|
Есть англ. Life=жизнь и немецкое Leben=жизнь
Думаю, что родственники с переходом Б(П)=F Вот что в английском словаре: life (n.) Old English life (dative lif) "existence, lifetime, way of life, condition of being a living thing, opposite of death," from Proto-Germanic *libam (cf. Old Norse lif "life, body," Dutch lijf "body," Old High German lib "life," German Leib "body"), properly "continuance, perseverance," from PIE *leip- "to remain, persevere, continue; stick, adhere" (see leave). Much of the modern range of meanings was present in Old English. Meaning "property which distinguishes living from non-living matter" is from 1560s. Sense of "vitality, energy" is from 1580s. Extended 1703 to "term of duration (of inanimate objects)."
Несколько моментов: 1. Если lieb приоритетнее Lif, то звук Б(П) первичнее f. А это значит, что славянские плыть, пакля, просить первичнее , чем float, fakel, fragen...
2. Проскочило "German Leib "body"". Но в славянском есть слово "любой" в очень этимологически близком значении. Ну и слово любовь, которое рассматривали в отдельной теме может быть связано стаким понятием как тело ("любой"). Два тела соединяются, тогда это любовь. Не соединяются - значит не любовь.
|