|
lamp – лампа; lampshade – абажур
lamp (n.) (старофранцузское «lampe» - лампа, свет); из латинского «lampas» - свет, факел, шандал; из греческого «λαμπάς» - факел, лампа, бакен, метеор, свет; из «λαμπέιν» - сиять; из назальной формы PIE корня *lap- сиять c.1200, from Old French lampe "lamp, lights" (12c.), from Latin lampas "a light, torch, flambeau," from Greek lampas "torch, lamp, beacon, meteor, light," from lampein "to shine," from nasalized form of PIE root *lap- "to shine" (cognates: Lithuanian lope "light," Old Irish lassar "flame"). Replaced Old English leohtfæt "light vessel." To smell of the lamp "be a product of laborious night study" is from 1570s.
Это, что еще за корень - *lap- сиять? Если «белый», то так и надо писать. Но, скорее всего, это слово «пламя», с несколько переставленными буквами. ПЛМ – PLM – LMP. Родственники – палый (белый), пал (огонь, пожар); глубинно, видимо, связано с «лить», корень «- л».
Ср. – «палить» и «полить». Так же «пала» (палка), поле, лань, елань и пр.
|