|
inquire – спрашивать, справляться; inquiry – вопрос, справка
inquire (v.) (из старофранцузского «enquerre» - спрашивать, вопрошать); из народнолатинского *inquaerere; из латинского «in-» - в + «quaerere» - спрашивать, интересоваться late 13c., from Old French enquerre "ask, inquire about" (Modern French enquérir), from Vulgar Latin *inquaerere, from Latin in- "into" (see in- (2)) + quaerere "ask, seek" (see query (v.)). Respelled 14c. on Latin model, but half-Latinized enquire still persists. Related: Inquired; inquiring; inquiringly.
query (n.) (вопрос); из латинского «quaere» - спрашивать, повелительное наклонение от «quaerere» - искать, спрашивать, расспрашивать, образно – искать путем расспросов; из PIE *kwo- 1530s, quaere "a question," from Latin quaere "ask," imperative of quaerere "to seek, look for; strive, endeavor, strive to gain; ask, require, demand;" figuratively "seek mentally, seek to learn, make inquiry," probably ultimately from PIE *kwo-, root forming the stem of relative and interrogative pronouns (see who). Spelling Englished or altered c.1600 by influence of inquiry. И как из «кто» могло получиться «quaere»?
1828: QUARE – на чей счет, чем, каким образом, как; из “gua re” QUA – куда, каким образом; “qua via, qua ratione” RE – назад; из “retro” RETRO – назад, сзади; из έρητύω ‘ρητύω – придерживаться прошлого, из ρέω – уходить прочь, скользить в обратном направлении, падать вниз.
Бикс «ρέω» - поток, река; уходить прочь; из «streu». И выводит этимологию, просто загляденье – из названия реки Rha, то бишь Волги. Так же упомянуто «reum».
Реять Этимологический словарь русского языка реять Общеслав. Того же корня, что река, рой, ринуться. Реять исходно — «быстро течь, двигаться».
Все верно, вот только «река» и «рука» имеют корень «кр» / «рк» - крюк, криво, кора и пр. Т.е. «ρέω» - просто «рею», т.е. теку,
согласно Далю (реять): ринуть что, отталкивать. Плавно стремиться, быстро нестись или течь, лететь, падать. Вешние ручьи реют с гор.
Надо полагать, родственно «рою» (землю), «рой» (пчел). Корень « - р» - земля. Рею – рея – рѣѩ (p - рину, вероятно, через «юс» малый. Сюда же Рейн и Рона (рину).
Фасмер: реять рею, укр. рíяти, рíю "роиться (о пчелах)", др.- русск. рѣяти, рѣю "толкать, расталкивать, отгонять", ст.- слав. рѣѩти, рѣѭ ἐπείγειν, συνωθεῖν (Супр.), болг. ре́я се "ношусь повсюду". Связано чередованием гласных с ринуть (ся), рой, река́ (см.). Родственно лтш. raĩdît "поспешно слать, гнать", др.- инд. rḗtas ср. р. "литье", rītíṣ ж. "течение, движение", rī́уаtē "начинает течь, двигается", riṇā́ti "заставляет течь", лат. rīvus "ручей"; см. Траутман, ВSW 243; М.–Э. 3, 469 и сл.; Отрембский, LР 1, 141. Недостоверна связь с названием иллир. племени ΏΠαίτιοι в Альпах, вопреки Левенталю (ZfslPh 7, 406).
Интересно, что Фасмер соглашается с тем, что «river» от «рею». Хотя версий слова «river» несколько. Но латинское «rivus» - ручей, вполне укладывается в версию. Рею – reu – rivus – river.
Т.е. retro – реять? А может от «реть»? Впрочем, согласно Далю, это производная от «реять». Дело в том, что «έρητύω» - это «удерживать, сдерживать, останавливать, унимать». Вероятно, здесь конструкция «не» + «реть» http://greek_russian.academic.ru/24965/%CE%B5%CF%81%CE%B7%CF%84%CF%85%CF%89 .
Т.е. «не ретивый», удерживаемый от ч-л. Ретивый Толковый словарь Ефремовой прил. (а также устар. ретивой) 1) а) Усердный, старательный, прилежный. б) Бойкий, живой. 2) а) Осуществляемый с рвением, усердием. б) перен. Пылкий (о сердце). Вероятно, слово связано с «рыть».
Любоцкий наоборот считает «retro» производным от «re-, red-» и выводит это слово из «prod-», т.е. «перед», так же указывая «pro». Правда, к примерам с «re-» зачем то указывает слово «рак».
Т.е. «re-» из «red-», которое, в свою очередь, из «перед» (в смысле «перед ч-л., до того, как) из «пр» (пру, первый и пр.).
Собственно, так и есть, ср. «revolution» = «переворот» («р» - «л»), «ренессанс» (Renaissance) – возрождение, т.е. «перенесен», хотя официально считается, что из «renaitre» - возрождаться.
Renaissance (n.) (из французского «renaissance»); из старофранцузского «renaissance», дословно – перерождение, возрождение; из «renastre» - рождаться заново; из народнолатинского *renascere; из латинского «renasci» - рождаться вновь, обновляться; из «re-» - снова + «nasci» - рождаться (старолатинское «gnasci») "great period of revival of classical-based art and learning in Europe that began in the fourteenth century," 1840, from French renaissance des lettres, from Old French renaissance, literally "rebirth," usually in a spiritual sense, from renastre "grow anew" (of plants), "be reborn" (Modern French renaître), from Vulgar Latin *renascere, from Latin renasci "be born again, rise again, reappear, be renewed," from re- "again" (see re-) + nasci "be born" (Old Latin gnasci; see genus).
Какое большое желание привязать слово «nasci» к «gen», т.е. «жена, роженица – от рождать, род».
1828: NASCOR – рождаться; из древнейшего «gnascor», «natus» - из «gnatus»; «gnascor» из «gnasco», из «gnao» (такого слова нет), из «γνάω» - рождать. Т.е. опять «жена» Все хорошо, только совешенно необъяснимо, откуда это самое «scor».
Люис и Шорт: nātus, a, um, Part. and I P. a., born. —Subst.: nātus, i, m., a son; v. nascor fin.- сын nātus, ūs (used only in I abl. sing.), m. nascor, lit. birth; hence, * - рождаться I Of plants, a growing, growth: cupressus natu morosa, slow of growth, Plin. 16, 33, 60, § 139.— о растениях - расти Откуда вывели слово «nature» - природа и имя Игнасиус, понятно. Так же Наталия. Вот только «t» непонятно откуда.
На мой взгляд, здесь слово «несу, несли», ср. луж. «наста» - невеста и имя Настя. Т.е. «приносящая детей». Другими словами «ренессанс» - это «перенесение», «перенос», «принесу». Т.е. то, что «гуманисты» привнесли в культуру, т.е. большую сказку о «золотом веке», который, якобы, существовал в древности. Примеров много. То же сейчас используют «украинские» пропагандисты. Тот же плач о золотом веке, который отняли проклятые москали. Правда, у писателей средневековья это были варвары с востока. А разница? Чарльз Диккенс: — Гм! — начал Вегг. — Это мистер Боффин и миссис Боффин, есть первая глава первого тома «Упадка и разрушения…». — Тут он уставился на книгу и замолчал. — В чем дело, Вегг? — Знаете ли, сэр, мне вспоминается, — с видом вкрадчивой откровенности сказал Вегг (снова уставившись на книгу), — что нынче утром вы сделали одну маленькою ошибочку, а я хотел, было, вас поправить, да как-то вылетело из головы. Кажется, вы сказали: «Русской империи», сэр? — Она и есть русская, правильно, Вегг? — Нет, сэр, римская. Римская! — А в чем же тут разница, Вегг? Чарльз Диккенс «Наш общий друг» 'Hem!' began Wegg, 'This, Mr Boffin and Lady, is the first chapter of the first wollume of the Decline and Fall off—' here he looked hard at the book, and stopped. 'What's the matter, Wegg?' 'Why, it comes into my mind, do you know, sir,' said Wegg with an air of insinuating frankness (having first again looked hard at the book), 'that you made a little mistake this morning, which I had meant to set you right in, only something put it out of my head. I think you said Rooshan Empire, sir?' 'It is Rooshan; ain't it, Wegg?' 'No, sir. Roman. Roman.' 'What's the difference, Wegg?' http://www.gutenberg.org/files/883/883-h/883-h.htm . Так же «револьвер». Здесь опять «пере». revolve (v.) (вращать, вертеть, закатывать глаза); из старофранцузского «revolver»; из латинского «revolvere» - крутить назад, перекручивать, повторять; из «re-» - назад + «volvere» - крутить late 14c., "to change direction, bend around, turn (the eyes) back," from Old French revolver and directly from Latin revolvere "roll back, unroll, unwind; happen again, return; go over, repeat," from re- "back, again" (see re-) + volvere "to roll" (see volvox). In 15c., "to turn over (in the mind or heart), meditate." Meaning "travel around a central point" first recorded 1660s (earlier "cause to travel in an orbit around a central point," mid-15c.). Related: Revolved; revolving.
VOLVO – кручу, прокручиваю в уме; из «voluo», откуда «volutum». Из «πολεύω» πολεύω 1) вращаться, т.е. пребывать, обитать Hom. 2) выворачивать, т.е. взрывать, пахать http://greek_russian.academic.ru/51171/%CF%80%CE%BF%CE%BB%CE%B5%CF%85%CF%89 . Ну, и причем здесь «порою»? А также «был», замена «б» - «π». Основное слово «volutum» = вертеть, вертим. Замена «р» - «l». ВРТМ – VRTM – VLTM – volutum – voluo – volvo – volvere.
В результате для слова «quary» (лат. «quare») нам предлагают конструкцию «qua» = «куда» + «re-» - куда назад? Или «куда» + «перед»? Впрочем, может быть и «переть», т.е. «идти». Тогда конструкция приобретает осмысленность. Т.е. получается нечто вроде «на» (в) «куда переть». Что же, вполне может быть, хотя и излишне сложно.
Вероятно, здесь нечто более простое, т.е. слово «говор». Замена «г» - «q» и «в» - «v» - «u». ГВР – GVR – QVR – QUR – quare. Словарь 1675 дает форму «quarere».
Наше слово, скорее всего изначально «наговор», «выговор». Так же в вопросительном предложении – говорите? Или «вы говорите»? Вполне отвечает латинским значениям – «как, каким образом».
Говорить Этимологический словарь Крылова Говорить Общеславянское слово, образованное от говоръ – "шум, крик", произведенного от звукоподражательного гов. Эта звукоподражательная основа имеется во многих словах разных индоевропейских языков: в латышском gaura – "болтовня", в литовском gauti – "выть". Обратите внимание на латышское «quara». Так же см. Фасмера: http://fasmer-dictionary.info/%D0%AD%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C_%D0%A4%D0%B0%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%B0/3307/%D0%93%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80 .
У Ефремовой есть значение «подсказывать, предсказывать».
Ср. «ссора» - «quarrel» quarrel (n.1) (ссора, ожесточенные переговоры; образно – основание для жалобы); из старофранцузского «querele» - ссора, перебранка, жалоба, раздор, прение; из латинского «querella» - жалоба, судебная жалоба; из «queri» - жаловаться, издавать жалобные крики "angry dispute," mid-14c., originally "ground for complaint," from Old French querele "matter, concern, business; dispute, controversy" (Modern French querelle), from Latin querella "complaint, accusation; lamentation," from queri "to complain, lament." Replaced Old English sacan. Sense of "contention between persons" is from 1570s.
1828: QUEROR – жаловаться, выражать недовольство. Словарь выводит из герм. “kar” – горе; англо-сакс. cerian. Т.е. латинское «queri» - это русское «горе», замена «г» - «q». ГР – GR – QR – queri. Соответственно, англ. quarrel никакого отношения не имеет к этому слову, а значение «основание для жалобы» можно считать «народной этимологией» или смешением понятий – «говорить» и «горевать». ГВРЛ – замена «в» - «v» - «u» и «г» - «q». GVRL – QVRL – QURL – quarrel.
Даль: Говорня ж. болтовня, беседа, разговоры; говор; пересуды; говаривать что, речи, сказывать, вещать, молвить, баять, гуторить, бакулить, голдить, голчить, влг. говчить, произносить слова; выражать мысли свои; сообщаться устною речью, даром слова. Говор, говорь ж. арх. говоря ж. перм. говорко смол. речь, беседа, разговор; | толки, слухи, молва;
P. S. Немного о реке Ра. У античных авторов первых веков н. э. (Клавдий Птолемей и Аммиан Марцеллин) Волга называлась Ра<1>, лат. Rha (ср. мокш. и эрз. Рав — оба названия иранского происхождения). Византийский хронист Феофан Исповедник, описывая географические названия Северного Причерноморья, несколько раз повторяет «величайшую реку, стекающую вниз от океана по земле сарматов и называемую Ατελ». В латинском переводе, сделанном «около полувека спустя после создания греческого оригинала», стоит Atel<2>. В Средние века известна под названием Итиль (ср. современные названия башк. Иҙел, тат. Идел, каз. Еділ, чуваш. Атӑл, калм. Иҗл). Современное марийское Юл происходит от др.- тюрк. jul «источник, ручей». Русское название Волга (ст.-слав. Вльга) произошло от праславянского *Vьlga, ср. волглый — волога — влага. За славянскую версию происхождения названия говорит наличие рек Влга в Чехии и Вильга (польск.)русск. в Польше<3>. Исходя из того, что верховье Волги находится в зоне, где широко представлена гидронимия балтийского происхождения, предложена этимология из балтийских языков: ilga «длинный, долгий» → оз. Волго → р. Волга<4>; valka «ручей, небольшая река»<5>. Альтернативные версии выводят название реки из прибалтийско-финских (фин. valkea «белый», ср. Вологда; выруск. Valg и волжско-финских (др. - марийск. *Jylγ (из тюрк.), совр. мар. Юл) языков.
Странно, что нет греческого аналога. Про финское происхождение даже уже не смешно.
http://www.erzan.ru/news/istorija-nazvanija-reki-rav-volga . «Древние» эрзя отметились. Вот вам пассаж: От эрянского Ра (Рав) происходит "русское" слово "река". Рав + "ки" эрз. (дорога), получаем Равки, что значит (водная дорога). "Равки", трансформировалось в слово "река" и этим понятием мы пользуемся в современное время. Беря во внимание эрзянское название реки Ра (Рав) и название Итиль (Идель) созвучное (или усеченное) эрзянскому Нинелей, что в переводе на русский Великая река (Ин – великая, лей – река). Именно так исследователи переводят с татарского языка название реки Волги (Идель), вывод становится очевидным. Древнейшая ВЕРа, - (Восточно-европейская равнина). Слово «восточно» (восточная) имеет эрзянское происхождение «васты» (встречает), «чи» (солнце), «Вастычи» (вастычинь),- встречающие солнце. Общеизвестно, эрзяне являются солнцепоклонниками и вся эрзянская вера. (вере,- на верху солнце "ЧИ") наполнена культом (Чи) солнца. Слово «европейская» (измененная "верепес"),- переводится с эрзянского как «верхняя сторона» и произошло от "вере" на верху, "Пе" (сторона, начало, конец). Равнина - слово образованно так же от «Рав», Равин (эрз),- с Волги (территория прилегающая к Рав (Волге), заселялась европеоидной расой, со светлой кожей, предками современных эрзян и русских. Татары же, народ пришлый и название реки «Ра», которую эрзяне называли Инелей (Великая река) исказили в силу специфики своего языка в Итиль (Идель). Современное название великой реки Волга имеет так же эрзянский перевод (спускающаяся). Инелей Рав (ось) валги,- так говорят эрзяне, что в переводе значит: «Великая река Рав спускается в низ» или "валги Равга" (спускается по Ра (Волге)).
Ну, естественно, именно от эрзя произошли раввины, равнины, ривьеры и «river». Так же еврейская фамилия Ривкин, что означает «рив» + «king» = речной король. Да, они еще Валгаллу (Вальхаллу) изобрели. А то, что «рав» это просто «ров» они не дотумкали. Или «рею», см. выше. И, то, что слово «восточная» - просто производная от «восток» (исток) они тоже не знают. Видимо плохо в школе учились. Правда, невооруженным глазом видно, что слова заимствованы из русского, но это ничего. Этимологии нет, но это тоже поправимо. Пусть берут на вооружение украинские учебники, там много чего можно перенять.
В «Авесте» - Ранха. У Птоломея – Rha и Ras http://dpg.lib.berkeley.edu/webdb/dsheh/heh_brf?CallNumber=HM+1092&Description=&page=1 № 503, 519 Другими словами – это просто «река», замена «к» - «с» - «s» (или русло) и «h». РК – RK – RH; РК – RC – RS.
|