|
lotos – лотос; в словаре 1675 – отсутствует.
lotus (n.) (из латинского «lotus»); из греческого «λωτός»; возможно семитского происхождения, ср. евр. «lot» - мирро 1540s, from Latin lotus, from Greek lotos, name used for several plants before it came to mean Egyptian white lotus (a sense attested in English from 1580s); perhaps from a Semitic source (compare Hebrew lot "myrrh").
Ну, не знаю, миро, мирра, смирна – смола, в основе, видимо, смердеть, ср. «smell» - запах, см. «lemon». Так же – смола, замена «л» - «р», СМЛ – СМР – смирна; так что евр. «lot» = лить, равно, как и арабск. «ладан»
Мирра (устар. мирро, через др.- греч. μύρρη или смирна, от араб. مر, мурр) — камедистая смола, получаемая от африканских и аравийских деревьев из семейства Бурзеровые (Burseraceae), в особенности от Commiphora myrrha (мирры). Камеде-смола вытекает из паренхимы коры<1>. Мирра обладает приятным запахом и остропряным вкусом, содержит 40—67 % камеди, 23—35 % смолы (миррин) и 1—2 % эфирного масла (миррол). В древности ценилась как благовонное курительное вещество. Использовалась при ангинах, цинге для полосканий, в зубной практике, и для ингаляций.
Так что «лотос», может быть = «лист». ЛСТ – LST – LTS – lotus.
С другой стороны – возможно и «лить», если сравнить с русским названием «кувшинка»; ср. лат. “lotus” – вымытый, смытый; из λούω, см. «laundry», «lavatory»; лотос считается чистым цветком, вымытым; пожалуй, это самая логичная версия.
Еще один подход – рот. По форме:
Поэтический подход – ладья, лодка
Ну, и учитывая пищевые качества – плод, с выпущенной «п»
|