|
light (2) – легкий
light (adj.1) (из староанглийского «leoht» - легкий, простой, быстрый); из протогерманского *lingkhtaz; из PIE корня *legwh- легкий "not heavy," from Old English leoht "not heavy, light in weight; easy, trifling; quick, agile," from Proto-Germanic *lingkhtaz (cognates: Old Norse lettr, Swedish lätt, Old Frisian, Middle Dutch licht, German leicht, Gothic leihts), from PIE root *legwh- "not heavy, having little weight" (cognates: Latin levis "light," Old Irish lu "small;" see lever).
Здесь, скорее всего, за основу взята форма «легчать» (в смысле «облегчать»). ЛГЧТ – LGCHT – LGHT; Или «льгота» - тогда, ЛГТ – замена «г» - «h» - LGT – LHT – LCHT – LGHT.
Фасмер: легкий лёгок, легка́, легко́, укр. легки́й, блр. лёгкi, др. русск., ст.- слав. льгъкъ ἐλαφρός (Супр.), болг. лек, ж. ле́ка, сербохорв. ла̏к, словен. láhǝk, ж. láhka, lǝhâk, чеш. lehký, слвц. l᾽аhký, польск. lekki, в.- луж. lohki, н.- луж. lekki, letki. Праслав. *lьgъkъ родственно лат. levis "легкий, быстрый", др.- инд. laghúṣ, raghúṣ "грубый, легкий, незначительный", авест. raɣu-, ж. rǝvī (*ragv "проворный", др. ирл. сравн. степ. laigiu "меньше, хуже", корн. lе – то же (пракельт. *lagiōs; см. Педерсен, Kelt. Gr. 1, 39, 69), греч. ἐλαχύς "малый", ἐλαφρός "легкий". Наряду с этим существуют формы с носовым инфиксом: авест. rǝnǰyō "легче, ловчее" от raɣu-, д.- в.- н. lungar, лтш. liêgs, гот. leihts (: д.- в.- н. gilingan "удаваться"); см. Бернекер 1, 753 и сл.: М.–Э. 2, 493; Траутман, ВSW 158 и сл. Исходной слав. формой является форма не на n̥, а без носового, вопреки Вондраку (ВВ 29, 114); см. Миккола, RS 1, 16; Бернекер, там же.
Интересно, не может ли быть это производным от «малек»? Вероятная связь с «лихо».
Латинское «levis» - совсем искусственное. В основе – льга (легота, льгота). ЛГ – LG – Lg – Ly – LV. Вот такая левитация.
|