|
Бандура, банк, банка, баян
"bhāṇḍa" - горшок, сосуд, посуда, утварь, музыкальный инструмент, украшение, повар, сокровище, казна
"Бандура", как известно, музыкальный инструмент, банка - стеклянная посуда, а банк - казна, где хранятся сокровища. Впрочем, сокровища можно хранить и в банке (стеклянной). Кстати, существует традиция украшать музыкальный инструмент (например,гитару) бантом, а в древности музыкальные инструменты инкрустировали, например, серебром.
"bhaṇ" - говорить, звать, называть (баять, вещий "Боян") "bhā" - светить
Бандуры, баяны звучат (говорят, призывают к себе музыкой), а банки обоих видов отсвечивают или стеклянным блеском или хранящимися в них драгоценностями.
Все эти слова, конечно же, связаны с разноцветными бантами и банданами, а также с охотящимися за сокровищами "бандами".
Бандура сравнивается с кобзой, лютней, копузом и удом. Это все струнные музыкальные инструменты. Удивительно, но в санскрите "lūtā" - паук, а набор струн в лютне и в других струнных инструментах можно сравнить с паутиной. Названия "кобза" и "копуз", возможно, имеют связь с русском словом "копить" - присоединять струну к струне или денежку к денежке, а значит, по смыслу они схожи со словами "бандура" и "лютня" и со словами "bandh" - связывать,укреплять и "lūtā" - паук, который присоединяет паутинку к паутинке. Слово "уд", возможно, связано с древнерусским словом "уды" (в одном случае, струны, в другом - волоса в удах, но струны делали, в том числе, из конского волоса). Связано оно и со словом "вода"(udan,udaka), которая может "играть" (блестеть) на солнце, как играют драгоценные металлы или камни, и звенеть, как музыкальный инструмент,-и, к тому же, лить свои водяные струны-струи. Солнце плетет свои сети и паук плетет свои сети. Струны в музыкальных инструментах, солнечные нити-лучи в ясную погоду, паучья серебристая сеть над головой,- все это наши древние предки связывали между собой. При этом, они слышали не только звон музыкальных инструментов, но и звон солнечных лучей, и звон серебристой паутины. Не зря же, слово "guṇa" -струна в санскрите удивительно похоже на тюркское "gün" или "күн" - солнце, а "sara" - струна на "sūra"- солнце. К тому же, название паука "ūrṇa-nābha" можно перевести и как "покрывающий небо шерстью", но то же самое делает и солнце, плетя свою солнечную паутину.
|