Недавно, что называется, "вусмерть" разругался с известным этимологом Вадимом Макаренко по поводу выражений "рынду бей" и "бить склянки". Это заимствования петровских времён, причём "рында" приобрело значение "судовой колокол", а "склянки" - сигнал отсчёта корабельного времени. Слово "рында" никак не связано с понятием "колокол", а "склянки" - со стеклом (песочными часами). Заимствование первого из английского "ring the bell" не совсем удовлетворительно, а вот скандинавский вариант "ringa bell" звучит практически идентично по-русски. А со склянками просто до смешного: "s klangt...
При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.