|
large – большой
large (adj.) (изобильный, склонный давать беспрепятственно; огромный в расширении); из старофранцузского «large» - широкий, великодушный, щедрый; из латинского «largus» - обильный, богатый, щедрый; происхождение неизвестно. c.1200, "bountiful, inclined to give or spend freely," also, of areas, "great in expanse," from Old French large "broad, wide; generous, bounteous," from Latin largus "abundant, copious, plentiful; bountiful, liberal in giving," of unknown origin. Main modern meanings "extensive; big in overall size" emerged 14c. An older sense of "liberated, free from restraining influence" is preserved in at large (late 14c.). 1828: LARGUS – большой, широкий, богатый; из λάω, откуда λαίρω – брать, держать, λέλαρκα, откуда λαρκός; или из λαύρος – емкий, вместительный.
Т.е. «ларь», «ларек», «ларец». Обратное прочтение – «крыл» (крытый). Или «клал». Так же «рало» - «рулить», см. «лари» (арх.). Так же «вар» (варить), см. у Даля – рассольный водоем на солеварнях.
Ларь Толковый словарь Ефремовой м. 1) разг. Палатка, ларек на рынке или в публичных местах для продажи разного товара. 2) Продолговатое углубление, ящик для различных технических надобностей. 3) а) устар. Деревянный ящик особой формы для хранения разных вещей. б) местн. Большой ящик в амбаре или в кладовой для хранения припасов.
Даль: ЛАРЬ м. большой ящик, дощатый сруб, рундук, закрома; ящик с навесною крышкою, откосом, для зернового хлеба или муки; то же, для продажи припасов на базарах; ящик на мельнице, в который сыплется мука из-под жернова; дощаной водоем, со спуском на водяное колесо; || астрах. дощаной сруб в яме, с тузлуком (рассолом), для соленья и храненья в выходах рыбы; || перм. скоп, рассольный водоем на солеварнях; || южн. тихв. домовина, гроб, умалит. ларек. Торговать на ларе, на столике, по-базарному, не в лавке, на веке. Лари мн. арх. крестьянския сани, сделанные из дровней, кузов на дровнях. Ларища, ларина увелич. ларец, ларчик умалит. шкатулка, укладочка, ящичек, баул, сундучок чистой отделки, обычно с замком, для денег и хороших мелких вещей. Ларевой и ларечный в виде сущ. стар. пристав у продажи из ларей вина, соли, сборщик пошлин; род ключника в боярском доме, ларечник м. —ница ж. которым поверялись припасы.
Фасмер: ларь м.; диал. также "гроб", арханг. (Подв.1); ларек, ларина "шкатулка", ларец (Домостр. К. 31), др.- русск. ларь "ларь, ящик, сундук" (Святосл. Изборн. 1076 г.; см. Срезн. II, 8 и сл.). Заимств. из др.- шв. lárr "ларь, выдвижной ящик", шв. lår "ящик, сундук"; см. Томсен, Ursprung 135; Мi. ЕW 160; Бернекер 1, 691; Тернквист 239 и сл.; Альквист 603. Фин. lааri "ящик" заимств. из того же источника, что и русск., или из русск. •• 1 Указанное знач. дано в словарях Даля и Преображенского. У Подвысоцкого – только в знач. "ящик, в котором солят семгу". – Прим. ред.
Древнешведский – «выдвижной ящик»? Это как? Откуда и куда? Двигался по древнешведским рельсам, ср. «rail»? И чего это ребята в 19 веке не догадались заглянуть в древнешведский?
1675: LARES – боги домашнего хозяйства у римлян. Видимо, позаимствовали у древних шведов.
Любоцкий считает, что праформа – нести жир. Тогда это обратное прочтение «жирел». Замена «ж» - «g». ЖРЛ – GRL – LRG – largos. Жир в одном ряду с «жар» - яр, так же «жрать» (жрал).
|