|
Пары клик-крик, крюк-крюка не подтверждаются современными данными. И Фасмер и ЭССЯ приводят для них разные этимологии, находя балтийские и германские соответствия с l и r в корне для каждого случая, что особено важно, учитывая лексическую близость указанных языковых групп. К тому же, две пары - это очень мало. Где дуплеты типа клюв-крюв, любовь-рюбовь, луг-руг, рыба-лыба? Отсутствие таких чередований и недостоверность двух буслаевских пар не позволяют говорить о возможности перехода "л"-"р" на славянской почве
Остальные примеры: февраль, прорубь, верблюд, волколак, серебро, рыцарь, перепелка, ярмарка, коридор и секретарь и их варианты можно объяснить процессами ассимиляции и диссимиляции редкими и не ставшими системой, по какой причине "переходе" нельзя говорить в полной мере. Во-первых, обратите внимание на то, что парами выступают либо просторечия типа коридор-колидор либо диалектные варианты прорубь-пролубь. Исключений всего два - слова февраль и верблюд (кстати, оба - заимствованные). Во-вторых, во всех этих словах присутствует ещё одна плавная либо "р" либо "л", что и обуславливает указанные выше процессы.
...Саму книжицу выложу здесь...
Спасибо, дома украшает интерьер издание 50-х годов
|