|
Допуская йотированное прочтение буквы «о», сразу становится понятным РУССКОЕ происхождение "немецкого" слова «über-», «ober» и английского «over-». Отмечаем, что слово это в русском языке так же присутствует и активно используется, но в печати - запрещено.
Нем. über 1) над 2) через, по истечении; 3) свыше, сверх <87> стр. 447. Нем. über~ 1) отдельный глагол-приставка, указывает на движение поверх чего-либо, через что-либо, 2) неотделимый глагол-приставка, указывает на 1) чрезмерность 2) повторение действия 3) упущение <87> стр. 447, и далее 8 страниц слов, составляющих устойчивое сочетание с приставкой uber~ <87> стр. 447 - 454. Нем. Ober верхний, высший <87> стр. 342. Нем. Оberst верховный, высший <87> стр. 342. Здесь же еще восемь слов, составляющих устойчивое сочетание с приставкой "ober~".
Англ. Over~ 1) в пространственном значении указывает на: а) положение над другим предметом, над;... б) движение поверх чего либо, через;... в) положение поперек чего-либо, протяжение от одного конца, края до другого через.... д) движение в разных направлениях по;... е) распространение по территории по;... 2) указывает на количественное превышение, больше; 3) указывает на промежуток времени, в течение которого происходило действие; 4) указывает на связь между действием и предметом, сопутствующим действию... <52> стр.16. И далее две страницы слов, составляющих устойчивое сочетание с приставкой "over-" <52> стр.17-19.
Беру в свою копилку
Кстати, я думаю, вполне можно уже говорить о "повторяемости эксперимента" со словами на "J"+"О"?
|