|
Ну да, ну да... Сейчас Вы зацепили больной для меня вопрос. Я бьюсь (правда, не сильно упорно, но с большим интересом) в него уже полгода... Начнем с того, что Я и З, если и переходят друг в друга, то (по Вашим же рассуждениям видно) отнюдь не легко и в весьма специфических случаях.
>Звук Я можно представить в виде ЙА. Звук ЙА легко >трансформируется в звук ЖА. Пример: ЯР - м. самый жар, огонь, пыл, разгар, в прямом и >переносном значении. >Словарь Даля http://dal.sci-lib.com/word043901.html >Слова ЯР и ЖАР являются, по сути, одним словом. Тут что-то другое. По моим соображениям, не ЙА в ЖА, а Й в ДЖ. И, главное, не в пределах одного языка. Да, ЯР и ЖАР вполне возможно. Но это праязыковые слова. О тех механизмах мы можем судить только гипотетически. Но протянуть ниточку из современного - возможно. Юлия и ДЖулия - одно имя. Почему? Ян, Йон, Джон, Жан - одно имя. Почему? Что связывает эти звуки? Почему в английском есть буковка G, которая произносится как ДЖИ, но в словах чаще всего звучит как Г? А есть буковка J, которая произносится как ДЖЕЙ, но в словах часто выступает то как ДЖ, то как Й. Какой-то феерический клубок...
>Далее происходит трансформация звука Ж в звук З. Чередование >звуков Ж и З - штука хорошо известная. О ней даже в школьных >учебниках пишут. Вы сталкивались с объяснением лингвистами этого чередования? Если да, очень прошу, поделитесь. Я таковых не нашёл. Только констатация факта.
|