|
Нельзя пользоваться исключительно русской Вики. На других языках там часто говорится совсем другое. В том числе и про Зеландию в Дании.
Вследствие своего кровного происхождения я не просто разбираюсь в немецком и других т.н. германских языках, но и имею еще ощущение языка. Не знаю, как это можно объяснить и возможно ли.
Так вот Зеландия имеет в немецком языке двоякое значение. Это как и край морских островов, морское побережье, так и озерный край. Потому, что "See" означает как море, так и озеро. Недаром свои Зеландии есть и совсем далеко от моря, как например в Швейцарии. То есть, еще раз, Зеландия = земля у моря (побережье), земля у озера (озерный край/ландшафт), земля (остров) в море. Не верите? Почитайте немецкий толковый словарь:
Seeland, n. land an der see, land an einem see; auch land in der see, d. h. insel, fast nur als eigenname gebraucht. vgl. J. Grimm kl. schr. 8, 277. 1) fernzuhalten ist die nicht seltene schreibung selant für sellant, salland, zinsfreies herrengut, s. th. 8, 1697. Lexer mhd. handwb. 2, 583. Schiller-Lübben 4, 179a. Kehrein alt- u. mitteld. wörter aus lat. urkunden 17a. 2) Seeland als name der hauptinsel Dänemarks; vgl.: seeland, Cadaonia, Scandia. vulgo selandia q. d. terra maritima. Kilian. vielleicht beruht der name erst auf einer volksetymologie, denn die älteste bezeugte form Selund weist auf eine andre ableitung, s. Möbius zeitschr. für d. philol. 9, 482. Seelmann nd. jahrb. 12, 36—38. Müllenhoff deutsche alterthumsk. 2, 361 f. 3) name der bekannten holländischen provinz, holl. Zeeland: Seeland, n. la Zelande. Hulsius 294b; Zelandia, it. provincia maritima. Kramer diction. 2, 730a; Seeland autem est provincia Belgii Selandia dicta. Stieler 1063; so schon mhd., z. b. Kudrun 669 (vgl. Martins anmerk.); Fridegêr von Sêlande s. Grimm heldens.2 211; von Sêlanden künec Lac. Heinr. v. d. Türlin crone 609. J. Grimm kl. schr. 8, 274—7 will auch die malbergische glosse seolandefa (und seolandistadio) damit zusammenbringen, indem er sie als Sêolando-êwa erklärt, sodasz der name schon im 5. jahrh. gegolten haben müszte, doch ist diese deutung sehr unsicher, s. Brunner rechtsgesch. 2, 562. 4) die friesischen Seelande an der Nordsee: hyr bigint een cleen tractaet fan da saun zelanden des gansen landis fan Freesland mei syn tobiheer ende eylanden. Richthofen 110, 17; Rustringen aber gehörte von je zum bunde der sogenannten friesischen sieben Seelande. Allmers marschenb. 415; als nach dem abgange der Karolinger die verbindung Frieslands mit dem deutschen reiche immer lockerer wurde, .. theilte es sich oder rief eine alte eintheilung der sieben Seelande wieder hervor. der name rührt von der lage an der see. quelle s. s. 416. 5) eine landschaft in der Schweiz (am Zürichersee?): es sei ihm aber erleidet, im ganze land ume z' fahre; er sei schon im Oberland und im Aargau gewesen, im Seeland und am berg äne. Gotthelf 1, 121 Vetter; da geht es ärger ringsum, als im frühling im Seeland, wenn d' frösche ihre singverein hey. geld. u. geist (Zürich 1866) 321.
Что касается самого Тасмана, то родился он в Восточной Фрисландии, т.е. (см. п. 4 в цитате) в самой, что ни на есть, Зеландии! Его община, в которой он родился, была частью т.н. объединения Семи фризских Зеландий (земель у моря). http://de.wikipedia.org/wiki/Sieben_Seelande
Так, что не нужна была Тасману ни Датская, ни западноголландская Зеландии. Своя у него была, родная.
Скорее всего Тасман назвал открытую им землю "Новой Землей" или "Новым берегом", вкладывая именно этот смысл в слово Зеландия. Англичане же впоследствие исказили не только смысл, но и орфографию, превратив Seeland в Zealand, что и стало именем собственным.
|