|
Ответ: финский veden, датский vand, литовский vandens. Это не другие слова, не другие корни - это манера произношения всё того же слова ВОДА!
А теперь вернемся к той группе людей в определенное время на ограниченной территории. Я же их не шутки ради вводил. Вы уже поняли почему они (точнее уже их дети и дети детей) сильно по-разному начинают произносить одни и те же слова. Но языки-то многие разбежались куда как дальше, чем просто разное произношение. Что происходило? Досконально пока сам не разобрался. Но кое-какие механизмы прослеживаются. В частности, открытые и закрытые слоги. Кто-то (например, восточные славяне) стремился в речи открыть все слоги. Кто-то наоборот считал слово полноценным, если последний слог закрыт. Как могла происходить эта борьба? На одном маленьком примере. Не обязательно, что с этим словом было именно так. Просто хочу проиллюстрировать тенденции. АТА - отец, глава, авторитет. Произнесём АТА, сомкнув губы чуть раньше чем закончим выдыхать воздух из легких - АТА(м). Любители закрытых слогов с удовольствием будут говорить АТАМ. Любителям открытых слогов такой вариант не понравится и они после М добавят пусть неясный, беглый, но всё-таки гласный звук - АТАМ(а). Отсюда, кстати, в старорусском эти многочисленные Ъ в конце слов на согласную - АТАМЪ на самом деле, а не АТАМа. Это "недогласная", её начинали произносить только чтобы "завершить" согласную, но тут же и обрывали. Но её слышали другие. Их не устраивал этот неполноценный звук и они уже отчетливо произносили - АТАМА. И тут же появлялись люди, которые конечную А произносили на свой манер - прижимая в конце слова язык к нёбу - А(н). А ещё были те, кто не любил слов начинающихся на гласную. Поэтому было ВАТАМАН, а не АТАМАН. А ещё были люди... А ещё... Ну, вы поняли мою мысль - каждое слово проходило сквозь огромное человеческое сито. И в конце концов те, кто оказывался в меньшинстве, был вынужден принять ту форму произношения, которое устраивало большинство. Иначе невозможно общаться. Хотя... всё равно произносили хоть чуточку, да не так, как остальные.
А что дальше со словом ВОДА, которое я взял для примера?
Повторю: финский veden, датский vand, литовский vandens. голландский water, английский water. То же самое, только звонкий звук стал глухим. исландский vatn, шведский vatten. Аналогично. А теперь начали терять, кто звук В, кто Д/Т: норвежский vann, латышский udens, немецкий wasser, венгерский viz, эстонский vesi, греческий vero Дальше хуже. Кто-то зацепился за греческий vero, избавившись от В: индонезийский air, малайский air, баскский ura Кто-то зацепился за звук ВА, добавив огласовку: галисийский auga, испанский agua, каталанский l'agua, португальский auga, итальянский acqua, латынь aqua французский l'eau, албанский uijt. А вот эти, видимо, каким-то своим путём пошли: азербайджанский su, турецкий su, китайский шуй, ирландский uisce мальтийский ilma, румынский apa, суахили maji, тагальский tubig, валлийский dwr Или не хватает какого-то промежуточного звена. Надо смотреть...
Это я уже в другую сторону ушёл - если достанет сил, выберу в эту тему уже найденные примеры юсов, еров и т.п., которые есть в темах: http://chronologia.org/dcforum/DCForumID14/10782.html http://chronologia.org/dcforum/DCForumID14/10798.html и других.
|