|
irritate – раздражать, сердить, вызывать воспаление
irritate (v.) (из латинского «irritatus»); причастия настоящего времени от «irritare» - побуждать, стимулировать, вызывать, провоцировать 1530s, "stimulate to action, rouse, incite," from Latin irritatus, past participle of irritare "excite, provoke." An earlier verb form was irrite (mid-15c.), from Old French irriter. Meaning "annoy, make impatient" is from 1590s. Related: Irritated; irritating.
1828: IRRITO – провоцирую, бешу, привожу в ярость; из έρέθω ἐρέθω (только praes. и impf.) 1) раздражать, сердить (ὀνειδείοις ἐπέεσσίν τινα Hom.) 2) терзать, мучить (ὀδύναι, αἵ μ΄ ἐρέθουσι Hom.) 3) возбуждать, разжигать (ἐρωμανίην τινός Anth.) 4) приводить в движение, начинать ἐ. αὐδάν Theocr. — запеть песнь
Древнегреческо-русский словарь - М.: ГИИНС. Дворецкий И.Х.. 1958.
Русское «реть».
Фасмер: ретивый ретив, - а, - о, ретиться "горячиться, усердствовать", укр. ретитися "бороться", др.- русск. реть ж. "рвение, усердие, соревнование, распря", ретити "побуждать", ретьныи "спорный", ст.- слав. реть ἅμιλλα, ретити ἁμιλλᾶσθαι (Супр.). Связано чередованием гласных с рать (см.). Родственно др.- инд. r̥tíṣ ж. "нападение, ссора", греч. ἔρις, - ιδος ж. "спор, состязание", ἐρίζω "спорю", ἐρέθω "возбуждаю, раздражаю", ὄρνῡμι "возбуждаю" (Фик 1, 10 и сл.; 169; Перссон 637, 666; Педерсен, KZ 38, 313). Дальше в семантическом отношении отстоит гот. raÞs "легкий", д.- в.- н. rado "быстрый" (М.–Э. 3, 514). Относительно лтш. rātе "ссора", rātêt "ругать", которые Маценауэр (LF 16, 184) сближает со слав. словами, ср. М.–Э. 3, 498. Кроме того, это слово сравнивали еще с др.-инд. ártham "стремление, работа, дело", artháyati "стремится, желает" (Торбьёрнссон 1, 11; Маценауэр, LF 16, 184; против см. Педерсен, там же), лтш. rętu, retêt "затвердевать" и обрету́ (см.); см. Миккола, Ursl. Gr. 3, 85.
Изначально «- р» - земля, - рыть, род, орда, рать, яр, ярый, рой; так же «тр» / «др».
Реть Краткий церковнославянский словарь Реть - спор, ссора, раздор, распря. Краткий церковнославянский словарь Т. С. Олейникова
У Даля – реять, ринуть. Последнее даль сравниваяет с нырнул. Скорее всего нет, нырнул от «нора», это несколько другой куст – «нр» / «мр».
Латышское «retu» - затвердевать, скорее всего «лед», с заменой «л» - «r» и «д» - «t»
|