|
>я предположу так >-ИЕРУСАЛИМ это ЯРОСЛАВ ,причём буква _М_ легко переходит в _W_ >при написании по латыни.Остальные буквы почти совпадают с >учётом фонетики.
Замечательно! Действительно, в словах иерусалим и ярослав разница мала. Во смотрите, как я совершенно чудесным образом, с помощью метода "обратного прочтения" и "костяка согласных", столь популярного в некоторых кругах, трансформирую эти словечки. Прежде всего, запишем их чуть по-другому. иерусалим - йерусалим ярослав - йарослав Теперь выделим скелеты: йерусалим - ЙРСЛМ йарослав - ЙРСЛВ Теперь используем "обратное прочтение/написание: йерусалим - МЛСРЙ йарослав - ВЛСРЙ Прочтем вслух "костяки согласных" МЛСРЙ и ВЛСРЙ. Что услышали? Правильно. Малы сарай и вели сарай. а что значит слово "сарай"? Правильно. Постоялый двор, стан. Или ставка.
И переходы не понадобились. Не люблю я их... хотя, М <--> W, согласен, бывает изредка, типа вымя-wom/an-mammo-.
Кстати, Йерусалим и Версаль, тоже подозрительно похожи.
|