|
invent – изобретать
invent (v.) (из «invention»); или из латинского «inventus», причастие прошедшего времени от «invenire» - приходить, выдумывать, открывать late 15c., "find, discover," a back-formation from invention or else from Latin inventus, past participle of invenire “to come upon; devise, discover” (see invention). Meaning "make up, think up" is from 1530s, as is that of "produce by original thought." Related: Invented; inventing.
invention (n.) (изобретение, создание, открытие); из старофранцузского «invencion»; из латинского «inventionem» (именительный падеж «inventio») – способность изобретать, находить, открывать; существительное действия из причастия прошедшего времени «invenire» - приходить, выдумывать, открывать; из «in-» - в + «venire» - приходить c.1400, "devised method of organization," from Old French invencion (13c.) and directly from Latin inventionem (nominative inventio) "faculty of invention; a finding, discovery," noun of action from past participle stem of invenire "devise, discover, find," from in- "in, on" (see in- (2)) + venire "to come" (see venue).
venue (n.) (место проведения, место действия); из старофранцузского «venue» - приходить; от причастия прошедшего времени «venir» - приходить; из латинского «venire» - приходить; из PIE корня *gwa- идти, приходить c.1300, "a coming for the purpose of attack," from Old French venue "coming" (12c.), from fem. past participle of venir "to come," from Latin venire "to come," from PIE root *gwa- "to go, come" (cognates: Old English cuman "to come;" see come). The sense of "place where a case in law is tried" is first recorded 1530s. Extended to locality in general, especially "site of a concert or sporting event" (1857). Change of venue is from Blackstone (1768).
Совсем не так. Лат. «venire» = «вел», замена «л» - «r» и «en» - юс. Аналогично «vent», англ. «went» = веду, с заменой «д» - «t» и «en» - юсом. А «venue» и всяческие «avenue» - производные с отпадением второй согласной. Но, только странно все это – «в» + «веду». Что «введу»?
Не лежит ли здесь слово «обновить»? По моему больше соответствует смыслу. Обновить – (Б) НВТ – NV (N) T – invent.
Ср. «innovation», «novation» - нововведение, новинка.
innovate (v.) (представить, как нечто новое); из латинского «innovatus», причастие настоящего времени от «innovare» - обновить, перестроить, изменить; из «in-» + «novus» - новый 1540s, "introduce as new," from Latin innovatus, past participle of innovare "to renew, restore; to change," from in- "into" (see in- (2)) + novus "new" (see new). Meaning "make changes in something established" is from 1590s. Related: Innovated; innovating.
|