|
traffic – движение, транспорт, торговля, грузы, дела, отношения, см. «trans», «through»
traffic (n.) (торговля, коммерция); из среднефранцузского «trafique»; из итальянского «traffico»; из «trafficare» - вести торговлю; происхождение неизвестно, возможно из народнолатинского *transfricare – протирать; из латинского «trans-» + «fricare» - тереть c. 1500, "trade, commerce," from Middle French trafique (15c.), from Italian traffico (14c.), from trafficare "carry on trade," of uncertain origin, perhaps from a Vulgar Latin *transfricare "to rub across," from Latin trans- "across" (see trans-) + fricare "to rub" (see friction)
friction (n.) (трение, разногласие); из среднефранцузского «friction»; из латинского «frictionem» (именительный падеж «frictio») – трущийся, протирающийся; от «fricare» - протирать; вероятно из PIE корня *bhreie- протирать, разбивать 1560s, "a chafing, rubbing," from Middle French friction (16c.) and directly from Latin frictionem (nominative frictio) "a rubbing, rubbing down," noun of action from past participle stem of fricare "to rub, rub down," which is of uncertain origin. Watkins suggests possibly from PIE root *bhreie- "to rub, break."
1826: TRAFFIC, v., n. – торговать, торговля, практика, коммерция; F. “trafiquer”; It. “trafficare”; L. “tractus” + “facio”, т.е. «тащу» + «делаю», см. «trace», «fact»;
Но, наиболее вероятный вариант - «trans» + «facio», т.е. провозить через, т.к. у слова «facio» есть значение «проводить, проходить», см. ниже. Через + везу. ЧРЗ – TCRS - TR (N) S + VS – FC
Дворецкий: facio, feci, factum, ere (арх.: imper. face = fac; fut. II faxo = fecero; pf. conjct. faxim = fecerim; pass. см. fio) 1) делать; производить, совершать; изготовлять, выделывать; строить, сооружать; раскидывать, разбивать; разводить, добывать; прокладывать, проводить; 2) воспитывать, формировать; 3) производить, порождать, выделять; класть, откладывать; выводить; 4) произносить; 5) сочинять, слагать; составлять, писать; 6) грам. образовывать; 7) разрешать, позволять, предоставлять; 8) поступать, действовать, вести себя; 9) (о правонарушениях) совершать; 10) приносить в жертву; 11) благотворно действовать, помогать; 12) быть полезным, иметь значение; 13) давать; 14) брать, забирать, захватывать ; 15) получать; зарабатывать; наживать, накоплять; 16) собирать, взыскивать; 17) набирать; 18) проделывать, проходить, пробегать; 19) проводить; 20) составлять, равняться; 21) приносить, воздавать; 22) заниматься (какой-л. профессией); 23) быть способным (пригодным), подходить, соответствовать; 24) заключать; 25) совершать, осуществлять, проводить; 26) выполнять; 27) устраивать; 28) возбуждать, вызывать; 29) обусловливать, создавать; 30) терпеть, нести; 31) допускать, (пред) полагать, воображать; 32) делать (кого-л. кем-л.), выбирать или назначать; 33) превращать, обращать; 34) делать чьим-л. достоянием, присваивать; 35) ценить, уважать, ставить; 36) выводить на сцену, представлять; 37) (тж. se f.) отправляться, направляться; 38) pass. (см. fio) бывать, случаться, происходить;
В основе следующие русские слова: 1) Веду (от тыкаю – ход – от – иду, веду (вода), но, под воздействием «веду» - «везу», ср. «воз» («wagon»), ср. «веду» - «произвожу» (производство), лат. «facere», но «fabrica»; facio – отрывок от русского «произвожу», ср. «face» и «вижу» (веду – вижду – вижу – вещаю)
2) Вещаю (в значении «произносить»)
3) Уважаю (вижу – вага (пол. uvaga – внимание) – вес, англ. «wage»
4) Возможно и «дею» (fio) - замена «д» - «f» (через «θ»). Но, скорее «fio» - производная от «facio»
P. S. Кстати, русское «торгую» (торжить) тоже имеет в основе «торить»; либо же от «толк», «толкую», в чем, собственно, и заключается искусство торговли и по сю пору. Второе предпочтительнее.
Фасмер: торг род. п. - а, торговый, торговать, укр. торг, род. п. - у, др.- русск. търгъ, ст.- слав. тръгъ ἀγορά, тръг{о1}вьнъ, тръговиште, болг. търг, сербохорв. тр̑г "площадь, рынок; товар", словен. tȓg "рынок", чеш., слвц. trh, польск. targ, в.- луж. torhośćo. Праслав. *tъrgъ, родственно лит. tur̃gus "рынок", лтш. tìrgus – то же, венет. Τεργέστε "Триест" (Страбон 314), Opitergium, местн. н. на территории Венеции (буквально "хлебный рынок" или "товарный рынок"), иллир. tergitio "negotiator", абл. tregë "рынок"; Из вост.- слав. заимств. др.- сканд. torg "рынок", шв. torg, датск. torv, фин. turku; тюрк., монг. torga, torgu "шелк, др.- тюрк. turku, turɣu "стоянка".
|