|
inch – дюйм (2, 54 см.).
inch (n.1) (линейная мера, 1/12 фута); староанглийское «ynce», среднеанглийское «unche»; из латинского «uncia» - двенадцатая часть; из корня «unus» - один "linear measure, one-twelfth of a foot," late Old English ynce, Middle English unche (current spelling c.1300), from Latin uncia "a twelfth part," from root of unus "one" (see one). An early borrowing from Latin, not found in any other Germanic language. Transferred and figurative sense of "a very small amount" is attested from mid-14c. For phrase give him an inch ... see ell.
1675: INCH (ince, Sax.)
1828: UNCIA – унция; двенадцатая часть любого целого; из ούγκία, сицилийское слово; араб. “ukia”; ирл. “unsa” Интересная картина, что унция, что дюйм – одно и то же.
Любоцкий (из “unus” – единый) PIE *Hoi-no- 'one'. IE cognates: Olr. oen, W. un, Gr. οίν^ 'one (at dice)', OPr. ainan , Lith. vienas, Latv. viens 'one' < *HoiHno-, OCS inъ> 'some(one), other', Ru. inoj 'different, other' < *HiHno-; Go. ains < PIE *Hoi-no-; Skt. eka- < *Hoi-ko-, A v. aeuua-, OP aiva- 'one' < *Hoi-uo-. По Любоцкому получается, что в основе – един, один. С выпущенной «д» или с заменой «д» - «v», как в литовском или латышском языках. Причем здесь «иной» - не знаю. Вероятно, в основе «unis» - «узы», с «un» - юсом. Так же «аз».
Но, вот интересное сообщение: The English word inch comes from Latin uncia meaning "one-twelfth part" (in this case, one twelfth of a foot); the word ounce (one twelfth of a troy pound) has the same origin. The vowel change from u to i is umlaut; the consonant change from c (pronounced as k) to ch is palatalisation (see Old English phonology). In some other languages, the word for "inch" is similar to or the same as the word for "thumb"; for example, Catalan: polzada inch, polze thumb; French: pouce inch/thumb; Italian: pollice inch/thumb; Spanish: pulgada inch, pulgar thumb; Portuguese: polegada inch, polegar thumb; Dutch: duim inch/thumb; Afrikaans: duim inch/thumb; Swedish: tum inch, Danish and Norwegian: tomme / tommer inch/inches and tommel thumb, tumme thumb; Czech: palec inch/thumb; Slovak: palec inch/thumb; Hungarian: hüvelyk inch/thumb. Given the etymology of the word "inch", it would seem that the inch is a unit derived from the foot unit in Latin in Roman times.
Слово «inch» происходит от латинского «uncia» - двенадцатая часть ч-л. Слово «ounce» - унция, имеет то же самое происхождение. В остальных языках обозначение дюйма связано с большим пальцем руки. Т.е. романские слова – это «палец».
При этом основная этимология – от «один, един». From Old Latin oinos, from Proto-Italic *oinos, from Proto-Indo-European *óynos (“one, single”). Cognates include Ancient Greek οἶος (oîos), Sanskrit एक (éka), Old Church Slavonic ѥдинъ (jedin$ , and Old English ān (English one and an). В PIE опять все теряется: Perhaps built on the pronominal stem *h₁ey- "he, she, it". – это «се», к нашему слову отношения не имеет. Descendants • Albanian: një • Balto-Slavic: *eynos, *(o)iHnos < PIE *HiHnos o Latvian: viêns o Lithuanian: víenas o Latgalian: vīns o Old Prussian: ainan (accusative singular) o Slavic: *(j)edinъ, *(j)edьnъ (< PIE *h₁ed-(H)iHnos, with *h₁ed- element of unclear origin), *jьnъ "other" (< PIE *HiHnos) • Celtic: *oinos • Germanic: *ainaz o Old English: ān Middle English: an, oan, oon English: one • Hellenic: *oywos o Ancient Greek: οἶος (oîos) • Indo-Iranian: *Haykas (< PIE *Hoykos), *Haywas (< PIE *Hoywos) o Indo-Aryan: Sanskrit एक (éka) Punjabi: ਇੱਕ (ika) Bengali: এক (ek) Hindustani: एक (ek) / ایک (ek) Malay: eka (eka-) / ekă- (ek / ايک (ايª Indonesian: eka Sinhalese: එක (eka) o Iranian: *aika- (< *Haykas), *aiva- (< *Haywas) Avestan: (aēuua-) Bactrian: ιωγο (iōgo) / ywg (yōg) (< *aiva-ka-) Kurdish: yek Old Persian: (aiva-) Middle Persian: ēk (< *aika-); w), - w) (< aiva-); ēwak (< *aiva-ka-) Persian: یک (yak); ـی (- Tajik: як (yak); -е (-e) Ossetian: иу (iw) • Italic: *oinos o Old Latin: oinos Latin: ūnus o Oscan: 𐌖𐌉𐌍𐌖𐌔 (uinus) o Umbrian: uns Если следовать «балто-славянской» группе, то это просто «весь» (все). Сюда же «vicus» (лат). – поселение. Хорошо, с «unus» разобрались. Но, почему это 1/12 часть – совершенно непонятно. Фут – это «пята». Замена «п» - «f». ПТ – FT – foot.
Дюйм (русское обозначение: дюйм; международное: inch, in или ″ — двойной штрих; от нидерл. duim — большой палец) — единица измерения расстояния в некоторых европейских неметрических системах мер<1>. Исторически — ширина большого пальца<2> руки взрослого мужчины. Обычно дюйм равен 1/12 или 1/10 («десятичный дюйм») фута соответствующей страны (в русской и английской системах мер 1 дюйм = 10 линиям («большая линия»)). Слово «дюйм» введено в русский язык Петром I в самом начале XVIII века. Сегодня под дюймом чаще всего понимают английский дюйм, равный 2,54 см. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D1%8E%D0%B9%D0%BC
Фут (русское обозначение: фут; международное: ft, а также ' — штрих; от англ. foot — ступня) — единица измерения длины в английской системе мер. Точное линейное значение различается в разных странах. В 1958 году на конференции англоговорящих стран страны-участницы унифицировали свои единицы длины и массы. Полученный «международный» фут стал равняться в точности 0,3048 м<1>. Он чаще всего и подразумевается под «футом» в настоящее время.
Не может ли «unis» быть словом «нос»? Почему нет? Если ступня или локоть – единицы измерения, то почему не нос? Или «ноготь»? Ср. «ούγκία», слово загадочное. Я исхожу из той логики, что если уж «фут» - часть тела, то «inch» - нечто похожее.
Теперь с «дюймом»: From Middle English thoume, thoumbe, from Old English þūma, from Proto-Germanic *þūmô (compare West Frisian tomme, Dutch duim, Low German Dumen, German Daumen, Danish tomme, Swedish tumme), from Proto-Indo-European *tūm- (“to grow”) (compare Welsh tyfu (“to grow”), Latin tumēre (“to swell”), Albanian thumb (“a sting, protuberance”), Lithuanian tumėti (“to thicken, clot”), Ancient Greek (týmbos) 'burial mound', Avestan (tūma) 'strong', Sanskrit (túmras) 'strong, thick'). http://en.wiktionary.org/wiki/thumb
thumb (n.)- (большой палец); староанглийское «þuma»; из протогерманского *thumon-; из PIE *tum- выпуклость; из корня *teue- (2) – надуваться, разбухать Old English þuma, from Proto-Germanic *thumon- (cognates: Old Frisian thuma, Old Saxon, Old High German thumo, German Daumen, Dutch duim "thumb," Old Norse þumall "thumb of a glove"), literally "the stout or thick (finger)," from PIE *tum- "swell," from root *teue- (2) "to swell" (see thigh). For spelling with -b (attested from late 13c.), see limb.
thigh (n.) (бедро, бедренная кость); староанглийское «þeoh, þeh»; из протогерманского *theuham; из PIE *teuk-; из корня *teue- (2) – разбухать. Old English þeoh, þeh, from Proto-Germanic *theuham (cognates: Old Frisian thiach, Old Dutch thio, Dutch dij, Old Norse þjo, Old High German dioh), probably literally "the thick or fat part of the leg," from PIE *teuk- from root *teue- (2) "to swell" (cognates: Lithuanian taukas, Old Church Slavonic tuku, Russian tuku "fat of animals;" Lithuanian tukti "to become fat;" Avestan tuma "fat;" Greek tylos "callus, lump," tymbos "burial mound, grave, tomb;" Old Irish ton "rump;" Latin tumere "to swell," tumulus "raised heap of earth," tumidus "swollen;"tumor "a swelling;" Middle Irish tomm "a small hill," Welsh tom "mound").
С «thumb» - понятно. Цепочка здесь такая: течь – теку – туча – тучный. Отсюда – тумба, «tomb» - могила, надгробие, и, как выясняется – дюйм. Кстати, здесь вмешивается и характеристика грозовой тучи – темь, темный. Вероятно, смешение двух понятий – «туча» и «темь» или просто «темь», которое ассоциировалось с грозовой тучей. Отсюда и выкопали некий PIE корень *tūm- расти. Далее – ассоциация с выпуклостью большого пальца – дюйм. Так же «дым, туман». Замена «д» - «t». Собственно, «туча» и «туман» - одно и то же явление. Так, простите, а «unus» - это не то же самое слово? С отпадением «д» вначале и заменой «м» - «n». ТМ (ДМ) – DN – N.
Кстати, видимо так же образовалось слово «дыня». Фасмер: дыня укр. ди́ня, болг. ди́ня, сербохорв. ди̏ња, словен. dínja, чеш. dýně "дыня, тыква", слвц. dyňa, польск. dynia "дыня, тыква". Трудное слово. Обычно объясняют как "надутый, раздувшийся плод", от дуть; см. Иокль, LKU 24; Миклошич у Бернекера 1, 250; Преобр. 1, 206; Голуб 52. Согласно Кнутссону (ZfslPh 4, 384), из *kъdynja от лат. cydōnea (māla), греч. κυδώνια μᾶλα "айва" (см. дуля). Ср. в фонетическом отношении ср.- болг. Бъдынъ, др.- сербск. Бьдинь, соврем. Видин (местн. н.) из лат. Bonōnia; что касается знач., то указывают на сходство продольного разреза яблочной айвы и дыни. Более сомнительно производить дыня из ср.- лат. tunna, нов.- в.- н. Tonne "бочка" (Брюкнер 106). На совершенно иные связи, по-видимому, указывает сближение Шельда (LG 45) с маньчжур. dungga(n) "арбуз", крайне сомнительное, однако, ввиду территориальной отдаленности.
Вот замечательно, еще и «тонна». ТОННА Физическая энциклопедия (франц. tonne, от позднелат. tunna - бочка) (т, t), единица массы МТС системы единиц, равная 1000 кг. В США применяются также длинная Т., равная 1016,047 кг, и короткая Т., равная 907,185 кг. И, не сюда ли всяческие «дон» - славянское обозначение реки? Так же в этот ряд – тяну, тону - дно, день, дюна, тюрк. «deniz» - водоем, море. Через «дым» - «дом».
Туча – ТЧ - замена «т» - «th» и «ч» - «gh». THGH – «thigh». Старофризское «thiach» - ближе всего к «туча». Надо полагать, что сюда же и «thick» - толстый, полный.
По сути, мы выходим на корневую основу «дн» / «тн» / «дм» / «тм». Следуя данной логике, лат. «unus» - это «тн» / «тм» - «inch». Хотя, вероятно и самостоятельное образование, без вмешательства латинского слова, напрямую из цепочки – туча – «thigh» («thick») - «inch». Тогда все сходиться и «inch» = голл. «duim» (дюйм) = «thumb».
Вероятно, еще и «тунец» (англ. «tuna»). И река «Тайн». Опять же «дон». Тайн (англ. Tyne) — река в Англии, образована слиянием рек Норт-Тайн (Северный Тайн) и Саут-Тайн (Южный Тайн). Эти реки сливаются у городка Хексэм (Hexham) в Нортумберленде. Т́айнс́айд — крупнейшая городская агломерация региона Северо-Восточная Англия с населением более 800 тысяч человек. Основной город агломерации — Ньюкасл-апон-Тайн.
|