|
В титьмарчество ударились. Ну титьмарствуйте дальше.
>>> Ничего себе посторонний источник! Или византийцы не имели дела со славянами и не имели славянских рабов?! С буквой "к" не всё пока ясно. Арабы тоже говорили "саклаб". Либо позаимствовали слово у греков, либо славяне (все или некоторые) называли себя сКлавинами. <<<
Это и называется смотрю в книгу, вижу фигу. Еще раз посмотрите на ТИшную версию происхождения слова "slave/Sklave" (англ./нем.). Источник я указывал - Вебстер. Там написано, что славян захватывали в рабы непосредственно в Европе и поэтому сами европейцы без участия греческой Византии стали ассоциировать славяне с рабами.
Так что титьмарьству оставьте себе, а почитайте нормальных исследователей. Хотя бы и ТИшных. Вот, например, здесь: Славяне и «рабы». Была ли связь?. Цитирую...
Что касается идеи о происхождении слова «славяне» от названия рабов – в настоящее время, наукой она не рассматривается и давно признана ошибочной, или, даже намеренно славянофобской.
{...}
Итак, начнем по порядку. Что же мы, действительно, знаем об этих западноевропейских словах? Во-первых, все они являются родственными – имеют общую основу, общее происхождение. И, на самом деле, хорошо известен их источник – язык, откуда они пришли. Родиной указанных слов является Византия. Именно там, в средние века, в так называемом, среднегреческом языке (греческом языке средневековой эпохи) появилось слово «σκλάβος» (читается как «склавос» – «невольник»). Далее – из Византии, из греческого языка это слово попадает в средневековую латынь. Там оно приобретает форму «sclavus» («склавус»). А из средневековой латыни – официального, а также международного юридического, политического, торгового и научного языка Средневековой Западной Европы (на котором долгие столетия, вёлся весь документооборот, а также летописание всех западных стран) это слово распространяется почти во все западноевропейские языки. И во многих из них наличествует до сих пор. Кроме того, видимо, из среднегреческого языка, слово попадают в румынский и арабский языки. Хотя, возможно, что здесь, как и в случае с западноевропейскими языками – латынь выступала посредником.
Таким образом, прямое появление этих слов в западноевропейских языках по причинам, якобы, обильной торговли славянскими невольниками представителями этих западноевропейских народов, исключается. Так как, слово имеет чётко прослеживающуюся и понятную историю. И возникло оно отнюдь не на Западе, а в Византии.
Однако, мы пока осветили лишь историю распространения слова. А это только часть проблемы. Главный вопрос заключается в том, какова же история его возникновения? Как оно появилось в языке средневековой Византии? Откуда? Какие у него корни?
{...}
Византийцы называли славян склавены (σκλαβηνοι читалось по-гречески как sklävеnoi) и это слово, в общем-то, похоже на то слово, которое явилось исходным для западных «невольников». Более того, от греческого слова, которым обозначали на этот раз уже именно славян, происходит средневековое латинское Sclaveni. Оно также, в разных вариантах написания, использовалось государствами, официальным языком которых была латынь, для обозначения славян. Иногда с «c» в первых буквах, иногда с «k», иногда без – просто «Slaveni». Данное слово также похоже на то, которым в латыни обозначали невольников. В соответствие с версией о работорговле, получается, что это именно в Византии, во времена раннего средневековья славяне оказались в таком большом числе в качестве невольников, что в среднегреческом языке даже появилось слово, производное от их этнонима, для обозначения понятия «раб». Которое дальше (по уже прослеженному нами маршруту) через латынь попало в разные западные языки.
Ну что же – слова действительно похожи… Но какова вторая версия появления слова, обозначавшего невольников в средневековом греческом языке?
Выглядит она следующим образом. Слово «раб» в среднегреческом языке происходит от греческого глагола skyleúo - означающего, «добывать военные трофеи», 1-ое лицо единственного, числа которого выглядит как skyláo. Данная версия, в частности, изложена тут: F. Kluge, Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 2002, siehe Sklave. (Этимологический словарь немецкого языка, 2002, статья «Склаве».) Так что - повторяю - титьмарьству оставьте себе. Утверждение, что slave/Sklave стало означать раба из-за того, что рабами были славяне, - это русофобская ложь, которую пропагандируют только сволочи.
>>> Это вы сами выдумали. Немецкий словарь такого не говорит. В 17-ом веке начали различать: где раб, а где славянин. <<<
Дурень, я и не утверждаю, что немецкий словарь такое говорит. И я не выдумал, а обратил Ваше внимание на факт совпадения времени различения слов Sklave и Slav. Только вот правильно говорить не о различении слов, а о намеренном введении в оборот отрицательного смысла для слова slave/Sklave.
>>> Приплыли. Ну-ка попробуйте образовать кентумный немецкий язык из сатемного славянского. <<<
Да уж. Титьмарствование до добра не доводит. Почитайте Драгункина. В инете можно найти. (Не призываю ТИшника повнимательней почитать НХ, ибо ТИшник.)
>>> А то мы не знаем, что все монголы длинноносые широкоглазые блондины! <<<
Титьмарство на марше. Ну-ну. Продолжайте в том же духе
|