|
lake (1) – озеро, см. «lac», «lake» (2), «leak», «pool».
lake (n.1) (водоем); из старофранцузского «lack»; из латинского «lacus» - пруд, озеро, бассейн, резервуар; родственно «lacuna» - дыра; из PIE *laku-; слово из германских языков, со значением «мочить»; (Greek λάκκος "яма, чан, лужа", Old Church Slavonic loky "водоем, лужа, цистерна", Old Irish loch "озеро, лужа", Old Norse lögr "морское наводнение, разлив, вода" Old English lacu "течение" lagu "морской разлив, вода" leccan "мочить". Middle English, lake, "поток, течение реки, канава, болото, могила, дыра в ад". (Вероятно, сюда и алб. liqen, армян. lich, венг. lakk, галис., итал, исп., корс., порт. lago, катал. llac, кор. leikeu, мальт. lag, рум. lac, laz, фр. Lac, эст. lakkvärv – Дунаев). Дворецкий: lacus, us m <одного корня с lacuna>: 1) озеро; пруд; вода, река или источник; водохранилище, водоём; бассейн; 2) чан, ванна, кадка; 3) яма для известкового раствора; 4) яма для хранения овощей; 5) ров; lacuna, ae f <из *lacuina от lacus>: 1) углубление, впадина; полость, яма; рытвина, борозда; 2) ямочка (на щеках); 3) поэт. болото; пруд; море; 4) пробел, ущерб, урон. 1828: LACUS – озеро, море, цистерна («cistern» - к «чищу»), купель, источник, сосуд с водой, например, бочка («vat» - вода), чан, куда наливают вино после отжима, емкость для холодного отжима масла, ларь для зерна; из λάκος, λάκκος, которое Доннеган переводит, как пустота, яма или цистерна, где содержится вода, чан, место, где хранится масло, зерно, бобовые. Иногда относят к λακίς – борозда, трещина, расселина (более поздняя производная от «лука» - Дунаев). Lache (Germ.), Welsh llwch; Де Ваан: IE OIr. loch, Bret. lagen – маленькое озеро; OCS loky, lokъve – лужа, пруд, резервуар, SCr. lokva; OE. lagu; Вейсман: λάκκος – яма, пруд, цистерна или бассейн, погреб для хранения вина, елея, лат. lacus, λακκόπλουτος – разбогатевший от цистерны, прозвище афинянина Каллиса, нашедшего клад в цистерене. Вероятно, лука + пруд, ср. плотина, т.е. переть, запереть. Дьяченко: локаниia – живот, чрево; локати – локать, пить, вбирая языком, лизать; локка – сильный дождь (к «облако, обложу, облекаю», ср. «обложной дождь» - Дунаев); лука – изгиб, извилина, крутой поворот…. κόλπος – залив…. заножье (заножиѥ – залив морской)…. Выражение «луку моря» не раз встречается в летописях. Лука является в род. двойственнаго для обозначения обоих берегов залива. Из этих двух слов составилось одно «Лукоморие». Под лукоморием в летописях разумеется изгиб Азовского моря, вдавшийся в материк. Слово «лука» лингвисты сближают с латинским lacus, lacuna и греч. λάκκος (Будилович, первоб. сл. стр. 25, Барсов, т 3). Лукоморие = морской излучистый берег (от слова «лука» - кривизна, излучина). Надо полагать, что в основе – «обло» (облачаю, облекаю) - к «более» (звукоподражательное, см. «full», «plus», «poly -», «pool», ср. «плещу», «полощу», которое перекликается с «бью» - «бил», ср. «pulse»), либо к корням «хп» / «цп» - хапал, цапал; «полный», «овал» (либо к «валю», ср. «обвал» и «обло»), «облако», «яблоко» - далее, ср. «облучок», «лука», «лакоть, локоть», «лик» (см. «icon», «like»), «лук» (в обоих смыслах), «лесо» (озеро, пруд, вероятно, сюда же и «лес»), «лжа» - желоб, канал, «лог» - лощина, еврейская мера вместимости (у Дьяченко), «луг», сюда же «ложе» - «лежу» (ср. «обложу»), (ложесна – утроба, матка, лязык – язык (откуда «ложь», «λόγος»), вероятно и лижу, и лакаю, если только не звукоподражательные, ложница – спальня, откуда – «наложница», лоза, вероятно и ляжка, и лягаю), лохань, лукъно – лукошко. В переносном смысле – ложь, лукавый. Другими словами – ЛК – LC (LC, LH). Надо полагать, сюда же и «влага», Волга, Волхов, ср. «влажный» и «влагаю», «влагалище», ср. с «обложу, облекаю, облако». Так же «луч», «лущить», «лучина». Вероятно, отсюда и «лью». 1675: A LAKE (в географии) – большое место, полное воды, окаймленное сухими берегами и не имеющее связи с морем. 1826: крупный внутренний водоем, лужа, болотце; λάκκος; L. “lacus”; F. “lac”; S. “lac, lagu”; It. “lago”; G. “aa, ach”; S. “each”; L. “aqua” – вода. LOCH, s. – озеро, в Шотландии еще и морской залив; LOUGH, s. – озеро, водоем; G. “laug”; Swed. “log”; T. “luch”; S. “lagu, luh”; W. “llwch”; Isl. “lauga, loga”; S. “lygeae” – река. Здесь уже вмешивается наша «лужа» и, вероятно, «луг» (заливной), ср. с названием Лужники (бывшая пойма Москвы-реки), лаг, лог. Мурзаев: ЛАГ - овраг, ложбина, лог (Орловская обл.). ЛАГА - низкое влажное место (Вологодская обл.); в Архангельской обл.-низкая, непригодная земля; в Вологодской обл. также - вода в низине. См. ляга. ЛАГУН - узкий пролив. Ср. диал. лагун - "корыто", "бочка", "ведро". Слово, не имеющее удовлетворительной этимологии. ЛАГУНА - небольшой мелководный залив, отчленившийся от основного бассейна (моря, озера) пересыпью, косой и соединенный с ним проливом; лагуна - "озеро", "солончак у берегов моря". В научной терминологии - внутренний водоем кольцеобразных коралловых островов. В рус. диал. также - прибрежная болотистая местность. Литов. и латыш. laguna - "лагуна". Ср. итал. laguna (из латин. lacuna) - "лужа", "болото", "пруд", "дыра", "впадина", "яма", "пропасть", "омут": lacus - "озеро", "бассейн", а в поэтической речи - "вода", "река", "источник". ◊ Слово обычно в топонимии романоязычных стран: Италии, Испании, Латинской Америки. См. лак2. ЛАК1 - широкое плоское понижение, замкнутое с трех сторон пологими склонами возвышенностей, на Кольском п-ове (саами). Дно обычно покрыто окатанными валунами и рыхлыми ледниковыми наносами и сплошь затянуто тундровой растительностью. Ср. лаг - "нишеобразное понижение склона возвышенности" (екостовский диал. саами). ЛАК2 - озеро (молд.). Ср. рум. и франц. lac, латин. lacus - "озеро", "водохранилище", "бассейн"; алб. ligen - "озеро". ◊ Термин очень продуктивен в топонимии латиноязычных стран, а также тех стран мира, которые в течение длительного периода были колониями Испании, Португалии, Франции, Италии. См. лагуна, локы. ЛОХ - бухта, залив (манс., среднеобский диал. хант); яр, крутой берег (ваховский и сургутский диал. хант. яз.). ЛОКЫ, ЛОКВА - небольшое болото, лужа (уст.). Болг. локва - "лужа", "небольшой пруд", "озеро"; сербохорв. лöква - "лужа". Ср. латин. lacus - "озеро", "стоячая вода", ' "пруд", "дыра", "яма"; ирл. loch - "озеро". ◊ Гор. Лохвица в Полтавской обл.; возможно, гор. Луховицы в Московской обл. В Югославии Локвица - название небольших заливов в Хорватии, Истрии. Учитывая ирл. loch - "озеро", можно вспомнить имя известного ледникового озера в Шотландии Лох-Несс. См. лак2 Фасмер: лужа укр. лужа, др.- русск. лужа, словен. lúža, чеш. lоužе, др.- чеш. lúžě "лужа, болото", в.- луж., н.- луж. ɫužа – то же. Праслав. *lougi̯ā родственно лтш. lugа "студенистая болотистая масса в зарастающих озерах", lugava "плохая, слякотная осенняя погода", l̨ugа "студень", лит. liū̃gas "слякоть, трясина", lugnai "вязкая грязь", лтш. Ludzа – местн. н., также название озера Ludzа и реки Ludze, иллир. *lugos или *lugā "болото"; алб. lёgаtё "лужа, болото"; Связано чередованием гласных с *Luža; ср. *Лъжа, Лжа – приток Великой, лтш. Ludza. Далее, возм., сюда же греч. λυγαῖος "темный", ἠλύγη "темнота";
Даль: лука, ж. изгиб, погиб, кривизна, излучина; заворот реки, дуга; низменный и травный или лесистый мыс; поемный луг, огибаемый рекою. | Иногда лука принимается, обратно, в значении залива, затона, заводи или это | новорос. травная лощина, луг. | Седельных лук две, передняя и задняя. | Церк. лукавство, кривизна души. Лука реки, как и колено, локоть, иногда говорят вместо плесо, т. е. не изгиб, а прямое русло меж изгибов. Лука реки (дуга), лукно, лукошко (гнутое, гнуток), лук (гнутый, т. е. мечущий стрелы), лукать и пр. общего корня. Лук м. лучок, согнутая в дугу полоса; упругая полоса, деревянная, роговая, стальная, напрягаемая тетивою, для пусканья стрел. Лучок токарный, сверлильный, род смычка, коим вертят снаряды взад и вперед. Лучок пилы, железный станочек для нее. Лучок рыболовный, кармак, уда на белорыбицу. Шерстобитный лук или лучок, трехаршинный шест с кобылкою и тетивою, которою пушат, бьют шерсть, ударяя по ней катеринкою, колотушкой. | Дуга, дужка, пол-обруча, гнуток, напр. на кибитке. Лучок на косе, крюк, грабок, грабки, грабли для косьбы хлеба. | Сеть для ловли певчих пташек (тайник перекидывается на двух палочках, лучок на пол-обруче). | Прибор в запряжке коноводных лошадей. | Новг. отдельное место для путников, на лодке-тихвинке, под крышей, настланной по дугам. | Лук, стар. мера земли; на сев. две обжи, 6,72 десятины. | Лук, растен. Луконосец, лучник, луконосный воин. Лукома ж. стар. и сев. изгиб оврага. Лукоморье ср. морской берег, морская лука; Лукоморские половцы (половщики, половники, половинщики?), жившие по Азовскому морю. Лукно ср. пск. луконце, плетенка, корзинка из прутьев; пск. лукошко, гнутый кузовок; | арх. обручная посудина. | Стар. мера емкости, на мед, икру и пр. Лукнище ср. обечайка лукна, старое лукошко. Луконный, к лукну относящийся. Лукошко ср. лукошечко, гнутый коробок, кузовок; обечайка с донышком, из дранки, лубка, бересты; а по назначенью своему, зовется: набиркою, мостинкою, ягодницей, грибовницею, ималкою и пр. Луковатый, изгибистый, извилистый, излучистый; луковатость ж. состоянье луковатого. Лукоть ж. твер. рассоха, развилье. Лукать, лукнуть что, спускать с лука или кидать изручь, метать, бросать, швырять. Лукавить, ходить криво, луками, изгибами. | *Хитрить замышляя, действовать лживо, притворно, коварно, скрытно и злоумышленно; кривить душою, идти скрытыми происками.
Фасмер: лука́ "изгиб, луговое или лесное пространство в излучине реки, изгиб седла", укр. лука́ "мыс, образуемый рекой; заливной луг", блр. луковíна "излучина", др.- русск. лука "изгиб, залив", "хитрость, коварство", ст.- слав. лѫка δόλος, цслав. лѫка κόλπος, болг. лъка́ "изгиб, луг, выгон", сербохорв. лу́ка "луг, гавань", словен. lǫ́kа "болотистый луг в долине", чеш. louka "луг", слвц. lúka, польск. ɫąka, местн. н. Ostroɫęka, в.- луж., н.- луж. ɫuka. Родственно лук II, лякать; лит. lankà "долина", лтш. lañka "низкая, вытянутая равнина", лит. į́lanka геогр. "залив", арýlаnkа, нареч. apýlankomis "окольным путем"; Вероятно, в топонимике, это пересекается со следующими значениями (по Мурзаеву): КАЛ2 - большое, чистое, безлесное болото, покрытое мхом и поросшее травой (хант.). Неправильно - каль. КАЛАЧ, КОЛАЧ - круглый рукав реки вокруг острова, крутая извилина у полуострова (Нижняя Волга, Дон); в Воронежской обл. - калач - хорошо обособленный эрозионный останец в долине реки; кольцеобразная старица в пойме реки. Ср. калач - "круглое изделие из теста", "округлая булка", что связывают с коло - "колесо". Слово в форме колач прослеживается и в других слав. яз. Однако два значения могут восходить к двум апеллятивам: 1) к кала - "крепость", "укрепление на холме", "холм"; 2) к слав. калач. Первое адаптировано и втянуто в единый ряд. КАЛКИ - (мн. ч.); отдельные озерки, группа озерков (Псковская обл.). КАЛУГА, КАЛУЖА, КАЛУЖИНА - болото, топь, грязь, лужа. Рукав реки, полуостров в Калужской и Тульской обл., а в Костромской и Калининской обл. - болото, пойма, лужа, мочажина, стоячая вода. В Карелии калужина - "дерево, сгнившее в воде". В Курской обл. калюга - "мелкое озеро". В центральночерноземных обл. калюжа, калюжина - "болотистое место", "топь". Прозрачные параллели: белор. калужына, калюга; укр. калюга, калюжа, калужа - "лужа", "грязь"; чеш. kaluze, словац. и словен. kaluza. Из приставки ка+лужа. Сюда же литов. kaluza - "болото", "грязь". КАЛЬДЖА - озеро, имеющее выход в реку, но иногда пересыхающее (Томская обл.); низина, заболоченное место; притеррасная речка на пойме Оби, питающаяся донными ключами. Из сельк. калъч - "кочковатое место". КАРАСУ - родник, озерко; тип немноговодной реки, питающейся выходами грунтовых вод у подножия гор, в межгорных долинах (тюрк.) – (конечно, в переводе – «черная вода», но, возможно и иное толкование – Дунаев). КАРЁК - заболоченное место, поросшее низким кустарником, в Новосибирской обл.; роща деревьев среди поля на низменном месте в центральных обл.; небольшой пруд, болото, расположенное на лугу или в поле, в Рязанской обл.; лес на острове в Московской обл.; сухое место в лесу в Смоленской обл. Карёчки - поросль на месте вырубленного леса в Пензенской обл. См. корь; (возможно и от «корчую» - Дунаев). КЕЛ, КЕЛЫГ - болото (манс.). ◊ Термин часто встречается в мансийских географических названиях: Яныкелыг - большое, главное болото; Келыгъя - болотистая река; Келыгсос - болотистый ручей, речка в Ханты-Мансийском АО. См. кела, кёлёк, келяй. КОЛ1 - река, речка, проток, рукав реки, лог, ложбина, долина (тюрк.): qol - "долина", вади (см); в орхоно-енисейских памятниках гол - "бассейн реки", "низменность". На Северном Кавказе кол (къол) - "балка", "ров", "овраг", "долина" (кумык., ногайск.). У карачаевцев и балкарцев кол - "пологая долина", "широкая балка" (а также "рука", "рукав реки"). Туркм. кэл - "плохо выраженное русло рек", "староречье" в дельтах Мургаба, Теджена и Амударьи; шор. кол, гол - "речка", "ручей", "ключ", колчак - "ключ", "скудный источник"; хакас. хол - "долина", "сухое русло реки". В Самаркандской обл. кол - "горная долина с протекающей речкой". Ср. монг. гол - "река" и хинди (диал.) кол - "река"; коол, кол в гидронимии Алтая. КОЛД - большая полноводная река в бас. р. Таз (сельк.). КОЛЕНО - резкий крутой изгиб реки, лука, меандра. КУЛТУК - залив моря или озера, преимущественно узкий, мелкий, закрытый. Диминутив: култучек, култучишка. Слово часто употребляется в Поволжье в значениях: "залив, его угол", "слепой конец залива", "затон"; "ильмень" на волжском побережье Каспия; "высохший проток", "углубление в волжских ярах, возникшее в результате береговой эрозии", "высохший проток реки"; "тупиковое окончание оврага". В Сибири в районе Нерчинска - "овраг, тупиковый отвершек реки, затон, старица, одним концом соединяющаяся с рекой". В Казахстане колтык - "защищенная от ветра горная долина". В Томской обл. култук - "полуостров в излучине реки" <Воробьева, 1973>. Термин известен и на Дальнем Востоке - рукав реки, заброшенная дорога, пологий лог, вдающийся в горы в Магаданской обл. На р. Индигирке - тупиковый конец залива. Слово встречается и в топонимии Камчатки. Термин нередко переходит в собственное географ. имя, по которому получают название ветры. Юго-западный проходной ветер на Байкале, дующий со стороны залива Култук. Этот ветер может быть сильным и продолжительным, он приносит шторм, низкую облачность, дождь, пасмурную погоду. КУЛЬ - озеро (тюрк.). Дериваты: кёль, кол, кёл, гёль, кул. Якут. кÿöл, кюель; тув. хöл; др. тюрк. köl. Термин известен и в индоиран. яз.: тадж. кул, перс. гёль - "озеро", "пруд", "водоем", осет. kül - "глубокая лужа", "яма на дне реки", "глубокая вода"; в памир. яз. qul - "озеро", "увлажненная низина", "ущелье"; хинди кул - "берег", "озеро", "пруд", в диал. - "река"; куло - "речка", "ручей". Можно указать также адыг. гуэлъ, кёль, куль - "озеро". Нельзя пропустить и гипотетические параллели: в аринском яз. (ныне мертвом, близком к кетскому) куль - "вода", "река"; др. - корейс. когурё хель - "море". И следует ответить на вопрос, нет ли генетического единства в терминологическом тюрко-монг. ряду: гёлъ, куль, кöл - "озеро" и кол, гол - "река"?
В основе – «коло» (колесо) – круг, так же – голо, голое место, в англ. «gully» - водосток, промоина, рытвина. Еще одно соображение – залью. Греческое κόλπος, см. «gulf», что, собственно – залив. Залью – залив – ЗЛВ – GLF (KΛΠ, видимо, при написании «древнегреческого» использовали «колоб», но греческое «π» - из «в» - «f» - «ph» - «р»).
|