|
joke – шутка, шутить
joke (n.) (из латинского «iocus» - шутка, развлечение, времяпровождение); из PIE корня *yek- (1) - говорить 1660s, joque, "a jest, something done to excite laughter," from Latin iocus "joke, sport, pastime," from PIE root *yek- (1) "to speak" (cognates: Breton iez "language," Old High German jehan "to say," German Beichte "confession").
Это на каком же языке «йок» - говорить? Если про бретонское слово – то это «яз», укороченное слово «язык» или «аз»
1675: To JOKE (jocari, L.) – валять дурака, шутить; (1828): JOCUS – развлечение, веселье, приятный разговор, шутка; из ίϋγή (ίϋγός) – крик радости, шум; затем перешедший в понятие «шумное веселье»; из ίαχος – шум. Бикс отсылает нас к слову ίύζω. Этимологию не дает. Так же, как и по слову «ίαχος». Надо полагать, что точным отражением будет слово «ахать», «ахаю». В основе – «шучу». ШЧ – JC.
Даль: шутить, шучивать, говорить, делать что ради одной забавы, потехи, смеху, веселья; балагурить, балясничать; шалить, проказить, тешить себя и людей пустою, забавною выдумкой. Говорить неправду, то, чего нет, обманывать, но не ради лжи, а для безвредной потехи, шутки, забавы. | - над кем, трунить, насмехаться, ащеулить, зубоскалить и дурачить кого, о (пере) смехать. Шутить говор. о нечистой силе, или о нежити, дурить, зло проказить, блазнить, морочить, пугать.
Фасмер: шут род. п. - а́, шутка, шутить, - чу́, укр. шутка, русск.- цслав. шутъ "шут", болг. вшутя́вам се "глупо веду себя, по-детски", словен. šȗtǝс "несуразный человек". Предполагают родство с лит. siaũsti, siaučiù, siaučiaũ "бушевать", siaũstis "веселиться", лтш. šaũlis "дурак" и со словами, разобранными на шу́стрый (см.). Усилия выявить связь с нов.- в.- н. Schaute "шут, дурак", которое заимств. из арам.-еврейск. šôṭê, сомнительны ввиду древности слав. слов. Едва ли существует связь с цслав. ашуть "напрасно", ст.- слав. ашоутъ μάτην, др.- чеш. jěšutný "суетный", чеш. ješitný – то же, др.-польск. jeszutność "суета, тщетность"
Вероятно, изначально «шут» – к «суть», т.е. к «есть, истина», собственно, этим шуты и отличались, что смотрели в корень, см. «etymology». А слово «суета», видимо, наложилось потом – к «сую» - «совать».
Сюда же и «жонглер» франц. jongleur, от лат. joculator, от joculari, шутить. а) Прежде во Франции, музыканты, сопровождавшие трубадуров. b) Теперь фокусник, показывающий опыты ловкости. (Источник: "Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней". Михельсон А.Д., 1865)
|