|
toll – (1) потери; дань, пошлина, сбор; см. «delta», «deal», «dollar», «law», «tally», «talk», «tell», «utility»; toll (n.) (пошлина, плата); староанглийское «toll» - налог, дань, перевод денег, плата, разновидность «toln»; заимствованно из позднелатинского «tolonium» - таможня; из латинского (Дворецкий): teloneum или telonium, i n (греч.): место сбора податей, податной пункт; из гр. (Дворецкий): τελώνιον τό место сбора податей, податной пункт NT; τελωνέω – (τέλος 1, 12) взять на откуп налоги, быть откупщиком); τέλος - платёж, подать, налог, пошлина; расход; выгода, польза (слово крайне многозначное, сюда включены такие значения, как «делю», см. еще ниже; «дело» (в смысле «предприятие», но и «итог», ср. знач.: свершение, завершение, исполнение; развязка, результат, последствия, исход; благополучный исход, успешная развязка, успех; кончина, смерть; в конце концов, наконец; срок (ср. еще τέλοσ-δε adv. к концу, к пределу, т.е. «дальше» + «от», ср. τῆλε – даль, далеко); «дал» - «дар», ср. знач. подношение, дар, священный обряд, церемония; награда, приз; «цель» (см. «zeal»). Здесь, по всей вероятности, включается и слово «торг» (торгую - дорого), см. «talk» и ср. λογίζομαι (fut. λογίσομαι— aтт. λογιοΰμαι) 1) считать, пересчитывать (ср. «торгую» и «tolls»); 2) высчитывать, исчислять (λογισθέντα, ср. «logistic»); 3) насчитывать; 4) относить к числу, причислять; 5) засчитывать, относить на или ставить в счёт. 1675: TOLL (toll, Sax., C. Br. tol, L.S. zoll, Teut., told. Dan., tonliew. F., telonium, L.) – дань или плата с проезжающего, так же свобода покупать или продавать в окрестностях поместья или феода; (1826): доля, плата, акциз на товары, плата мельнику; G. “tal, toll”; S., B. “toll”; T. “zoll”из G. “tala” – распределять, делить; TAILLE (устар.) , s. – часть, подразделение, доля, договор; T. “theil”; F. “taille”; It. “taliga” из G. “tiala”; Swed.”toela”; Isl. “telga”; T. “thelein”; F. “tailer”; It. “tagliare” – рубить, отделять, разделять; G. “deila”; διελείν – делить, отделять, Дворецкий выравнивает с «деру» - διαιρέω (fut. διαιρήσω, aor. 2 διεΐλον, pf. διήρηκα) 1) снимать, срывать; 2) раскалывать; 3) разрезать, рассекать; 4) прокалывать; 5) вырывать, выворачивать, выдёргивать; 6) взламывать, ломать; 7) разбирать, разрушать; 8) делить, разделять; 9) различать; 10) разбирать, толковать, разъяснять, тж. определять, рассуждать (ср. «разделю»); 11) разрешать; 12) удалять, отводить; Δ, δέλτα (реки, т.е. делить на рукава). Основа на зияю, зеваю – сую – сею – сеять – сад, садил, садить, сдаю (даю – дал - дарю) – ссадил – сдеру / сотру (-л, - ть, - н) – деру / торю (см. «trade») / тру – делю, дело, длю; дал, делить (дарю, дарить); дерущий / торящий – дорога (δρόμος) – торгую, торг, толк (толкаю). Соответственно, два варианта: 1) Делю (доля), делящий, деление – ДЛ (Щ) (Н) – Δ (Т) Λ (Σ) (N) – TL (S) (N). 2) Толк – торг (торгую) – ТЛ (Р) К (Г) – ТΛΣ – TL (L) S.
|