|
order – порядок, ордер; орден; приказ; строй, предписание; заказывать, приказывать, упорядочивать, см. «preordain»; order- (из старофранцузского «ordre» - позиция, место, основание, имение, правило, предписание, религиозное правило); из латинского (Дворецкий): ordino, avi, atum, are : 1) располагать в порядке, приводить в порядок; правильно распределять; выстраивать; 2) устраивать, возбуждать; 3) рассматривать или рассказывать по порядку; 4) управлять; руководить; назначать; распределять; 5) составлять; ordo, inis m : 1) ряд, вереница; 2) ряд мест в театре, скамьи:; 3) слой, пласт; 4) воен. строй, шеренга, фронт; 5) группа, толпа, вереница; воен. отряд; центурия; 6) должность центуриона, командование центурией или манипулой; центурион; 7) сословие, звание, общественный слой; 8) порядок, расположение; план; ход, течение || следование, движение, развитие, сцепление || канон; из протоитальянского *ordn- ряд, порядок; неизвестного происхождения. 1828: ORDO – порядок, расположение, установка, метод, серия, направление, ряд деревьев, порядок чинов в государстве, ряд солдат, расстановка скамеек в театре и пр. Из ορθός, в значениях – 1) прямолинейный, прямой; 2) целый, исправный, неповреждённый, невредимый; 3) верный, правдивый, правильный, справедливый; 4) истинный, подлинный, настоящий; 5) твёрдый, непреклонный. Тут дело заключается в путанице, допущенной писателями «древнегреческого» (ну, или так получилось). Дело в том, что в «древнегреческом» есть похожее слово - όρθιος - 1) круто поднимающийся, крутой, 2) отвесный, (высоко) вздымающийся, высокий; 3) стоящий прямо, торчащий вверх; 4) (о голосе, звуке) высокий или громогласный, громкий, т.е. русское «круча». КРЧ – (К) РΘ, ср. еще όρθιά-δε adv. вверх, на горы, на кручи, но 4) относиться к «кричу», при этом, ср. у этого же слова другое значение: воен. построенный в колонну (в глубину); прямолинейный, прямой, ср. еще όρθόω в значении приводить в порядок, восстанавливать, исправлять, улучшать (см. «parade», т.е. «по» + «ряду» (порядок). ПРД (К) – (П) РΘ (Σ). Ср. еще гр. όρθια adv. громко, громогласно, т.е. «кричу», КРЧ – (К) РΘ и ровно такое же слово со значением «кручу» (или верчу), в греческом из-за отпадения первой буквы эти слова смешиваются, ср., όρθια – прямой угол. Здесь может быть, как кручу, так и верчу и даже «переть», см. ниже. Еще одно слово, которое можно трактовать, как «воротить», но и как «крутить» - έρθωτήρ, ηρος ό восстановитель, (ис)целитель – К (В) РТТ – Н (В) РТТ. Еще ср. II όρθιον adv. 1) в гору, вверх; 2) прямо; 3) громко. В тоже время, слово ορθός можно рассматривать и как русское «переть» (прущий), ср. еще (в) перед и «править» (право). ПРТ (Щ) – (П) РΘ, т.е. «прямолинейный», см. значения ορθός выше. Вероятно, сюда и όρθο-γραφία ή правописание, орфография («orthography»), т.е. «право» (правильно) царапаю (см. «graffiti»), ср. еще όρθο-δοξέω иметь правильное мнение, здраво судить (т.е. «право» + «докажу», см. ниже – из «до» + «кажу». ДКЖ – ΔΞ (ξ = кси), όρθο-δρομέω бежать по прямой линии (т.е. «право» + «дорога»), όρθό-πολις, εως adj., правящий государством или городом (т.е. «право» (т) + «спалю», в смысле – спаленное место = город). Отсюда совершенно понятно, что слово «православие» переведено как ὀρθόδοξος – правоверный, т.е. «право» + «докажу», отсюда и западное название православной церкви – «Orthodox Church». Даль: порядок, муж. совокупность предметов, стоящих по ряду, рядом, рядком, вряд, сподряд, не вразброс, не враскид, а один за другим; ряд, линия, шеренга, строй; каждая сторона улицы, ряд домов, образует порядок (в петерб. линия). Сажать деревья в два порядка, улицей, просадью, аллеей. Устройство, образ расположенья, вид расстановки, способ размещенья. Правильное устройство, соблюденье стройности, чередного хода дел, определенного расположенья вещей. Ряд: муж. вереница, строй, предметы по одной черте, по порядку, чередом; воен. каждый человек в шеренге, со всеми стоящими или идущими за ним гусем (а ряд плечо с плечем ·наз. шеренгой). Ряд и ряды, торговые лавки, гостиный двор, и каждая часть его, в прямом порядке. Последовательность, постепенность, либо порядок действий, случаев, обстоятельств. Черед, очередь, и чередной круг. Суд и расправа. Положенье, устав, наказ, правила, законы. Условие, договор, торг и соглашенье, обязательство по воле, взаимная сделка в торговле, ремеслах и пр. Ряд, раз, кон или након, число. Ряды, толки, пересуды. Готовить, припасать и делать; -кого, наряжать, одевать нарядно, украшать; -кого, куда или на что, подряжать, нанимать, торговаться за дело, работу, условиться. Торговаться, договариваться из платы, условиться в цене, подряжаться. Старчевский: порѧда – совет, порѧдиѥ – порядок; порѧдоу – 1) последовательно, сряду, одно за другим; 2) по порядку; порѧдъ – условие, договор, положение; порѧдьнъ – правильный. Другими словами, порядок = по + ряду; так же – по + радую, ратую (другая группа слов, относящаяся к «порода» - «род»). Странно, но у Фасмера, нет связи с «ordo», а вот Горяев приводит гр. έρηρέδαται – аккуратный, упорядоченный, установленный в ряд – из έρείδω – укреплять, ставить, т.е. «переть» (иная группа слов – к «сопаю») и лат. «ordo», так же и нем. производные (Клюге): orden – медаль (орден), порядок, ряд, сословие, устройство, приказание – из MidHG orden – правило, управление, ряд, указ, духовный орден, OHG ordina, ordinhaft – заимствованно из Lat. ordinem; ordnen – наводить порядок, управлять – из MidHG ordenen, OHG ordinon – из L. ordinare (лат. слова см. выше). 1) Исходя из этого, для слова «ordo», «ordonis» изначальным будет слово «порядок». ПРДК – (П) РΘΣ – PRD (N) S. Основа на звукоподражательное «фью» - «вью» - «вил» - «вал» - «валю» - «вырою» - «ораю» (-ть) – «ряд». 2) Править, в изначальной форме «переть», для понятий «приказывать» (управлять, руководить), ПРТ – (П) РΘ (Δ) – (P) RD. Основа на «сопаю» (-л, - ть) – «хапаю» / «цапаю» (-л, ть) – «спалю» (-л, -ть) – «парить» - «переть». 3) Применительно к значениям «сословия», «чины» - «порода». ПРД – (П) РΘ – (P) RD. От «переть», см. предыдущее слово – «порода» (порожу, рожу, род). 1675: ORDER (ordre, F., ordo, L.) – расположение вещей в их исконных местах; обычные, привычные манеры, правила, дисциплина. ORDERS (в целом) – команды исходящие от высшего офицера. To ORDAIN (ordonner, F., ordinare, L.) – командовать, назначать, учреждать святой орден. Интересное слово ORDNANCE – все виды артиллерии или больших огнестрельных орудий; ORDINANCE (возможно из inter ordines, L. – между шеренгами солдат) – артиллерия, большие пушки. Тут задействовано слово «орудие» (оружие, ср. еще «ружье» и «Ares»), «орудийный» (расчет). Из основы (см. п. 1) – рыть – орудие (ратник, рать, орда). Очень много возвратных слов: парад: (фр., от parer - украшать). 1) смотр войскам. 2) торжественный, праздничный наряд убранство; орден: (нем. Orden, от лат. ordo, inis - порядок). 1) сословие, общество, братство, светское или духовное, основанное с известными целями и имеющее свои уставы и установленную одежду. 2) знак отличия, жалуемый за военные и гражданские заслуги. 3) в архитектуре: род колонн, отличающихся размерами и украшениями; ордер: франц. ordre, от лат. ordo, inis, порядок. Письменное предписание, приказ; назначение, на чье имя должен быть писан переводный вексель, которое делает ремитент трассенту. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. Михельсон А.Д., 1865. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910.
|