|
mere – простой, чистый, единственный; озеро, пруд, болото, граница; межа
mere (adj.) (не смешанный, чистый); из старофранцузского «mier» - чистый (о золоте), однородный, полный; из латинского «merus» - не смешанный (о вине), чистый, обнаженный; образно – правдивый, настоящий, искрений, возможно – ясный, чистый; из PIE *mer- светиться, мерцать, искриться c.1400, "unmixed, pure," from Old French mier "pure" (of gold), "entire, total, complete," and directly from Latin merus "unmixed" (of wine), "pure; bare, naked;" figuratively "true, real, genuine," probably originally "clear, bright," from PIE *mer- "to gleam, glimmer, sparkle" (cognates: Old English amerian "to purify," Old Irish emer "not clear," Sanskrit maricih "ray, beam," Greek marmarein "to gleam, glimmer"). Original sense of "nothing less than, absolute" (mid-15c., now only in vestiges such as mere folly) existed for centuries alongside opposite sense of "nothing more than" (1580s, as in a mere dream).
1828: MERUS – одинокий, нагой, уединенный, не смешанный, чистый; из μείρω – отделять; т.е. это опять слово «мера», «меряю» и обратное – «рамо», см. «margin», «mark», «march»
Слово «mere», как водное пространство, см. «marble».
|