божественная сила (или кто-то из святых)»
|