|
МАРОККО - Королевство Марокко, المملكة المغربية (по-арабски, произносится "аль-Мамляка аль-Магрибийя"), Reino de Marruecos (исп.), Kingdom of Morocco (англ.), Royaume du Maroc (фр.).Обиходное название: المغرب, аль-Ма́гриб ("запад").
Далее (как и многие названия) как образовалось слово Марокко ТОЛЬКО предположения, одно из которых: "Возможно, современное название страны изначально происходит от берберского mur (n) akuch ("земля бога"), которое арабы, завоевавшие эту область и в 1062 основавшие здесь столицу династии Альморавидов (совр. Марракеш), изменили в مراكش Марра́ку ("красный" или "прекрасный"). Испанцы, а за ними все европейцы, стали называть страну Марокко (от др.кастильского Marruecos)".
Иными словами получаем (даже в одном тексте), что слово МАРОККО - восходит к разным значениям в разных языках, НО....слово ОБЯЗАТЕЛЬНО ....ОДНО и тоже:
1) берберское mur (n) akuch ("земля бога"); 2) арабское مراكش Марра́ку ("красный" или "прекрасный"); 3) испанцы, а за ними все европейцы, стали называть страну Марокко (от др.кастильского Marruecos)" - т.е. почему-то ВСЕ европейцы ДРУЖНО (НЕ сговариваясь) принялись одинаково называть то, что по-русски будет - Марокко; 4) в итоге как-то так получилось, что это оказывается "аль-Ма́гриб ("запад")".
Это обычный набор-сумятица послеОрдынских Реформаторов по принципу:"вали в кучу побольше всего, лишь бы скрыть Ордынское значение слова". В словаре Ожёгова: Морока - нечто путаное, непонятное, в чем трудно разобраться.
Далеко и путано добираться до крайней западной страны на "краю земли" перед Океаном - это просто "морока"....и страна такая далёкая - МОРОКА-Марокко (костяк МРК).
Но преодолели... и переплыли через Океан и попали...на Далёкие Земли...Это ещё большая МОРОКА. Та Далёкая Земля за Океаном - это ....тоже МОРОКА (МРК), или со временем НЕ без участия лукавых Реформаторов получилась - аМеРиКа (АМЕРИКА) с костяком МРК, в основе которого слово МоРоКа (костяк МРК).
|