|
liquid – жидкость; плавный звук; жидкий, ликвидный; плавный, водянистый; прозрачный, светлый; см. «flow», «lava», «lavatory», «liquor», «prolix»; liquid – (из старофранцузского «liquide» - текучий, бегущий); из латинского (Дворецкий): liquidus, a, um : 1) жидкий, текучий || расплавленный; разжиженный; 2) водяной; 3) освежающий; 4) прозрачный, светлый; ясный; чистый или певучий; 5) спокойный, безмятежный; 6) плавный; 7) истинный; очевидный, бесспорный, несомненный, верный (ср. «толкую» (-вать), см. «law», «talk»); 8) грам. плавный; из liqueo, liqui (licul), —, ere: 1) быть жидким, текучим; 2) быть ясным, светлым, безоблачным; 3) быть ясным, очевидным; I liquo, avi, atum, are: 1) делать жидким, разжижать, растоплять; плавить (от «полью» и «палю»); 2) очищать, процеживать; промывать; 3) освобождать от лишнего (ср. «лишаю» (к «палю»); I liquor, oris m : 1) жидкое состояние, текучесть; 2) жидкость, влага; 3) море; 4) прозрачность; II liquor, —, liqui depon. 1) быть жидким, струиться, литься, течь; 2) плавиться, таять (ср. еще «лижу» (- ть); 3) протекать, проходить, исчезать. 1828: LIQUOR – текучая жидкость, сок; плавить, течь – из Germ. lechen (совр. lecken, leck – текучий, протекать; лакать, лизать («lick», сюда и «language», гр. λείχω - лизать, слизывать, но, ср. «лишаю»), англ. «leak» - течь, утекать (греческого аналога нет, кроме возможной отсылки к λείβομαι – лить, струить). Де Ваан: OIr. fliuch – мочить, W. gwlith – роса, ToA lyiktsi – мыть, стирать, ToB laikanatra, liksan – моет, laikate – вымытый, промытый (ср. «лакать»). По всей вероятности, здесь несколько слов: 1) Льющий (льющий + воду (ср. liquids = liqui + unda, ae f 1) вал, волна, волны; 2) влага, вода || море; 3) струя, поток; 4) наплыв, множество, стечение; 5) волнение, суматоха; 6) архит. (греч. kymation) каблучок (см. «under») (гр. ΰδάτος, ύδωρ – вода), лейка. Фасмер: лить, лью, укр. ли́ти, ллю, блр. лiць, ст.-слав. лити, лѣѭ χεῖν, а также лиѭ, лиѩти, болг. ле́я, сербохорв. ли̏ти, ли̏jе̑м, словен. líti, líjem, чеш. líti, leji, слвц. liаt᾽, lejem, др.-польск. lić, leję, польск. lać, leję, в.-луж. leć, liju, н.-луж. laś. Праслав. *lějǫ, *liti родственно лит. líeju, líeti "лить", lỹja, lýti "идти (о дожде)", lytùs "дождь", лтш. lît, lîstu "изливаться, струиться", liêt, leju, lêju "лить", др.-прусск. pralieiton "пролитое", islīuns "вылитый", греч. ἄλεισον (ἄλειτον («полить») "сосуд для вина" (ἄλεισοσ – чаша, кубок («польюсь»), гот. leiÞu, вин. ед. σίκερα "фруктовое вино", кимр. lliant "течение, море", алб. lisë, lуsё "ручей", также греч. λείβω "капаю, лью", лат. lībō, -ārе "выливать, приносить жертву, совершать возлияния" (больше см. в «flow»). ЛЩ (К) + ВД – ΛΣ + YΔ – LQ (C, K) + U (N) D – LQUD (переход «в» - «υ» - «u»). К звукоподражательному сопаю (-л, - ть) – хапаю / цапаю (-л, - ть) – спалю - палю – более (больше) – полью (плюю, блюю, волью - лью) – плавный (плавни, плыву). Ср. еще плещу (полощу (ср. «бился») и льющий. Возможная связь и с палю – более – облый (опалю) – облако (влага (Волга, влеку), но польющий (плюющий), поливающий) – льющий. 2) Толкую, толковать (см. «law» (там же этимология), «talk»). Значение 7) в слове liquidus и значения 2 и 3) в слове liqueo. ТЛКВТ – (Т) ΛХ (?) Θ – (T) LQV →UD. 3) Лишаю. К звукоподражательному сопаю (-л, - ть) – хапаю / цапаю (-л, - ть) – спалю – палю – палящий – лишаю (лишний, лишай (см. «loose», «less», «lichen»), лихо. Гр. λήγω 1) сдерживать, унимать, удерживать; 2) прекращать, кончать, переставать, класть конец; 3) прекращаться, кончаться; λευγαλέος - 1) несчастный, жалкий; 2) страшный, жестокий; 3) злобный; 4) мрачный, печальный; λευγάλέως в жалком состоянии, плачевным образом (но, ср. еще «плакал»); λειχήν, ηνος ό 1) досл, злокачественная болезнь, зараза, перен. пагуба (ср. русское «лишения»); 2) бот., мед. лишай; λύσις, εως, эп.-ион. ιος (ΰ) ή 1) развязывание, освобождение; 2) освобождение, избавление; 3) расторжение брака, развод; 4) искупление, спасение; 5) освобождение из неволи, выкуп; 6) свобода действий, возможность; 7) расслабление; 8) разламывание; 9) разложение, распад; 10) надломленность, потрясение; 11) (раз)решение; 12) опровержение; 13) стих, разрешение, т. е. разложение одного гласного на два; 14) грам. разложение (слова) на составные части, расчленение; 15) лит. развязка; λύσσα, атт. λύττα ή 1) ярость, неистовство (ср. «лишить разума»); 2) порыв, исступление, неукротимая страсть; 3) собачье бешенство. Лишаю, лишать, лишить, лишал – ЛШ (Т) (Л) – ΛΣ (Г, Х) (?) (Λ) – LQ (T) (R → L). 4) Возможно, и лижу, лат. lingo, linxi, linctum, ere: лизать; облизывать; гр. λείχω - лизать, слизывать (λείκτης), сюда и lingua, ae f 1) язык (орган); 2) язык (речь); 3) манера выражаться, слог (ср.); 4) красноречие; 5) гомон, звуки, щебетание; 6) болтливость; хвастовство; 7) узкая полоса земли, коса или мыс; 8) короткое плечо рычага; 9) язычок (в духовом инструменте); 10) надгортанник. Лижу, лизать – ЛЖ (Т) – ΛХ (К) (Т) – LG (N) Q (C) (T). 1675: LIQUABLE (liquabilis, L.) – то, что может расстаять и раствориться. LIQUAMEN – любая вещь, способная плавиться. LIQUATION, LICUEFACTION – растворение, тпяние, расплавление. To LIQUEFY (liquifer, F., liquefacere, fieri, L.) – делать жидким, растворять, плавить. LIQUESCENCY (liquescentis, L.) – способность растворяться, плавиться или размягчаться. LIQUID (liquid, F., liquidus, L.) – то, что находиться в жидком состоянии и течет; (у гражданского населения) – очевидно доказанное. To LIQUIDATE (liquidatum, L.) – увлажнять или чистить (в современном смысле – уничтожение, зачистка). LIQUIDITY (liquidite, F.) – будучи жидким, текучим (в современном смысле – ликвидным, быстро обращаемым (о деньгах, ценных бумагах). LIQUOR, LIQUOUR (liqueur, F., liquor, L.) – все, что является жидким: питье, сок, вода. Возвратные слова: ликвидация (лат. liquidatio). 1) уплата долгов и прекращение коммерческих дел какого-нибудь лица или товарищества, постепенным уменьшением торговых оборотов. 2) отделение серебра от меди. Ликер (фр. liqueur, от лат. liquor - жидкость). Очень сладкий спиртный напиток, с примесью пряностей, плодовых соков и проч. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. Ликвидность (фр. liquidite лат. liquidus жидкий, текучий): 1) возможность превращения статей актива (банка, предприятия и т. д.) в деньги для оплаты обязательств по пассиву; 2) легкость реализации, продажи, превращения материальных ценностей в наличные деньги. Новый словарь иностранных слов. by EdwART, 2009.
|