|
)))Считаю, что для специализированного Форума "Лингвистика" вполне достаточно доказано. Более подробное доказательство будет отвлекать от Главного в статье.)))
Все-таки, покажу каким образом, например, англ."labour" (труд) может быть связано с русским словом "раб". В санскрите есть labh - брать, захватывать, овладевать, ловить и rabh - захватывать, зажимать, обвивать, заключать. По смыслу они похожи и подтверждают мою мысль, что слово "раб" соответствует смыслу "схватить". Вопрос в другом: произошла здесь простая мена "р"-"л" или это разные, хотя и похожие, слова с разными "нюансами", которые несколько отличают их друг от друга? Скорее всего, верен второй вариант. Нет здесь простой мены.Слоги с "р" и "л" несколько отличаются друг от друга (например, ra-дарить,приобретать, la - отрезать, предпринимать, овладевать), а значит слова с этими слогами могут отличаться нюансами, которые потом стерлись. Хотя, в принципе, смысл "отрезать" соответствует смыслу "дарить",-ведь подаренное как бы отрезается от дарящего.
Англ."labour" (труд)может быть связано с санскр. labh, а русское "раб" - с санскр. rabh, но это слова-эпитеты, описывающие процесс работы, потому что сам термин "работа" может иметь другое происхождение. Как я уже указывал, слово "работа" могло произойти путем сложения ra+bhata(плата, наемный воин, слуга)и соответствовало оно понятию "службы".
|