Сборник статей по новой хронологии
Мультимедийный музей
новой хронологии представляет:
Встречи с авторами Новой Хронологии
Фонд поддержки исследований и популяризации НХ
Вебинары с участием Г.В.Носовского
Живое общение, ответы на вопросы
На НАУЧНОМ ФОРУМЕ обсуждаются вопросы, связанные только с хронологией и реконструкцией истории
НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Новая Хронология Тема #25954
Показать линейно

Тема: "Евангельское хождение Исуса и..." Предыдущая Тема | Следующая Тема
Воля28-12-2011 15:16

  
"Евангельское хождение Исуса и география Палестины."


          

Решил проверить, насколько история евангельская соответствует географии Палестины по первоисточникам.

Интересно, как сработает снова метод сравнительного и системного анализа.

Подхожу к данным текстам с точки зрения принципа разумности, то есть Исус был человек разумный и не шлялся взад и вперёд бессмысленно. К сожалению дат и времени почти нет, посему проследить его переходы по времени не смог.

Взял на первом этапе канонические евангелия, потом думаю посмотреть географические названия у Благо для Балкан и Малой Азии (поскольку есть греческие названия, а греческого завоевания и господства в Иудее до времени "Византийской империи" - нет! Были македонское и римско-латинское!); а также разные старославянские тексты.

Буду давать по одному евангелию с паузами на критику и замечания.
Хотя уже появилось "отступление" от географии, которое пришлось вынести отдельно из-за объёма.

ну, с Божьей помощью! поехали!

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7

vasnas28-12-2011 18:27

  
#5. "RE: Евангельское хождение Исуса и география Палестины."
Ответ на сообщение # 0


          

Если принять во внимание, что Палестина это Балканы, то может Вам в другом месте посмотреть?

см. моя и других реконструкция библейской географии

http://new.chronologia.org/polemics/poltavsky/#route_Exodus

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
, Воля, 29-12-2011 12:55, #8
      , Воля, 01-01-2012 13:04, #10
      , Прагматик, 03-01-2012 13:18, #11
           , Воля, 03-01-2012 14:43, #12
                , Markgraf99_, 03-01-2012 19:41, #13
                     , Благо Николов, 03-01-2012 22:36, #14
                     , Воля, 04-01-2012 14:42, #18
                     Езер не озеро, recluse, 06-01-2012 14:53, #20
                          RE: Езер не озеро, авчур, 06-01-2012 16:19, #21
                               RE: Езер не озеро, recluse, 06-01-2012 16:32, #22
                     , Воля, 04-01-2012 14:13, #17
                          , Воля, 05-01-2012 16:56, #19
                               , Воля, 10-01-2012 13:57, #23
                                    , Воля, 14-01-2012 16:19, #24
                                    , Markgraf99_, 15-01-2012 05:34, #27
                                    RE: должность Пилата и плита с н..., Воля, 14-01-2012 16:27, #25
                                         RE: должность Пилата и плита с н..., Markgraf99_, 15-01-2012 04:52, #26
                                         RE: должность Пилата и плита с н..., recluse, 15-01-2012 09:17, #28
                                         , Воля, 22-01-2012 20:02, #29
                                              , Воля, 24-01-2012 12:52, #30
                                              RE: ПЕРЕЯ, Абсинт, 25-01-2012 13:56, #34
                                         RE: должность Пилата и плита с н..., Воля, 24-01-2012 13:34, #31
                                         RE: должность Пилата и плита с н..., ейск, 25-01-2012 13:29, #32
                                              RE: буква Т, Воля, 25-01-2012 13:53, #33
                                                   RE: Т и заглавные и строчные, Воля, 25-01-2012 14:17, #35
                                                        жидовско-руський словарь, Воля, 21-02-2012 15:55, #36
                                                             переводить надо, а не транскри..., Воля, 22-02-2012 13:16, #40
                                                                  RE: переводить надо, а не транск..., Воля, 22-02-2012 14:32, #42
                                                                  RE: переводить надо, а не транск..., Воля, 22-02-2012 15:17, #43
                                                                       RE: переводить надо, а не транск..., Воля, 22-02-2012 16:02, #44
                                                                  RE: переводить надо, а не транск..., Dionis_81, 18-03-2015 00:08, #183
                                                                       RE: переводить надо, а не транск..., Воля, 18-03-2015 14:52, #184
                                         RE: плита с надписью буква Т, Воля, 21-07-2012 20:57, #114
                                              RE: плита с надписью буква Т, ейск, 22-07-2012 08:47, #115
                                                   RE: плита с надписью буква Т, Воля, 22-07-2012 12:14, #116
                                                        RE: плита с надписью буква Т, Воля, 07-09-2012 13:19, #118
      , Samsonov V, 15-02-2015 11:26, #170
           , Воля, 15-02-2015 13:55, #171
           , Samsonov V, 15-02-2015 19:17, #172
           , АСХ, 16-02-2015 00:26, #173
                , Samsonov V, 16-02-2015 09:19, #174
                     Иерихонское Турне Иисуса Нави..., АСХ, 16-02-2015 11:40, #175
                          RE: Иерихонское Турне Иисуса На..., Samsonov V, 16-02-2015 12:33, #176
                               Иерихон Флавия, АСХ, 16-02-2015 13:52, #177
                               RE: Иерихонское Турне Иисуса На..., Воля, 16-02-2015 15:38, #178
                                    RE: Иерихонское Турне Иисуса На..., Samsonov V, 16-02-2015 20:14, #179

    
Воля29-12-2011 12:55

  
#8. "RE: Евангельское хождение Исуса и география Палестины."
Ответ на сообщение # 5


          

да, спасибо.

я рамки поставил "евангельские", при первом просмотре крымской карты "Исхода" пересечений не нашёл, как это не странно звучит.

но обязательно посмотрю подробно, как вариант для проверки.

но если Вы пока сможете дать Ваши варианты для Иордана и заиорданской стороны, - буду благодарен.

как сказал, первый этап будет "деструктивный" - доказать что география Палестины по подходит.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
Воля01-01-2012 13:04

  
#10. "RE: Евангельское хождение Исуса и география Палестины."
Ответ на сообщение # 8


          

От Марка святое благовествование

Глава 1

9 И было в те дни, пришел Иисус из Назарета Галилейского и крестился от Иоанна в Иордане. 10
14 После же того, как предан был Иоанн, пришел Иисус в Галилею,
16 Проходя же близ моря Галилейского, увидел Симона и Андрея, брата его, закидывающих сети в море
21 И приходят в Капернаум
45 А он, выйдя, начал провозглашать и рассказывать о происшедшем, так что Иисус не мог уже явно войти в город, но находился вне, в местах пустынных. И приходили к Нему отовсюду.

Глава 2

1 Через несколько дней опять пришел Он в Капернаум
13 И вышел Иисус опять к морю;

Глава 3

7 Но Иисус с учениками Своими удалился к морю; и за Ним последовало множество народа из Галилеи, Иудеи, 8 Иерусалима, Идумеи и из-за Иордана. И живущие в окрестностях Тира и Сидона, услышав, что Он делал, шли к Нему в великом множестве.

Глава 4

1 И опять начал учить при море; и собралось к Нему множество народа, так что Он вошел в лодку и сидел на море, а весь народ был на земле, у моря.
35 Вечером того дня сказал им: переправимся на ту сторону.

Глава 5

1 И пришли на другой берег моря, в страну Гадаринскую.

N.B. сказано не города Гадара, который находится не на берегу озера, но земли города т.е. область.

14 Пасущие же свиней побежали и рассказали в городе и в деревнях. И жители вышли посмотреть, что случилось. 15 Приходят к Иисусу и видят, что бесновавшийся, в котором был легион, сидит и одет, и в здравом уме; и устрашились. 16 Видевшие рассказали им о том, как это произошло с бесноватым, и о свиньях. 17 И начали просить Его, чтобы отошел от пределов их.


Частный вывод (повторно): Гадарская земля – не есть земля иудейская, раз жители пасли – выращивали свиней, значит на потребу, для еды!

N.B. развалины древнего города находятся в 6 милях от озера, то есть 9,5 – 10 км.

http://en.wikipedia.org/wiki/Umm_Qais

The ancient city of Gadara is represented today by the ruins at Umm Qais on the heights south of el-Ḥummeh - the hot springs in the Yarmouk valley and about 6 miles Southeast of the Sea of Galilee.

Не далековато ли от города гоняли свиней пасти? За 10 км?

Ведь чтобы пригнать свиней от города Гадары к морю Галилейскому нужно было через реку Ярмук перейти, со свиньями?



Вот фото из вики англ.:

http://en.wikipedia.org/wiki/Yarmouk_River



и из русской вики другое фото

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D1%80%D0%BC%D1%83%D0%BA




из французской вики:



ведь свиньи - это не горные козы?

Да, и для пастухов туда 10 км пробежать, часа 1,5 – 2, обратно народу - ещё пару часов.

Частный вывод: город Гадара палестинская не подходит под евангельское описание.

7 И начали просить Его, чтобы отошел от пределов их. 18 И когда Он вошел в лодку,
20 И пошел и начал проповедывать в Десятиградии,

N.B. Здесь тоже непонятно, зачем он в лодку зашёл, если он уже приплыл к берегу, ближайшему к земле Десятиградия? И чтобы от моря идти к Десятиградию нужно пройти через Гадару, Гадара – один городов Десятиградия.

Частный вывод: город Гадара и Десятиградие палестинские не подходят под евангельское описание.

21 Когда Иисус опять переправился в лодке на другой берег, собралось к Нему множество народа. Он был у моря.

Глава 6

1 Оттуда вышел Он и пришел в Свое отечество;

Не ясно, должно быть в Назарет? но судя по следующему месту, предпочтительнее – Капернаум?

Частный вывод: Капернаум – родной город Иисуса, а не Назарет, то есть город, в котором он жил.

45 И тотчас понудил учеников Своих войти в лодку и отправиться вперед на другую сторону к Вифсаиде,
46 И, отпустив их, пошел на гору помолиться. 47 Вечером лодка была посреди моря, а Он один на земле.
53 И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую и пристали к берегу. 54 Когда вышли они из лодки, тотчас жители, узнав Его, 55 обежали всю окрестность ту и начали на постелях приносить больных туда, где Он, как слышно было, находился.

Во всяком случае, из Назарета в Генесаретскую землю на лодке не попасть, потому что генасаресткая земля это Запад и Северо-Запад от озера.

http://ak3461.narod.ru/KPECT/gll/g.5.htm

Частный вывод: Если плыть из Капернаума на другую строну к Вифсаиде, то к генисаретскому берегу не прийти. Это противоположные направления.

Глава 7

24 И, отправившись оттуда, пришел в пределы Тирские и Сидонские;
31 Выйдя из пределов Тирских и Сидонских, Иисус опять пошел к морю Галилейскому через пределы Десятиградия. 32

N.B. Для того чтобы из Тира и Сидона прийти к морю Галиейскому не нужно идти через земли Десятиградия. Очень большой крюк получается.
Частный вывод: взаимное расположение городов Тир, Сидон, Десятиградие и моря Галлилейского евангельское не подходит под их расположение в Палестине.

Глава 8

10 И тотчас войдя в лодку с учениками Своими, прибыл в пределы Далмануфские.

http://www.claret.ru/liturgy/biblia/mk/comment.htm

8 10 Пределы Далмануфские, названы так евангелистом Марком по исчезнувшему с тех пор городку этого имени, расположенному близ города Магдалы, родины св. Марии Магдалины, на западном берегу Тивериадского озера: Евангелист Матфей называет ту же местность "пределами Магдалинскими" (15 39).

То есть, выйдя из Тира и Сидона, он пошёл на юго-запад к Десятиградию и тотчас обратно от берега юго-восточного к берегу западному вернулся. То есть города Дальмануф, археологи не знают, но привязывают его к другому исчезнувшему городу Магдала,

Магдала (арам. "башня", "замок"), родной город см. Мария Магдалина, названный в Талмуде "Магдал Нунайа" - "башня рыб"; М. расположена на зап. берегу Геннисаретского озера. Древнейшие рукописи дают в Мф 15:39 прочтение "Магадан" вместо "Магдала". В парал. месте Мк 8:10 находим см. Далмануфа, но в нек-рых рукописях - также и М. На месте М. расположен совр. город Эль-Меджел, в 5 км сев.-зап. Тверии.
Библейская энциклопедия Брокгауза. Ф. Ринекер, Г. Майер. 1994.

Частный вывод: земля Далмануфская евангельская не подходит под палестинскую карту.

13 И, оставив их, опять вошел в лодку и отправился на ту сторону.
22 Приходит в Вифсаиду;
27 И пошел Иисус с учениками Своими в селения Кесарии Филипповой.

http://en.wikipedia.org/wiki/Caesarea_Philippi

Глава 9

30 Выйдя оттуда, проходили через Галилею;
33 Пришел в Капернаум;

Тоже крюк получается: если идти из Кесарии Филипповой, то сначала по дороге Капернаум (с севера на юг), а уж затем Галилея


Глава 10

1 Отправившись оттуда, приходит в пределы Иудейские за Иорданскою стороною.

Частный вывод: Здесь мы вынуждены констатировать две Иудеи, вероятно чтобы она подошла под разные обстоятельства исторические:

Вот на этой старой карте расселения 12 колен Иудея – на восток за Йорданом:



в нём живёт колено Гадово и отличается от Царства Иудейского, где собственно и показано колено Иуды.

А вот здесь:

http://en.wikipedia.org/wiki/History_of_ancient_Israel_and_Judah
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bd/Kingdoms_of_Israel_and_Judah_map_830.svg

The Iron Age kingdom of Israel (blue) and kingdom of Judah (tan), with their neighbours (8th century BC)

и на восток за Иорданом мы видим часть Царства Израильского и Царство Аммонское

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F_%D0%94%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B5%D0%B3%D0%BE_%D0%98%D0%B7%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BB%D1%8F_%D0%B8_%D0%98%D1%83%D0%B4%D0%B5%D0%B8


Карта юга Ближнего Востока, ок. 830 до н.э..

Во времена Иисуса Иудея была Римская провинция вот такая:

http://en.wikipedia.org/wiki/Iudaea_Province


таким образом, Иудея – на запад от Мёртвого моря, а Заиорданье – Перея и Десятиградие. А евангелист пользуется представлениями 2000-летней давности!? И находит Иудею на восточном берегу Иордана!?

32 Когда были они на пути, восходя в Иерусалим, Иисус шел впереди их,
46 Приходят в Иерихон.

Глава 11

1 Когда приблизились к Иерусалиму, к Виффагии и Вифании, к горе Елеонской,
11 И вошел Иисус в Иерусалим и в храм; и, осмотрев всё, как время уже было позднее, вышел в Вифанию с двенадцатью.
12 На другой день, когда они вышли из Вифании,
15 Пришли в Иерусалим.

Глава 14

3 И когда был Он в Вифании,
26 И, воспев, пошли на гору Елеонскую.
32 Пришли в селение, называемое Гефсимания;


Глава 16
7 Но идите, скажите ученикам Его и Петру, что Он предваряет вас в Галилее; там Его увидите, как Он сказал вам.

Выводы:

1. Гадарская земля – не есть земля иудейская (запрет на свинину).
2. город Гадара палестинская не подходит под евангельское описание (берег моря).
3. взаимное расположение города Гадара и Десятиградие палестинские не подходят под евангельское описание.
4. Капернаум – родной город Иисуса, а не Назарет.
5. взаимное расположение Капернаума, Вифсаиды, генисаретского берега палестинских не подходит.
6. взаимное расположение городов Тир, Сидон, Десятиградие и моря Галлилейского евангельское не подходит под их расположение в Палестине.
7. евангелист называет Заиорданскую сторону Иудеей, что соответствует «научным» представлениям 18 в. об Иудее в доисторические времена, во времена разделения на 12 колен.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
Прагматик03-01-2012 13:18

  
#11. "RE: Евангельское хождение Исуса и география Палестины."
Ответ на сообщение # 10


          

>вне времени и пространства.
>
>цель в данной теме: анализ географии (пришлось, правда,
>"вильнуть" в сторону административно-правовую).
>
>Толкования теологические, философские, теософские - за
>рамками темы.

не толкования, а объяснения

>Выводы:
>
>1. Гадарская земля – не есть земля иудейская (запрет на
>свинину).
>2. город Гадара палестинская не подходит под евангельское
>описание (берег моря).
>3. взаимное расположение города Гадара и Десятиградие
>палестинские не подходят под евангельское описание.
>4. Капернаум – родной город Иисуса, а не Назарет.
>5. взаимное расположение Капернаума, Вифсаиды,
>генисаретского берега палестинских не подходит.
>6. взаимное расположение городов Тир, Сидон, Десятиградие и
>моря Галлилейского евангельское не подходит под их
>расположение в Палестине.

Вывод: Евангельские описания не соответствуют географии Палестины.
А почему это так? Вы же не даете объяснения.


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                
Воля03-01-2012 14:43

  
#12. "RE: Евангельское хождение Исуса и география Палестины."
Ответ на сообщение # 11


          

Вы полагаете, что недостаточно ясно растолковал-объяснил?

мда,... попробую ещё раз растолковать:

Да, кстати я забыл снова предупредить, что историю вообще и эту в частности надо изучать с географической картой под рукой, водя пальчиком по карте, а лучше и физической, чтобы рельеф видеть и политической. Ранее я об этом уведомлял и просил, когда Записки о Гальской войне Юли Ц. комментировал, но видно надо обновлять уведомление, извините.

file:///E:/%D0%98%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F/palestinephysical.htm



http://images.yandex.ru/yandsearch?text=%D0%BF%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0%20%D0%BD%D0%B0%20%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B5%20%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B0&stype=image&noreask=1&lr=213

1. Гадарская земля – не есть земля иудейская (запрет на
>свинину).

если полагаем (общеизвестно), что Законы Моисея были законами иудеев-евреев и запрещали есть свинину, значит последователи Моисея - иудеи, свиней не выращивали и к свинине, ни как к животному, ни как к мясу не притрагивались, следовательно, если Исус встретил на южном берегу Галилейского озера стадо свиней и пастухов, значит эти пастухи и эти земли не были заселены иудеями, последователями и приверженцами Законов Моисея.

2. город Гадара палестинская не подходит под евангельское
>описание (берег моря).

если пастухи побежали в город сообщить об Исусе, значит они и их стада свиней были из этого города, они пригнали стада из города пасти свиней! Но от озера до города Гадара 10 км! так далеко свиней никто не гоняет пастись, а во-вторых кажется ту речку, которая протекает между городом и озером со стадом свиней не преодолеть, судя по фотографиям рельефа. Город Гадар должен находится рядом с берегом или просто на берегу.

3. взаимное расположение города Гадара и Десятиградие
>палестинские не подходят под евангельское описание.

эти жители, прибежавшие из Гадара просят Исуса уйти, он их слушает, садится в лодку и отплывает к землям Десятиградия!? но Гадар и земля гадарская и есть Земля Десятиградия и сам Гадар входит в землю и в понятие Десятиградия. И куда же уплыл Исус, чтобы приплыть к берегу Десятиградия и пойти в землю Десятиградия? он никак не может миновать Гадар и землю гадарскую, чтобы от озера Галилйского пойти в землю Десятиградия.
А у Матфея в этом месте вообще земля Гергесинская, а город Гергесса ещё дальше от озера.

4. Капернаум – родной город Иисуса, а не Назарет.

это вытекает из логики его хождений,

Глава 6
1 Оттуда вышел Он и пришел в Свое отечество;
45 И тотчас понудил учеников Своих войти в лодку и отправиться вперед на другую сторону к Вифсаиде,

из Назарета невозможно сесть в лодку и переехать на другую сторону Иордана и\или озера, посему Отечество Исуса есть Капернаум, дополнительно есть у других евангелистов.

5. взаимное расположение Капернаума, Вифсаиды,
>генисаретского берега палестинских не подходит.

по карте Палестины Капернаум находится на западном берегу Иордана выше (на север от) озера, а Вифсаида - на восточном берегу от Иордана, но не на берегу озера и дальше на север, но затем из Вифсаиды и через Вифсаиду Исус приплывает к берегу генесаретскому, который есть западный берег озера

45 И тотчас понудил учеников Своих войти в лодку и отправиться вперед на другую сторону к Вифсаиде,
46 И, отпустив их, пошел на гору помолиться. 47 Вечером лодка была посреди моря, а Он один на земле.
53 И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую и пристали к берегу.


6. взаимное расположение городов Тир, Сидон, Десятиградие и
>моря Галлилейского евангельское не подходит под их
>расположение в Палестине.

по карте Сидон на север от Тира и относится к Финикии (провинция Сирия) на побережье моря, а Десятиградие на юго-восток от озера, посему если из Тира идти в Галилею, то зачем идти на север в Сидон, а затем в земли Десятиградские, если Галилия окажется раньше по пути. Да и вообще Десятиградие оказывается туманной землёй, жили ли там иудеи, а Исус только среди иудеев проповедовал; а Сидон и Тир это уже никак не Иудея.

я понимаю, что всё это мне кажется ясно и в голове логически строится и проверяется на соответствие и логичность, на отсутствие внутренних противоречий, но я также понимаю, что все мыслят по-разному и не всё так ясно. Но не хочется так уж сильно уничижать растолковыванием таким подробным, но хочется напротив заставить думать критически самостоятельно.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                    
Markgraf99_03-01-2012 19:41

  
#13. "RE: Евангельское хождение Исуса и география Палестины."
Ответ на сообщение # 12


          

некоторые карты из инета, география НЗ
http://www.ccel.org/bible/phillips/CP051GOSPELMAPS.htm
http://www.blgwd.com/iyohi/LifeandJourneysofJesusChrist/map.html

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                        
Благо Николов03-01-2012 22:36

  
#14. "RE: Евангельское хождение Исуса и география Палестины."
Ответ на сообщение # 13


          


Сега ще проследим пътя на Исус след изкушението в пустинята:

<4:12> А като чу Иисус, че Иоан е предаден, отиде в Галилея;
<4:13> и като остави Назарет, дойде и се засели в Капернаум крайморски, в пределите Завулонови и Нефталимови,
<4:14> за да се сбъдне реченото чрез пророк Исаия, който казва:
<4:15> "земята Завулонова и земята Нефталимова, на крайморския път, отвъд Иордан, езическа Галилея,
<4:16> народът, който седеше в мрак, видя голяма светлина, и за ония, които седяха в страна и сянка смъртна, изгря светлина".
<4:17> Оттогава Иисус начена да проповядва и да казва: покайте се, защото се приближи царството небесно.
<4:18> И като вървеше покрай Галилейско море, видя двама братя, Симона, наричан Петър, и брата му Андрея, да хвърлят мрежа в морето, понеже бяха рибари;
<4:19> и казва им: вървете след Мене, и Аз ще ви направя ловци на човеци.
<4:20> И те веднага оставиха мрежите, и тръгнаха след Него.
<4:21> Оттам като отиде по-нататък, видя други двама братя, Иакова Зеведеева и брата му Иоана, в кораб със Зеведея, баща им, които кърпеха мрежите си, и ги повика.
<4:22> Те веднага оставиха кораба и баща си и тръгнаха след Него.
<4:23> И ходеше Иисус по цяла Галилея, като поучаваше в синагогите им, проповядваше Евангелието на царството и изцеряваше всяка болест и всяка немощ у народа.
<4:24> И пръсна се слух за Него по цяла Сирия; и доведоха при Него всички немощни, налегнати от всякакви болести и недъзи, и хванати от бяс и луничави, и разслабени, и Той ги изцери.
<4:25> И подире Му тръгнаха много тълпи народ от Галилея и Десетоградие, от Иерусалим и Иудея и изотвъд Иордан.

След Назарет (Задар) Исус се премества да живее в Капернаум. Кой е този град, който не трябва да е много далеч от Задар, да е на крайбрежието на Адриатическо море и да се намира в пределите Завулонови и Нефталимови?



Земите на Нефталим в действителност са територията на провинция Далмация, а Завулон е днешна Албания. Капернаум се е намирал близо до Дубровник в Хърватска (Далмация) и по това време се е наричал Епидавър (на гръцки Επίδαυρος ).

„Дубровник (Рагуза) е основан при сливането на два града – Лаус, разположен на малък остров по южното далматинско крайбрежие, подслонил италианските бежанци от Епидарум (днешен Цавтат) и дъбрава, славянско селище в подножието на горист хълм.“

Гръцкото Епидаврос (Дубровник) се е превърнало от някой неук преписвач в днешния Капернаум. По-нататък ще се убедите, че е така.

Каква висша евилибристика е трябвало на тези, които са нанесли тези топоними на територията на днешна Палестина. Вижте на библейските карти къде се намира Галилея (Далмация, и Албания), Капернаум, и другите градове и земи описани в Евангелията. Как езерото в горното течение на днешната река Йордан веднъж е Галилейско море, после Генисаредско, и накрая Тибериадско. На територията на Европа и Балканите всичко се е лесно и се нанася 100 %.

Ще продържа да разбулвам фалшивата география на Евангелията:

Генисаретското езеро

Както в древногръцкият текст, така и в синодалния превод на Евангелието на Матея, Марко и Иоан думата ЕЗЕРО (ЛИМНЭ) не се упоменава нито един път – навсякъде само МОРЕ (ТАЛАССА). Вижте сами:

Матея 4:18
„И като вървеше покрай Галилейско море, видя двама братя, Симона, наричан Петър, и брата му Андрея, да хвърлят мрежа в морето, понеже бяха рибари;“

8:26
“А Той им каза: защо сте толкова страхливи, маловерци? Тогава, като стана, запрети на ветровете и на морето, и настана голяма тишина.“

8:27
„А човеците се почудиха и рекоха: какъв е Тоя, та и ветровете и морето Му се покоряват?“

8:32
„И Той им рече: идете. И те излязоха и отидоха в стадото свини. И ето, сурна се цялото стадо свини низ стръмнината в морето и се издави във водата.“

13:1
„А като излезе оня ден от къщата, Иисус седна край морето.“

14:25
„И на четвърта стража през нощта отиде Иисус при тях, като ходеше по морето.“

14:26
„А учениците, като Го видяха да ходи по морето, смутиха се и казваха: това е привидение; и от страх извикаха.“

15:29
„Като замина оттам, Иисус дойде при Галилейско море, възлезе на планината и седна там.“

Марко 5:1

„И преминаха отвъд морето, в страната Гадаринска.“

(Въ време оно) преидошъ на онъ пор море въ странъ гидариьнскъиъ

7:31
„Като излезе пак из пределите Тирски и Сидонски, Иисус отиде към Галилейско море през пределите на Десетоградие.“

(И пакьi ишедъ отъ преде(лъ) тирьскьiихъь и сидоньскьi и приде на море галилеиско междъ пределы десъти грады)

Иоан 6:1
„След това Иисус отиде отвъд морето Галилейско, сиреч, Тивериадско.“

По сихь (же) иде исъ на он полъ море тивериадъска

6:18
„Морето се подигаше, защото силен вятър духаше.

(ветрой же великой въ морей ) дыхаъщой въстаеше ) море)

6:25
„И като Го намери отвъд морето, рече Му: Рави', кога дойде тук?“

(И обретошъ и объ онъ полъ море (и) рекошъ емоу равъви когда само приде)

21:1
„След това пак се яви Иисус на учениците Си при Тивериадско море. А се яви тъй:“

(Посемъ па къi iави съ исъ оучеником своимъ на мори тевериадъстемъ iави же съ сице)

Както изглежда преводачите на Синодалното издание съвсем не са забелязали в думата МОРЕ какъвто и да е заговор – малко ли „лъжливи“ морета има по света, като започнем от Каспийско!

Толкова повече, щото Евангелист Лука сякаш размества всичко на тези места. Защо ли?

Лука 5:1
„Веднъж, когато народът се притискаше към Него, за да слуша словото Божие, а Той стоеше при Генисаретското езеро.“

(Бъiсть же прилежъщеоу емоу народу да бишъ слъiшали слово бжие. И той бе стоъ при езере генисаретьсце)

8:22
„Един ден, Той влезе с учениците Си в кораб и им рече: да преминем отвъд езерото. И потеглиха.“

8:33
„Като излязоха бесовете от човека, влязоха в свините; и сурна се стадото низ стръмнината в езерото и се издави.“

(и внидошъ въ свиниъ и оустръми съ стадо (все) по брегоу въ езере и стопе.)

Но ето при превода названията на циркулиращите по това МОРЕ/ЕЗЕРО плавателни средства са упоменати по различен от представите ни начин. Работата е в това, защото в древногръцките оригинали на Евангелията непрекъснато и много често се употребява думата ПЛЕИОН, означаваща ни много, ни малко ТРАНСПОРТЕН КОРАБ. А ето че в Синодалния превод на руското издание на Библията (в различие разбира се от старославянските текстове и българското издание) всички плавателни средства по странен образ се превръщат в обикновена ЛОДКА. Например:

Матея 8:23
„И когато влезе в кораба, последваха Го учениците Му.“

В руската Библия следният текст е написан така:

„И когда вошел Он в ЛОДКУ (ПЛОЙОН!), за Ним последовали ученики.“

На всички места, където в българският превод е дадена оригиналната дума КОРАБ, в руските Евангелия е ЛОДКА. По този начин милиони рускоезични християни, които са чели тези редове на Библията са били подведени.

8:24
„И ето, голяма буря настана в морето, тъй че корабът се покриваше от вълните, а Той спеше.»

И вот, сделалось великое волнение на МОРЕ, так что ЛОДКА покрывалась волнами; а Он спал.”

(Действително, трудно е да си представим Тивериадското езеро, (което ни карат да повярваме, че се е намирало в земите на днешна Палестина) разбушувано така, че вълните му да залеят един пълноценен кораб!)

Това ни дава правото да приемем факта, че Иисус в действителност е плувал не в някое малко езеро, както ни уверяват библейските тълкуватели, а в голямо и бурно море и то със също такъв голям морски кораб.

9:1
„Тогава Той влезе в един кораб, отплува обратно и пристигна в града Си.“

13:2
„И събра се около Него много народ, тъй че Той влезе в кораба и седна; а целият народ стоеше на брега.”

Представете си как Иисус проповядва стъпил на една рибарска лодка или гемия и хората са насядали по високият бряг на езерото и го слушат. Съвсем друга е представата, ако той използва за заслужена трибуна палубата на голям морски кораб и тогава представата за насядалите по брега негови слушатели става много по-реална.

4:1
„И пак захвана да поучава край морето; и понеже при Него се събра много народ, Той влезе в кораба и седеше в морето, а целият народ беше на сушата край морето.”

А сега е много любопитно да провери в действителност по какво МОРЕ/ЕЗЕРО е плувал Иисус? Ако потърсим помощта на Библейският речник, объркването ни ще е още по-голямо. Там, както и на библейските карти от времето на Иисус можем да прочетем, че Генисаретското (Тибериадско) езеро е на река Иордан и в него стават бури, толкова големи, че могат да потопят голям кораб. Ако същото го твърдим за някой по-голам язовир в България, навярно ще ни се изсмеят. Това не се отнася за соченото от библеистите за море езеро, което е малко по-голямо от големите наши язовири.



Нека да потърсим по-реално истинските географски понятия в Евангелията, а не да се доверяваме на църковните тълкуватели. Ще започнем търсенето си от следният цитат от Евангелието на Матей.

15. 39.
„И като разпусна народа, влезе в кораба и пристигна в пределите Магдалински.“

(И отпоущъ народьi и влезе вь корабь и преиде въ предельi магдальiньскьi)

Като че ли всичко е някак безобидно. Но знаете ли каква дума стои на това място в древногръцкия текст!

15.39. Кай аполюсас тус охлюс энэбэ эйс то плойон кай элтэн эйс то хориа МАГАДАН.

Действително, не трябва да завиждаме на старите преводачи, които са използвали зафиксираното в някои латиноезични ръкописа разночетене на злощастния топоним MAGDALA. В древногръцкият ръкопис няма нищо подобно, единствено има разночетеното МАГАДАН. А това е почти като МАКЕДОНИЯ!

Но разбира се, една лястовичка пролет не прави. Да продължим нашите изследвания по-нататък:

Марко <8:10>
„И веднага влезе в кораба с учениците Си и пристигна в пределите Далманутски.“

(И абие вьлезь въ корабь сь оученикы своими приде въ страны даманоутанськы)

На същото това място в древногръцкият текст е така:

Кай эвтюс эмбас эйс то плойон мэта тон матэтон авту элтэн эйс та мэрэ ДАЛМАНУТА.

Та това не е нищо друго освен Далмация. Излиза, че тези Евангелски събития са се случили около Адриатическо море. За да се уверим, че сме на прав път, нека по същият начин да открием къде се е намирала и Гергисинската (Гадаринска) страна:

Матея <8:24>
„И ето, голяма буря настана в морето, тъй че корабът се покриваше от вълните, а Той спеше. Тогава учениците Му се приближиха до Него, събудиха Го и рекоха: Господи, спаси ни; загиваме! А Той им каза: защо сте толкова страхливи, маловерци? Тогава, като стана, запрети на ветровете и на морето, и настана голяма тишина. А човеците се почудиха и рекоха: какъв е Тоя, та и ветровете и морето Му се покоряват? И когато стигна на отвъдния бряг, в страната Гергесинска.”

Марко 5:1
„И преминаха отвъд морето, в страната Гадаринска.”

Лука 8:26
„И преплуваха в Гадаринската страна, която е срещу Галилея.”

В цялата Библия Гадаринската (Гергисинска) земя се споменава единствено в тези три Евангелия. Щом като предните събития са на териториите около Адриатическо море, в Македония и Далмация, то и Гадаринската, още Гергисинска земя би трябвало да е някъде в този район. Нека да потърсим първо, къде се е намирал в действителност евангелският град Капернаум, където Иисус проповядва. Капернаум само от съгласни е КПРНМ. Нека сега да проверим кой град от адриатическото крайбрежие отговаря, или е най-близко до това наименование. Да вземем например град Дубровник. Той е бил един от най-големите търговски градове в района наред с Венеция и Дурацио (Драч). Дубровник ДБРВНК има подобни съгласни, които влизат в името Капернаум. Д(К)Б(М)РНК. Той се намира на брега на Галилейско (Тибериадско) море, което разбираме, че е Адриатическо море. За да потърсим къде е била тази Гадаринска (Гергисинска) земя, то трябва да проследим пътя на Иисус. Той тръгва от Капернаум (Дубровник) и преминава на отсрещния бряг на морето. Точно срещу Дубровник, на отсрещният италиански бряг на Адриатическо море, се намира град Сан Никандро Гарганико СНКНДР (Гадарински Г(К)ДРНСК). Той е разположен между езерата Варано и Лезина на полуостров Гаргано ГРГН (Гергисински ГРГСН), в областта Апулия. От името на този град, едно от тези езера е получило името Гадаринско езеро, а от полуостров Гаргано – Гергесинска земя. Ето защо евангелист Лука говори за езеро и това не е правило впечатление на преписвачите.



Пак по същият начин да потърсим и Генисаретското езеро (море), в „земята Генисаретска”. На територията на съвременна Палестина, където някои сили са се опитали да пресъздадат Библейските земи, има само едно море – Средиземно. На Балканите, в действителните Библейски земи има няколко морета. Това са Черно, Мраморно, Егейско и Адриатическо. Това доста е затруднило тези сили и те са се опитали на Средиземноморското крайбрежие да поместят много от морските градове от Балканите. Тук са Тир и Сидон от Стария завет, които в действителност са Драч и Стон от Адриатическо море. Наред с тях можем да открием Иопия, Iоппiя, Iопа, (на еврейски Яфо). Познахте ли град Амфипол от Егейското крайбрежие на Гърция. Ямния, друг крайбрежен град, споменаван наред с Иопия е Кавала (Морун, или Морунец). Ако обърнете надясно буквата Я от кирилицата, тя ще се превърне в латинското R. Така ЯМН от Ямния се превръща в МРН от Морун. Пак там е и Кесарея (Царево, дн. Ксанти) пак от Егейското крайбрежие, където би трябвало да се намира и Евангелското Генисаретско езеро, но го няма. За да няма анахронизми, свързани с плуването на Иисус с кораб от един бряг на друг, част от крайморските градове са пренесени на брега на малкото езеро в горната част на Иордан и го нарекли Генисаретско, или Тибериадско. Там са сложили Капернаум (Дубровник), Магдала (Македония), Тивериада, (Адриатика) и Витсаида (Византион на Босфора).

Нека сега да вземем картата на Гърция и да потърсим Генисаретската земя и езеро в района на гр. Царево (Ксанти). В Евангелията е споменат като Кесарея. На юг от Ксанти е селището Генисея и езерото Вристонис. То е свързано със залива Порто-лаго в Егейско море. Виждате ли как това езеро в Евангелията е получило наименованието Генисаретско, от името на двете селища – Генисея и Царево



Матея14:34
„И като преплуваха, пристигнаха в земята Генисаретска.“

Марко 6:53
„И като преплуваха, пристигнаха в земята Генисаретска, и пристанаха на брега. Когато излязоха от кораба, жителите веднага, като Го познаха, бързо обиколиха цялата оная околност и захванаха на носилки да донасят болните там, дето чуваха, че се намира Той. И където и да влизаше Той, в села ли, в градове, или в колиби, навсякъде поставяха болните по тържищата и Го молеха, да се допрат поне до полата на дрехата Му; и колкото души се допираха до Него, изцеряваха се.“

След като прочетете това си задайте въпроса: "Ходил ли е въобще Иисус в днешна Палестина, след като всички действия дотук са на Балканите и в България?"

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                            
Воля04-01-2012 14:42

  
#18. "RE: Евангельское хождение Исуса и география Палестины."
Ответ на сообщение # 14


          

спасибо, Благо.

1. Вариант Иордан - Ядранское море решает по-моему главный критический, если не сказать критинический момент географии палестинской для евангельской истории, а именно за-Иорданье - в Италии.

2. Вариант Магдала-Македония, тоже выглядит предпочтительное, но поскольку, кажется - во всяком случае не нашёл (нашёл в одном месте), чтобы Македония выходила к Ядранскому морю в историю, то Македония не славянская нынешняя:

http://ro.wikipedia.org/wiki/Republica_Macedonia

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F_%D0%9C%D0%B0%D0%BA%D0%B5%D0%B4%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%B8

но часть доставшаяся Греции, как и у тебя

http://ru.wikipedia.org/wiki/%CC%E0%EA%E5%E4%EE%ED%E8%FF_%28%C3%F0%E5%F6%E8%FF%29



во всяком случае Филипп македонский звучит лучше и разумнее, чем Ирод Филипп - тетрарх!

однако нашёл провинцию Македония, с выходом к Ядранскому морю, но позднее по ТХ:



http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B8%D0%BC%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%86%D0%B8%D1%8F

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                            
recluse06-01-2012 14:53

  
#20. "Езер не озеро"
Ответ на сообщение # 14


          

\\Лука 5:1
„Веднъж, когато народът се притискаше към Него, за да слуша словото Божие, а Той стоеше при Генисаретското езеро.“

(Бъiсть же прилежъщеоу емоу народу да бишъ слъiшали слово бжие. И той бе стоъ при езере генисаретьсце)\\


Может быть проще все, езер это не озеро?


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                                
авчур06-01-2012 16:19

  
#21. "RE: Езер не озеро"
Ответ на сообщение # 20


          

>Может быть проще все, езер это не озеро?
>
>


В ОБ (у Луки) вслед за «стоя при езере», следует - «два коробля стояша при езере». Поскольку все СТОЯт ПРИ, то ПРИСТАНь-езеро, лучшее объяснение.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                                    
recluse06-01-2012 16:32

  
#22. "RE: Езер не озеро"
Ответ на сообщение # 21


          

\\В ОБ (у Луки) вслед за «стоя при езере», следует - «два коробля стояша при езере». Поскольку все СТОЯт ПРИ, то ПРИСТАНь-езеро, лучшее объяснение.\\

Вот и мне попадалось, наверное у Луки. Интересно, кто это придумал, что езер это озеро?

Во всяком случае пристань или причал более логично.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                        
Воля04-01-2012 14:13

  
#17. "RE: Евангельское хождение Исуса и география Палестины."
Ответ на сообщение # 13


          

Маркграфу99, спасибо, вот теперь рассмотрел Гергесу на восточном берегу озера!

Проблема этого города состоит в том, что только в евангелии от Матфея указана земля гергесинская - Гергеса, у остальных земля Гадаринская - Гадара.

Посему на старых картах и в толковании старом, есть город Гергеса на восточном берегу озера (на более новой под знаком ?), затем его забыли (может не нашли археологических следов?) и стали говорить о городе Гераса, который я и рассматривал и который далеко от озера, даже дальше за Гадарой.

Ещё раз убеждаюсь, что границы земель сильно отличаются в разное время на разных картах, в зависимости от цели карты:
- здесь на более новой сильно уменьшили Перэю, и увеличили Десятиградие, а Набатея и на юг от Идумеи и на восток от Мёрвтого моря, где обычно Гилеад-Перэя;
- а Сирию втиснули между Птолемиадой и Тиром, хотя вроде как вся Провинция римская называлась Сирия; а на старой карте Сирию даже совсем забыли, там Феникия между этими городами.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                            
Воля05-01-2012 16:56

  
#19. "RE: Евангельское хождение Исуса и география Палестины."
Ответ на сообщение # 17


          

От Луки святое благовествование

Глава 3
1 В пятнадцатый же год правления Тиверия кесаря, когда Понтий Пилат начальствовал в Иудее, Ирод был четвертовластником в Галилее, Филипп, брат его, четвертовластником в Итурее и Трахонитской области, а Лисаний четвертовластником в Авилинее, 2 при первосвященниках Анне и Каиафе, был глагол Божий к Иоанну, сыну Захарии, в пустыне. 3 И он проходил по всей окрестной стране Иорданской,

На мой погляд, имеем две системы власти: тетрархия в Иудее и Провинция Сирия.

N.B. сравнение Тетрархии и Провинции вынесено отдельно.

Частный вывод: для Палестины в Евангелии и в истории имеются два разных вида территориально-административного деления и управления для одного времени.

21 Когда же крестился весь народ, и Иисус, крестившись, молился:

Глава 4

1 Иисус, исполненный Духа Святаго, возвратился от Иордана и поведен был Духом в пустыню.
14 И возвратился Иисус в силе духа в Галилею;
16 И пришел в Назарет, где был воспитан,
23 Он сказал им: конечно, вы скажете Мне присловие: врач! исцели Самого Себя; сделай и здесь, в Твоем отечестве, то, что, мы слышали, было в Капернауме.
31 И пришел в Капернаум, город Галилейский,

Глава 5

1 Однажды, когда народ теснился к Нему, чтобы слышать слово Божие, а Он стоял у озера Геннисаретского,

Глава 7

1 Когда Он окончил все слова Свои к слушавшему народу, то вошел в Капернаум.
11 После сего Иисус пошел в город, называемый Наин;

Наин
Наин ("миловидный", "приятный"), упоминаемый только в НЗ (Лк 7:11; см. Нея) галилейский город на сев. склоне холма Море, в 8 км юго-вост. Назарета, совр. Неин (новоевр. Наим).
Библейская энциклопедия Брокгауза. Ф. Ринекер, Г. Майер. 1994.

Глава 8

1 После сего Он проходил по городам и селениям,
22 В один день Он вошел с учениками Своими в лодку и сказал им: переправимся на ту сторону озера.

Частный вывод: Лука в отличие от Матвея и Марка называют «не море, но озеро».

26 И приплыли в страну Гадаринскую, лежащую против Галилеи
32 Тут же на горе паслось большое стадо свиней; и <бесы> просили Его, чтобы позволил им войти в них. Он позволил им. 33 Бесы, выйдя из человека, вошли в свиней, и бросилось стадо с крутизны в озеро и потонуло. 34 Пастухи, видя происшедшее, побежали и рассказали в городе и в селениях. 35 И вышли видеть происшедшее; и, придя к Иисусу,
37 И просил Его весь народ Гадаринской окрестности удалиться от них, потому что они объяты были великим страхом. Он вошел в лодку и возвратился.

Глава 9

7 Услышал Ирод четвертовластник о всем, что делал <Иисус>, и недоумевал:

Четвертовластник
Это слово букв. соответствует греч. титулу тетрарх, изнач. принадлежавшему правителю одной четвертой части к.-л. царства, а затем употреблявшемуся также по отношению к князьям небольших областей. В НЗ Ч. названы Ирод Антипа (Мф 14:1; Лк 3:19; ; Деян 13:1) и Филипп (Лк 3:1). Каждый из них правил четвертой частью царства Ирода Великого. Хотя римские власти и лишили сыновей Ирода права офиц. называться царями, слово "царь" в значении "правитель" употреблялось иногда и по отношению к Ч. (Мф 1 ; Мк 6:14). В Лк 3:1 словом "четвертовластник" назван правитель небольшой области.
Библейская энциклопедия Брокгауза. Ф. Ринекер, Г. Майер. 1994.

7 Услышал Ирод четвертовластник о всем, что делал <Иисус>, и недоумевал: ибо одни говорили, что это Иоанн восстал из мертвых; 8 другие, что Илия явился, а иные, что один из древних пророков воскрес. 9 И сказал Ирод: Иоанна я обезглавил; кто же Этот, о Котором я слышу такое?

Если земли под управлением Ирода Антипы – Галилея и Перэя,

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D1%80%D0%BE%D0%B4_%D0%90%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BF%D0%B0


не понятно разделение земель, поскольку Галилея и Перэя не граничат между собой, - не удобно управлять(!?):


http://en.wikipedia.org/wiki/Perea_%28Holy_Land%29

к тому же все 10 городов для Десятиградия найти не могут до сих пор:

Десятиградие - (Декаполь) (Мф. IV, 25, Мк. V, 20) — обыкновенно описывается, как область полуколена Манассиина, на в. от Иордана. Географы вообще согласны в том, что Скифополь был главным из 10 городов означенной области, и только он один лежал на з. от Иордана; что Иппон, Гадара, Дион, Пелея, или Пелла, Гераза, или Гергес, Филадельфия и Рафана, или Рофон, — составляли семь городов из остающихся девяти, а остальные два были Канафа и Дамаск. Города эти составляли своего рода союз, подобно, быть может, бывшим ганзейским городам, и пользовались особенными правами. Во время земной жизни Господа они были населены преимущественно чужестранцами (греками). Сим объясняется то обстоятельство, что гергесинцы имели большие стада свиней (Мф. VII, 30-33), каковое занятие воспрещалось еврейским законодательством. Из всех сих городов, теперь находящихся в запустении, один только Дамаск, подобно оазису в пустыне, остается доселе многолюдным и цветущим городом. Слово Десятиградие встречается в Свящ. Писании и именно в Н. З. только три раза: Мф. IV, 25, Мк. V, 20, VII, 31.Библейская энциклопедия

ну, какой разумный географ отнесёт Дамаск к Десятиградию!? Да, и тетрархия Филиппа - Трахонида вклинивается между городами.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%C4%E5%EA%E0%EF%EE%EB%E8%F1_%28%C1%EB%E8%E6%ED%E8%E9_%C2%EE%F1%F2%EE%EA%29

Десятиградие (греч. декаполис). Города на вост. берегу Иордана, со времен Александра Македонского населенные преимущ. или исключит. неевреями. Они, по примеру других греч. колоний, объединились в союз городов. В эпоху рим. владычества города Д. подчинялись непосредств. наместнику провинции Сирия. Первонач. этих городов было 10: Скифополь (см. Беф-Сан), Гиппос (Фик), см. Дамаск, Гадара (Умм-Кейс), Рафана (Эр-Рафе), Канафа (см. Кенаф), см. Пелла, Дион (Телль-Ашари или, возм., Айдун, в 5 км юж. Ирбида), Гераса (Джераш), Филадельфия (см. Равва); позднее называют 14 или 18 городов, среди них Авила (Телль-Абил). Целью союза городов была защита торг. путей в своей области от набегов бедуинов аравийских пустынь и жителей Аврана, поэтому особое значение приобретало положение городов Канафы на востоке и Филадельфии на юге, как форпостов на границе пустынь. Скифополь на западе, как единств. город на зап. берегу Иордана, обеспечивал связь Д. с Акко и другими средиземноморскими портами. Когда Иисус начал Свою проповедь, многие жители Д. последовали за Ним (Мф 4:25); Он проповедовал преимущ. в той части тер. этого союза городов, к-рая примыкала к вост. берегу Геннисаретского озера (Мк 5:1 и след.).
Библейская энциклопедия Брокгауза. Ф. Ринекер, Г. Майер. 1994.

Десятиградие (Декаполь) (Мат.4:25 , Мар.5:20 ) - обыкновенно описывается, как область полуколена Манассиина, на в. от Иордана. Географы вообще согласны в том, что Скифополь был главным из 10 городов означенной области, и только он один лежал на з. от Иордана; что Иппон, Гадара, Дион, Пелея, или Пелла, Гераза, или Гергес, Филадельфия и Рафана или Рофон составляли семь городов из остающихся девяти, а остальные два были Канафа и Дамаск. Города эти составляли своего рода союз, подобно, быть может, бывшим Ганзейским городам и пользовались особенными правами. Во время земной жизни Господа они были населены преимущественно чужестранцами (Греками). Сим объясняется то обстоятельство, что Гергесинцы имели большие стада свиней (Мат.7:30 ,33), каковое занятие воспрещалось Еврейским законодательством. Из всех сих городов, теперь находящихся в запустении, один только Дамаск, подобно оазису в пустыне, остается доселе многолюдным и цветущим городом. Слово: десятиградие встречается в свящ. Писании и именно в Н.З. только три раза: Мат.4:25 , Мар.5:20 , Мар.7:31 .
Библия. Ветхий и Новый заветы. Синоидальный перевод. Библейская энциклопедия.. арх. Никифор. 1891.

а греки заселяли это города по преимуществу? Так может грекам следует потребовать у арабов и израильтян свои исконные земли!?

если там греки жили, то зачем к ним Исус ходил и учеников наставлял:

от Матфея Глава 10

Сих двенадцать послал Иисус, и заповедал им, говоря: на путь к язычникам не ходите, и в город Самарянский не входите; 6 а идите наипаче к погибшим овцам дома Израилева;

Глава 15

21 И, выйдя оттуда, Иисус удалился в страны Тирские и Сидонские. 22 И вот, женщина Хананеянка, выйдя из тех мест, кричала Ему: помилуй меня, Господи, сын Давидов, дочь моя жестоко беснуется. 23 Но Он не отвечал ей ни слова. И ученики Его, приступив, просили Его: отпусти ее, потому что кричит за нами. 24 Он же сказал в ответ: Я послан только к погибшим овцам дома Израилева. 25


а Иоанн крестил народ и Иисуса в

Вифавара - палестинское местечко, о котором упоминается в Новом Завете (Ев. Иоан. I, 28). Название это значит "дом перехода" (или переправы), что соответствует предполагаемому местоположению В. против Иерихона, у брода Иорданского, где еще Ориген находил местность, носящую это именно название. Во многих рукописях вместо "Вифавара" значится "Вифания", хотя с добавлением, что это "Вифания заиорданская" в отличие от другой Вифании, лежавшей по сю (западную) сторону Иордана. В Ветхом Завете упоминается однажды Вифвара или Бефвара, которую отождествляют с новозаветной В. В историческом отношении В. известна тем, что в окрестностях ее проповедовал и совершал крещение Иоанн Креститель.
Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. — С.-Пб.: Брокгауз-Ефрон. 1890—1907.

Вифавара- (Иоан.1:28 ) - местность за Иорданом, где находилась переправа чрез реку, чем и объясняется название города (дом переправы). В означенной местности, по ту сторону Иордана, проповедывал и крестил Иоанн Креститель; здесь также, как полагают, израильтяне перешли Иордан во главе с Иисусом Навином. Она лежала в расстоянии 30 англ. миль на с.-в. от Иерусалима и, вероятно, в ней находился город Беф-Вара, упоминаемый в кн. Судей (Суд.7:24 ).
Библия. Ветхий и Новый заветы. Синоидальный перевод. Библейская энциклопедия.. арх. Никифор. 1891.

Вифав’ара (Иоан.1:28 ) — в древних рукописях: Вифания, место на восточном берегу Иордана (положение не известно).

Библия. Ветхий и Новый заветы. Синоидальный перевод. Библейская энциклопедия.. арх. Никифор. 1891.

Частный вывод: земли Галилеи и Перэи не подходят под географию Палестины.

10 Апостолы, возвратившись, рассказали Ему, что они сделали; и Он, взяв их с Собою, удалился особо в пустое место, близ города, называемого Вифсаидою.
51 Когда же приближались дни взятия Его <от мира>, Он восхотел идти в Иерусалим; 52 и послал вестников пред лицем Своим; и они пошли и вошли в селение Самарянское; чтобы приготовить для Него; 53 но <там> не приняли Его, потому что Он имел вид путешествующего в Иерусалим.

Здесь Иисус идёт по Самарии – на запад от Иордана.

Глава 13

22 И проходил по городам и селениям, уча и направляя путь к Иерусалиму.

Глава 17

11 Идя в Иерусалим, Он проходил между Самариею и Галилеею.

Глава 18

31 Отозвав же двенадцать учеников Своих, сказал им: вот, мы восходим в Иерусалим,
35 Когда же подходил Он к Иерихону,

Глава 19

1 Потом <Иисус> вошел в Иерихон и проходил через него.
11 Когда же они слушали это, присовокупил притчу: ибо Он был близ Иерусалима,
28 Сказав это, Он пошел далее, восходя в Иерусалим.
29 И когда приблизился к Виффагии и Вифании, к горе, называемой Елеонскою, послал двух учеников Своих, 30 сказав: пойдите в противолежащее селение;
37 А когда Он приблизился к спуску с горы Елеонской,
41 И когда приблизился к городу,

Глава 21

37 Днем Он учил в храме, а ночи, выходя, проводил на горе, называемой Елеонскою.

Глава 22

39 И, выйдя, пошел по обыкновению на гору Елеонскую, за Ним последовали и ученики Его.

Глава 23

5 Но они настаивали, говоря, что Он возмущает народ, уча по всей Иудее, начиная от Галилеи до сего места. 6 Пилат, услышав о Галилее, спросил: разве Он Галилеянин? 7 И, узнав, что Он из области Иродовой, послал Его к Ироду, который в эти дни был также в Иерусалиме. 8 Ирод, увидев Иисуса, очень обрадовался, ибо давно желал видеть Его, потому что много слышал о Нем, и надеялся увидеть от Него какое-нибудь чудо, 9 и предлагал Ему многие вопросы, но Он ничего не отвечал ему. 10 Первосвященники же и книжники стояли и усильно обвиняли Его. 11 Но Ирод со своими воинами, уничижив Его и насмеявшись над Ним, одел Его в светлую одежду и отослал обратно к Пилату. 12 И сделались в тот день Пилат и Ирод друзьями между собою, ибо прежде были во вражде друг с другом.

Как видим, судя по тексту Луки, юрисдикция существовала.

50 Тогда некто, именем Иосиф, член совета, человек добрый и правдивый, 51 не участвовавший в совете и в деле их; из Аримафеи, города Иудейского, ожидавший также Царствия Божия, 52 пришел к Пилату и просил тела Иисусова; 53 и, сняв его, обвил плащаницею и положил его в гробе, высеченном <в скале>, где еще никто не был положен.

Аримафея (высоты) - город в Палестине, из которого, по единогласному свидетельству 4-х ев. (Мат.27:57 , Мар.15:43 , Лук.23:51 , Иоан.19:38 ) происходил Иосиф, муж богатый и праведный, испросивший у Пилата для погребения тело распятого Иисуса. В Н.З. название означенного места упоминается только в связи с означенным событием и, вероятно, оно тождественно с Рамою или Рамафаим-Цофим, в колене Ефремовом, недалеко от Лидды или Диосполя (1Цар.1:1 ,19), и известно, как место рождения и погребения пр. Самуила, где также во времена его существовала пророческая школа. Близ древней Рамы была погребена Рахиль, которую пр. Иеремия представляет плачущею о своих детях и не хотящею утешиться (Иер.31:15 , 1Цар.2:11 , 1Цар.4:19 ,20,1Цар.7:17 ). В средние века она называлась Сент-Самуэль, а в настоящее время называется Эль-Раме и находится близ Хеврона, но более к с. от него, приблизительно в расстоянии двух часов пути к с. от Иерусалима.
Библия. Ветхий и Новый заветы. Синоидальный перевод. Библейская энциклопедия.. арх. Никифор. 1891.

Глава 24

13 В тот же день двое из них шли в селение, отстоящее стадий на шестьдесят от Иерусалима, называемое Эммаус;

http://slovari.yandex.ru/~%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B8/%D0%9A%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5%20%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8/%D0%AD%D0%BC%D0%BC%D0%B0%D1%83%D1%81/

ЭММАУС, Emmaūs, ᾽Εμμαου̃ς, позже Никополь, н. Амвас, город в Палестине по пути из Ионны в Иерусалим (на расстоянии 22 миль или 176 стадий), был насколько раз завоеван и сожжен. Отличен от этого второй Эммаус, в 60 стадиях от Иерусалима, н. Кубейби, где стоит церковь на том месте, в коем Иисус Христос преломил хлеб. Ev. Luc. 24, 13.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%DD%EC%EC%E0%F3%F1_%28%CD%E8%EA%EE%EF%EE%EB%FC%29

Эммаус (Никополь, Никополис) (греч. Ἐμμαούς, лат. Emmaus, ивр. חמת‎ Hammat, «тёплый источник», араб. عِمواس‎‎ Амуас) — селение в Иудее (с III по VII в. н. э. — город), находившееся приблизительно в 30 км к западу от Иерусалима на границе между горами Иудеи и долиной Аялон, вблизи того места, где дорога, ведущая из Яффо в Иерусалим, разделяется на северную (через Бет-Хорон) и южную (через Кирьят-Иеарим) ветви.

60 стадий это менее 12 км (!?)

О местоположении Эммауса свидетельствуют также географические карты римской эпохи: Пейтингерова таблица, на которой Эммаус находится на расстоянии 19 миль (ок. 28 км) к западу от Иерусалима, и карта Птоломея, на которой это расстояние равно 20 милям (ок. 29,5 км). Эти данные подтверждаются следующими древнехристианскими свидетелями: несколько древних рукописей и переводов Евангелия от Луки (в частности Синайский кодекс), указывающих расстояние в 160 стадий между Эммаусом и Иерусалимом, св. Евсевий Кесарийский<1>, анонимный паломник из Бордо, св. Иероним (108-ое послание) и другие.

http://www.wikiznanie.ru/ru-wz/index.php/%D0%95%D0%BC%D0%BC%D0%B0%D1%83%D1%81

Сомнения касательно идентификации евангельского Эммауса впервые появились, по-видимости, у древних переписчиков Евангелия, которым расстояние в 160 стадий (30 км), указанное евангелистом, показалось слишком большим, для того, чтобы Клеопа и его спутник смогли пройти его в оба конца за один день. По этой причине в рукописи Евангелия была внесена поправка: 60 вместо 160 стадий. При внимательном чтении Евангелия очевидно, что Клеопа и его спутник отправились в Иерусалим в тот же день, но отнюдь не то, что они достигли Иерусалима в тот же вечер. Несмотря на это, вариант 60 стадий быстро распространился, и большинство дошедших до нас рукописей Евангелия от Луки указывают именно это расстояние между Иерусалимом и Эммаусом. К тому же, с началом книгопечатания, вариант 60 стадий был принят как нормативный в печатных изданиях Библии. До начала крестовых походов ни одно селение на растоянии 60-ти стадий (ок. 12 км) от Иерусалима не претендовало на идентификацию с евангельским Эммаусом. Начиная с 12-13 в.в. два места: Абу Гош (Карйет-аль-Айнаб, ок. 12 км к Западу от Иерусалима) и Кубейбе ( ок. 12 км к Северо-Западу от Иерусалима) были избраны западными паломниками для совершения памяти о явлении Христа в Эммаусе.

Частный вывод: Эммаус в Палестине не подходит под евангельский Эммаус.

33 И, встав в тот же час, возвратились в Иерусалим и нашли вместе одиннадцать <Апостолов> и бывших с ними,
50 И вывел их вон <из города> до Вифании и, подняв руки Свои, благословил их.
52 Они поклонились Ему и возвратились в Иерусалим с великою радостью.

Выводы:

1. для Палестины в Евангелии и в истории имеются два разных вида территориально-административного деления и управления для одного времени.
2. Лука в отличие от Матвея и Марка называют «не море, но озеро».
3. земли Галилеи и Перэи не подходят под географию Палестины.
4. Эммаус в Палестине не подходит под евангельский Эммаус.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                                
Воля10-01-2012 13:57

  
#23. "RE: Евангельское хождение Исуса и география Палестины."
Ответ на сообщение # 19


          

От Иоанна святое благовествование

Глава 1

28 Это происходило в Вифаваре при Иордане, где крестил Иоанн.
29 На другой день видит Иоанн идущего к нему Иисуса
35 На другой день опять стоял Иоанн и двое из учеников его. 36 И, увидев идущего Иисуса,
43 На другой день <Иисус> восхотел идти в Галилею, и находит Филиппа и говорит ему: иди за Мною. 44 Филипп же был из Вифсаиды, из <одного> города с Андреем и Петром.

Иоанн пишет, что Андрей и Петр были из Вифсаиды, другие евангелисты пишут, что они были рыбаки и Иисус встретил их у Галилейского моря. Проблема состоит в том, что Вифсаида не стоит на берегу озера!?

Поэтому появляются: Вифсаида как «дом рыбаков», или пара Вифсаид или начинаются размышления о более высоком уровне воды в озере во времена Иисуса.

Вифсаида - название двух галилейских городов или селений, из которых один расположен был на западном, а другой — на восточном берегу Галилейского, или Тивериадского, озера. Самое название, означающее по-еврейски "рыбное жилище", указывает на то, что эти городки или селения образовались из рыбачьих поселений, да и в последующее время главный контингент их жителей состоял из рыбаков, промышлявших на богатом рыбою озере. Западная В. была родиной апостолов Петра, Андрея и Филиппа. От нее остались теперь лишь жалкие развалины и не сохранилось самого ее имени. Восточная В. называлась Вифсаидой-Юлией. Это последнее название дано было ей в честь дочери императора Августа, Юлии. От восточной В. теперь также остались лишь небольшие развалины, которые притом нуждаются в дальнейшем исследовании, чтобы можно было с уверенностью отождествлять их с древним городком. Оба эти местечка нередко посещались Христом, и с ними связаны многие Его чудеса (Матф. XI, 21; XIV, 17-21 и др.). А. Л. Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. — С.-Пб.: Брокгауз-Ефрон. 1890—1907.

Но если предположить, что озеро было выше уровнем воды, то тогда мы спасаем Вифсаиду, но «топим» Капернаум, Магдалу и Тивериаду, которые гораздо важнее Вифсаиды для евангельской истории, а они находились, судя по старым постройкам, и находятся у современного уровня воды в озере на пологом берегу:


Капернаум. Берег Галилейского озера.

http://files.kclc.ru/part1/BIBLE/zhizn_iisysa_hrista/Lands/Capernaum-Area.htm

Капернаум.Крепостная стена.

http://stat18.privet.ru/lr/0a1452e3d3c429ae45296f2557fe4706

Израиль, Капернаум.



Тивериада













Town Of Tiberias
Date 1849
Source Narrative Of The United States' Expedition To The River Jordan And The Dead Sea
Author William Francis Lynch (Commander U.S.N.)





http://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Historical_images_of_Tiberias

Частный вывод: положение Вифсаиды не выяснено.

Глава 2

1 На третий день был брак в Кане Галилейской, и Матерь Иисуса была там. 2 Был также зван Иисус и ученики Его на брак.

http://guide-israel.ru/attractions/909-kana-galilejskaya/

Расположение: До относительно недавнего времени считали, что Кана Галилейская находится в деревне (ныне городе) Кафр Кана (араб. كفر كنا‎‎, ивр. כַּפְר כַּנָּא̴ .

Уже в современную эпоху появились другие претенденты, расположенные в самом Израиле и в Ливане.

http://www.pravoslavieto.com/poklonnichestvo/holy_land/kana.htm

Частный вывод: положение Каны не выяснено.

12 После сего пришел Он в Капернаум, Сам и Матерь Его, и братья его, и ученики Его; и там пробыли немного дней. 13 Приближалась Пасха Иудейская, и Иисус пришел в Иерусалим 14 и нашел

Глава 3

22 После сего пришел Иисус с учениками Своими в землю Иудейскую и там жил с ними и крестил. 23 А Иоанн также крестил в Еноне, близ Салима, потому что там было много воды;

Салим - с этим именем известны в Библии: 1) город в Палестине (Быт. XIV, 18; Псал. LXXV, 3; Евр. VII, 1), на запад от Иордана, между озером Генисаретским и Мертвым морем, близ долины Шаве, или царской, в котором царем был священник Бога Всевышнего Мельхиседек, встретивший Авраама при возвращении его после победы над семью союзными царями и благословивший его именем Бога Всевышнего. С. — древнее название Иерусалима (ср. псал. LXXV, 3), который потом назывался Иевус и наконец Иерусалимом. 2) Город (Иоан. III, 23), близ которого Иоанн Креститель крестил приходивших к нему евреев.
Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. — С.-Пб.: Брокгауз-Ефрон. 1890—1907.

Енон- (быть может, голубиный источник, или источник голубя) - место, где крестил Иоанн, потому что там было много воды (Иоан.3:23 ). Оно находилось вероятно на западе от Иордана. Евангелист говорит, что оно было близ Салима, и, по свидетельству Иеронима, в 8 Римских милях от Скифополя (Беф-Шеан). По мнению Робинсона, Салим с двумя значительными источниками находился близ Наблуса (Сихема); но положение Енона точно не выяснено.
Библия. Ветхий и Новый заветы. Синоидальный перевод. Библейская энциклопедия.. арх. Никифор. 1891.

Енон ("место источника"), место вблизи Салима, к-рое Иоанн избрал для крещения, т.к. там было много воды (Ин 3:23). Во время паводка крещение в Иордане опасно, но его притоки также считались водами Иордана. Салим расположен в 12 км юго-вост. Скифополя (Беф-Сана). Е. находился рядом с родным селением Елисея Авел-Мехолой (см. Авел-Мехола) и вблизи главной дороги на Самарию, где позднее располагались общины учеников Иоанна Крестителя.
Библейская энциклопедия Брокгауза. Ф. Ринекер, Г. Майер. 1994.

Скифополь- Бейт-Шеан (ивр. בית שאן‎; араб. بيت شان‎‎ или بيسا  — город на севере современного Израиля. Город расположен в Иорданской долине примерно в 20 км к югу от озера Кинерет. В настоящее время население Бейт-Шеана составляет 16,8 тысяч.

Если Салим – это Иерусалим, то Енон не может быть вблизи от Иерусалима, поскольку он в 12 км от Скифополя, который находится на Севере Израиля в 20 км от озера Кенерет.

Наблус-Шхем-Сихема находится в 63 км от Иерусалима.

http://en.wikipedia.org/wiki/Nablus

Частный вывод: положение Енона точно не выяснено.

Глава 4

1 Когда же узнал Иисус о <дошедшем до> фарисеев слухе, что Он более приобретает учеников и крестит, нежели Иоанн, — 2 хотя Сам Иисус не крестил, а ученики Его, — 3 то оставил Иудею и пошел опять в Галилею.
4 Надлежало же Ему проходить через Самарию. 5 Итак приходит Он в город Самарийский, называемый Сихарь, близ участка земли, данного Иаковом сыну своему Иосифу. 6 Там был колодезь Иаковлев.

Сихарь (Иоан. IV, 5). Этим словом означается Сихем, но, по мнению других, он был совершенно другое место. В древне-сирийском переводе стоит слово: Шохар, что может иметь значение — упившийся. Полагают, что это было укоризненное слово, обращаемое иудеями к самарянскому городу. Несомненно, что в IV веке Сихем и Сихарь различались между собой, потому что путешественник Бордо упоминает о каждом из них в отдельности. Но несомненно, что это разграничение между городами не удержалось, так как в VI столетии составитель книги под названием: Путеводитель св. муч. Антонина (570 г. по Р. X.) говорит, что он пришел в город, прежде называвшийся Самарией, а теперь Неаполисом, в котором находится колодезь, из которого Господь просил пить у самарянской женщины. Здесь была устроена церковь в честь св. Иоанна Крестителя, и перед решетками алтаря здесь находится колодезь и сосуд, из которого, по преданию, напился Иисус. Если Сихарь не был Сихемом, то он мог быть небольшим самарянским городом или селением, находившимся несколько к с. от колодца, называемого теперь Ашаром. Между столь противоположными мнениями трудно решить этот вопрос положительно, но мы предпочитаем оставаться на более общем мнении, которое отождествляет Сихарь с Сихемом. Яндекс.Словари›Библейская энциклопедия

43 По прошествии же двух дней Он вышел оттуда и пошел в Галилею, 44 ибо Сам Иисус свидетельствовал, что пророк не имеет чести в своем отечестве. 45 Когда пришел Он в Галилею, то Галилеяне приняли Его, видев все, что Он сделал в Иерусалиме в праздник, — ибо и они ходили на праздник. 46 Итак Иисус опять пришел в Кану Галилейскую
54 Это второе чудо сотворил Иисус, возвратившись из Иудеи в Галилею.

Глава 5

1 После сего был праздник Иудейский, и пришел Иисус в Иерусалим
2 Есть же в Иерусалиме у Овечьих <ворот> купальня, называемая по-еврейски Вифезда, при которой было пять крытых ходов. 3 В них лежало великое множество больных, слепых, хромых, иссохших, ожидающих движения воды,


http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B8%D1%84%D0%B5%D0%B7%D0%B4%D0%B0

Вифе́зда<3> (ивр. בריכות בית חסדא‎, «овчая купель», «бассейны Бейт Хисда», также «овечьи бассейны»; греч. προβατική, «место благодати, исцеления») — два водоёма (бассейна), вырытые в русле реки Бейт-Зейта (בית זית” в Иерусалиме.

Кажется, есть разные изображения и разных объектов:



Birket Israel, Jerusalem (previously known as Pool of Bethesda) Between 1860 and 1890

http://pics.livejournal.com/evrikab/pic/000pw147





http://holyland-pictures.com/category/jerusalem/bet-hesda/

они не только разные, но и во втором опасно купаться по технике безопасности: сверху камни могут упасть в высоты!

Но как в этом водоёме можно овец поить, вернее заставить овец спустится к этому водоёму?

И не слишком ли шикарная «поильня» для овец (с арками)!? как вариант даже утверждают, что овец здесь мыли перед закланием!?

Сомнительно, чтобы и овец поили, и купальня для людей была совмещена в одном водоёме!? Если людей ещё можно заставить после овец искупаться, то овец заставить пить после купания людей, - сомнительно. Водоём не такой уж и большой, и проточным он не был, но наполнялся дождевой водой.

Частный вывод: овечья купель и бассейн для людей вместе быть не могут и не подходят под бассейн у Иерусалимской стены.

Глава 6

1 После сего пошел Иисус на ту сторону моря Галилейского, <в> <окрестности> Тивериады.
15 Иисус же, узнав, что хотят придти, нечаянно взять его и сделать царем, опять удалился на гору один.
16 Когда же настал вечер, то ученики Его сошли к морю 17 и, войдя в лодку, отправились на ту сторону моря, в Капернаум.

22 На другой день народ, стоявший по ту сторону моря, видел, что там, кроме одной лодки, в которую вошли ученики Его, иной не было, и что Иисус не входил в лодку с учениками Своими, а отплыли одни ученики Его. 23 Между тем пришли из Тивериады другие лодки близко к тому месту, где ели хлеб по благословении Господнем. 24 Итак, когда народ увидел, что тут нет Иисуса, ни учеников Его, то вошли в лодки и приплыли в Капернаум, ища Иисуса. 25 И, найдя Его на той стороне моря,


Глава 7

1 После сего Иисус ходил по Галилее, ибо по Иудее не хотел ходить, потому что Иудеи искали убить Его.

Частный вывод: Значит жители Галилеи не есть иудеи!

Глава 8

1 Иисус же пошел на гору Елеонскую.

Глава 11

1 Был болен некто Лазарь из Вифании, из селения, <где жили> Мария и Марфа, сестра ее. 2 Мария же, которой брат Лазарь был болен, была <та>, которая помазала Господа миром и отерла ноги Его волосами своими. 3 Сестры послали сказать Ему: Господи! вот, кого Ты любишь, болен. 4 Иисус, услышав <то>, сказал: эта болезнь не к смерти, но к славе Божией, да прославится через нее Сын Божий. 5 Иисус же любил Марфу и сестру ее и Лазаря. 6 Когда же услышал, что он болен, то пробыл два дня на том месте, где находился. 7 После этого сказал ученикам: пойдем опять в Иудею. 8 Ученики сказали Ему: Равви! давно ли Иудеи искали побить Тебя камнями, и Ты опять идешь туда?

Стоп, а что разве Вифания и Иерусалим и гора Елеонская не в Иудее?

Вифания (Bethania), 1) селение в Палестине, у Масличной горы; здесь жили Лазарь, Мария и Марта, отсюда И. Христос совершил свой последний торжественный вход в Иерусалим; ныне Эль-Азарие, деревушка.-2) В., Спасо-Вифанский мужской монастырь Московской губернии, Дмитровского у., в 3 в. от Троицко-Сергиевск. лавры. Основан 1783 митрополитом Платоном. Духовная семинария.
Яндекс.Словари›Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона

http://ru.wikipedia.org/wiki/%C2%E8%F4%E0%ED%E8%FF

Вифа́ния (арам. בית עניא, греч. Βηθανί^ — селение, упомянутое в Новом Завете как родной город Лазаря, Марии и Марфы (Ин.11:1). В этом городе пребывал Иисус Христос накануне торжественного въезда в Иерусалим.

Традиционно отождествляется с селением (ныне городом) Аль-Азари́я (араб. العيزريه‎̴ (или «Азариех», названия образованы от имени Лазарь и означают «место Лазаря») на Западном Берегу Реки Иордан, примерно в 3 км к востоку от Иерусалима (фактически пригород Восточного Иерусалима). Расположен на юго-восточном склоне Елеонской горы.

18 Вифания же была близ Иерусалима, стадиях в пятнадцати;

Тогда в какую Иудею собрался идти Иисус?

(Историческое отступление:

47 Тогда первосвященники и фарисеи собрали совет и говорили: что нам делать? Этот Человек много чудес творит. 48 Если оставим Его так, то все уверуют в Него, и придут Римляне и овладеют и местом нашим и народом.
Наверное, с точки зрения Иоанна Иудея и Иерусалим ещё не были под властью римлян?)

54 Посему Иисус уже не ходил явно между Иудеями, а пошел оттуда в страну близ пустыни, в город, называемый Ефраим, и там оставался с учениками Своими.

Ефра’им (вдвойне плодоносный) (Иоан.11:54 ) — город в уделе Ефремовом на северо-восток от Вефиля (по-видимому, он же во 2Пар.13:19 назван Ефрон).
Библия. Ветхий и Новый заветы. Синоидальный перевод. Библейская энциклопедия.. арх. Никифор. 1891.

Глава 12

1 За шесть дней до Пасхи пришел Иисус в Вифанию

Глава 18

1 Сказав сие, Иисус вышел с учениками Своими за поток Кедрон, где был сад,

Глава 21

1 После того опять явился Иисус ученикам Своим при море Тивериадском.

Выводы:
1. положение Вифсаиды не выяснено.
2. положение Каны не выяснено.
3. положение Енона точно не выяснено.
4. Вифезда: овечья купель и бассейн для людей вместе быть не могут и не подходят под бассейн у Иерусалимской стены.
5. жители Галилеи не есть иудеи.
6. Вифания и Иерусалим и гора Елеонская не в Иудее.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                                    
Воля14-01-2012 16:19

  
#24. "RE: административное-правовое отступление"
Ответ на сообщение # 23


          

Административно-правовое отступление:

На мой погляд имеем две системы власти и деление земли: тетрархия в Иудее и Провинция Сирия.

Глава 3

1 В пятнадцатый же год правления Тиверия кесаря, когда Понтий Пилат начальствовал в Иудее, Ирод был четвертовластником в Галилее, Филипп, брат его, четвертовластником в Итурее и Трахонитской области, а Лисаний четвертовластником в Авилинее, 2 при первосвященниках Анне и Каиафе, был глагол Божий к Иоанну, сыну Захарии, в пустыне. 3 И он проходил по всей окрестной стране Иорданской,


1. параллельные системы власти: как соединить власть прокуратора Иудеи Понтия Пилата, который получил в управление земли тетрарха Ирода Архелая: Иудею, Самарию и Идумею, в составе провинция Сирийской, и власть двух тетрархов?

Прокуратор, если его земли входили в Провинцию Сирийскую, должен был подчинятся главе Провинции, а не прямо императору в Риме!?

И зачем на двух административных единицах разные должности: прокуратор и тетрарх!?

И какая, тогда может быть тетрархия, если в ней только две территории и два тетрарха?

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D1%80%D0%BE%D0%B4_%D0%90%D1%80%D1%85%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D0%B9



Тем более что прокуратор – это в первую очередь хозяйственник-управленец имуществом императора:

http://ru.wikipedia.org/wiki/%CF%F0%EE%EA%F3%F0%E0%F2%EE%F0
http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokgauz_efron/83872/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%BA%D1%83%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80

ПРОКУРАТОР (лат. procurator) - в Древнем Риме управляющий хозяйством, судебный поверенный; чиновник по сбору налогов; управляющий императорскими землями от имени императора. Юридический словарь. 2000.

2. Прокуратор или префект?: а итальянцы и некоторые другие считают, что Понтий Пилат была не прокуратор Иудеи, но префект:

http://it.wikipedia.org/wiki/Giudea_%28provincia_romana%29

Prefetti
Prefetto (latino prafectus; greco eparchos):
• 26-36: Ponzio Pilato
La Giudea (Ebraico: יהודה, standard Yehuda, tiberiense Yehûḏāh; Greco: Ιουδαία; Latino: Iudaea) era una prefettura della provincia di Siria che si estendeva sulla Giudea (l'attuale Palestina), la Samaria e l'Idumea. La capitale era Cesarea Marittima.

Префектура Иудея как часть Провинции Сирия имеет столицу в Кесарии, а не в Иерусалиме.



http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B5%D1%81%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%8F_%D0%9F%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F

которая только что была отстроена Иродом Великим!

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B5%D1%81%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%8F_%D0%9F%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F

посему и появляется Пилат в двух должностях!

http://ru.wikipedia.org/wiki/%CF%EE%ED%F2%E8%E9_%CF%E8%EB%E0%F2

По́нтий Пила́т (лат. Pontius Pilatus) — римский префект Иудеи c 26 по 36 годы н. э., римский всадник (эквит). Иосиф Флавий и Тацит называют его прокуратором, однако найденная в 1961 году в Кесарии надпись, датируемая периодом правления Пилата, показывает, что он, как и другие римские правители Иудеи с 6 по 41 годы, был, по всей видимости, в должности префекта.

Здесь Пилат становится префектом Иудеи - префектуре!

(Iudaea et tum Syria Palaestina fuit provincia Romana)

А здесь провинцией названа Сирия Палестинская - Иудея с 44 г.:

http://la.wikipedia.org/wiki/Index_provinciarum_Romanarum_Imperii

3. Напрасные поиски четвёртого тетрарха:

историки, видно, пытались найти 4-го тетрарха для обоснования идеи тетрархии, но не сложилось!

http://slovo.yaxy.ru/142-text.html

Авилинея, небольшая провинция, названная по имени города Авила, около реки Варады, на восточном склоне Антиливана, около 20 км к северо-западу от Дамаска. Эта страна в пятнадцатый год правления кесаря Тиверия управлялась четверовластником Лисанием (Лук. 3:1). Местечко Авилинея теперь называется Сок-ель-Барада с холмом Неби Хабил, который в народе считается местом погребения Авеля.

http://www.e-reading.org.ua/chapter.php/145768/14/Derevenskiii_-_Iisus_Hristos_v_dokumentah_istorii.html

ЛИСАНИЙ, ТЕТРАРХ АВИЛИНЕИ

Другое сообщение Луки, вошедшее в противоречие с внебиблейскими источниками, касается тетрарха Лисания, упоминаемого наряду с другими правителями как современника Иисуса Христа (3:1). Иосиф Флавий сообщает, что Лисаний, сын Птолемея, был правителем Халкиды Сирийской (Авилинеи) в 40-36 гг. до н. э. (Древности, XV,4.1), т. е. задолго до рождения Иисуса. Этот Лисаний был казнен по приказу Марка Антония, но область его еще долго называлась по его имени (Иосиф Флавий. Древности, XVIII 6.10; XIX 5.1; XX 7.1; Клавдий Птолемей. География, V 14.1), что могло быть неправильно истолковано евангелистом Лукой, будто бы Лисаний правил этой областью и в I веке н. э. Будучи малоазийским греком, христианином второго поколения, Лука использовал в своем труде уже готовые повествования (2:1), компилируя и согласовывая их между собой, не очень четко представляя политическую ситуацию в Палестине <10>. Со временем, впрочем, были обнаружены документы, на основании которых исследователи взяли сообщение Луки под защиту и стали говорить о другом Лисаний, правившем в Авилинее в начале I в. н. э.

Похоже, что поиски четвёртого властителя для тетрархии не принесли успеха, да и территория на запад от Дамаска к еврейской истории притягивается тяжело.

http://www.bible-center.ru/comments/lopukhin_ru/lu/3;jsessionid=1cjg0bj81gxb7

Лисаний. Новейшие критики настаивают на том, что ев. Лука здесь впал в анахронизм, что Лисаний царствовал в Авилинии почти за 60 лет до описываемого евангелистом здесь времени и что он вовсе не был тетрархом. Но новейшие исследования свидетельствуют, что было два Лисания — один тот, который управлял Авилиниею за 60 лет до выступления Иоанна Крестителя, и другой — современный этому выступлению. Этот последний называется прямо тетрархом в одной греческой надписи, которую Пококк нашел близ Неби Абель (древней Авилы — города к северо-западу от Дамаска, у подошвы Ливана). Затем и Иосиф Флавий свидетельствует, что Агриппа, по смерти Тиверия, получил тетрархию Филиппа и тетрархию Лисания (Иуд. древн. XVIII, 6, §10). Здесь не может Иосиф разуметь первого Лисания, который давно уже умер, и царство которого нигде не называется тетрархиею.

4.Наследство Ирода и деление иудеи

http://ru.wikipedia.org/wiki/%C8%F0%EE%E4_I_%C2%E5%EB%E8%EA%E8%E9

Царство он разделил между своими сыновьями: Иродом Архелаем (Идумея, Иудея и Самария), Иродом Антипой (Галилея и Перея) и Иродом Филиппом (Итурея, Трахонитида с прилежащими областями).

На монетах Ирода видим титул василевс! Наверное такой титул был ближе и родней и римлянам-латинянам и евреям-иудеям!?

(Тут можно глубже копнуть про хасмонеев например. про греческий титул и вообще слой исторический и географический эллинско-греческий, наверное дам отдельно пост, чтобы здесь сильно не отвлекаться от вопроса)

http://www.judaea.ru/judaea_coins/herodian/

Историческое лирическое отступление: Ирод Архелай, назначенный этнархом-тетрахом, правил всего года два или как вариант 9-10 лет у И.Флавия, и был снят (внимание, держитесь за стул!) «за слишком жестокое обращение с подданными»!!!???

То есть римские императоры были поборниками и сторонниками гуманного отношения с подданными!? И сами, видно по всему, были великими гуманистами!

То есть по евангельской истории Ирод Великий, отдавший приказ об убиении невинных младенцев, правил вполне в рамках гуманистических, а его сын совершил что-то такое, что даже Иосиф Флавий не смог придумать, что именно!?

Отправили его в ссылку в город Вьен в Галлии, куда позже в ссылку отправили и Пилата. То ли было мало ссылочных мест в Империи, то ли историки французские не были сильны в географии!?

Если Ирод имел и делил Царство Иудею (в широком смысле), то как она (Иудея в широком смысле) соотносится с провинцией Сирия?
почему он также поделил и другие земли, которые собственно в Иудею (в узком смысле) не входили?
А Пилат получил в управление Иудею (в узком смысле)?

Так можно долго словоблудием псевдонаучным заниматься:

Идумея

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%B4%D1%83%D0%BC%D0%B5%D1%8F

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/31/Levant_830-rus.svg

Самария:

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%8F

Галилея

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%BB%D0%B5%D1%8F

Перэя-Гилеад (которая не граничит даже с Галилеей, но входят в одну территорию тетрархии? И имеет греческое название при римском-латинском господстве?)

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%8F

Итурея (эта территория кажется вообще не входила никогда ни в Иудею, ни в Израиль)

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%8F


Трахонида (то же что и про Итурею, плюс замечание, для каждой истории у них различные карты, которые друг с другом не стыкуются, но расходятся и противоречат друг другу!)!

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D0%B0%D1%85%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D1%82%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BE%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C



Кажется потеряли Десятиградие? Куда оно входили? В тетрархию не попало? Оно иногда относится к Израилю? Или формально к Заиорданью.

Варианты: Десятиградие – автономные города, часть провинции Сирия, другой вариант- часть Перэи.

http://www.eleven.co.il/article/11880

вот ещё попытка-вариант, где Иудея наряду с Самарией и Галилеей и заиорданьем – Десятиградием входят в…. нет, напротив «выделены» римлянами в «отдельную область», но тогда где и что такое тетрархия?

В 6 г. н. э. римляне, установив свою власть над Эрец-Исраэль, выделили Иудею, наряду с Галилеей, Самарией и Заиорданьем, в отдельную область с прокураторским управлением, лишь на короткое время (между 41 г. и 44 г.) заменив его царским (см. Агриппа I).

Английская вики предлагает другое деление Царства Ирода:



The Division of Herod's Kingdom:
Territory under Herod Archelaus, from 6 Iudaea Province
Territory under Herod Antipas
Territory under Herod Philip II
Salome I (cities of Jabneh, Azotas, Phaesalis)
Roman province of Syria
Autonomous cities (Decapolis)

Они называют Иудею провинцией и отделяют Иудею от Провинции Сирии, а также выделяют земли Десятиградия в автономные города, от кого автономные(?).

Также они, наверное, для получения тетрархии, выделяют Саломее, сестре Ирода Великого часть земель, которая якобы подчинялась префекту Иудеи:

http://en.wikipedia.org/wiki/Salome_I

Поляки выделяют также Десятиградие из Царства Ирода

http://pl.wikipedia.org/wiki/Herod_Wielki

на еврейской вике карта отличается:



5. действие Ирода Великого, якобы разделившего царство Иудейское и передавшего его своим сыновьям противоречит нормам римского права: Ирод был назначен римской властью, а не был природным царём Иудеи, посему не мог распоряжаться тем, что ему не принадлежит в принципе, - передавать по наследству власть и земли:

Норма римского права: nemo plus juris ad alium transferre potest quam ipso habet
- никто не может передать другому больше прав, чем сам имеет

Посему появляется объяснение, например, у Иосифа Флавия, что завещание Ирода по мнению Архилая должно было быть утверждено императором в Риме: что лишает завещание его юридического смысла!
Представляете себе завещание государственного чиновника: завещаю сыну своему должность свою!

6. два разных вида территориально-административного деления и управления:
1. «римская провинция» Сирия со столицей в Антиохии с префектурами: Иудея, Самария и Идумея, во главе с префектом или прокуратором Иудеи – Пилатом со столицей в Кесарии.
2. тетрархии, на которые якобы разделил Иудею Ирод Великий между своими тремя сыновьями!?
3. не понятно, если Ирод был царь Иудейский, то почему его деятельность распространяется за пределы Иудеи: Самария с Кесарией, Антиохия (Сирия)?
4. для тетрархии не хватает 4-ого тетрарха, поскольку он делит царство (или префектуру?) между 3 сыновьями, да и главный этнарх Архелай быстро удаляется, остаётся два тетрарха.



  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                                        
Markgraf99_15-01-2012 05:34

  
#27. "RE: административное-правовое отступление"
Ответ на сообщение # 24


          

>2. тетрархии, на которые якобы разделил Иудею Ирод Великий
>между своими тремя сыновьями!?
>4. для тетрархии не хватает 4-ого тетрарха, поскольку он
>делит царство (или префектуру?) между 3 сыновьями, да и
>главный этнарх Архелай быстро удаляется, остаётся два тетрарха.

встретил в интернете фразу: распад империи Карла Великого (=Иисус Навин, =Фридрих Барбаросса?) в латинских источниках описан как тетрархия... Известна "знаменитая тетрархия Карла Великого". В то же время известно, что он завещал разделить империю между своими тремя сыновьями. Чем-то похожая ситуация.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                                    
Воля14-01-2012 16:27

  
#25. "RE: должность Пилата и плита с надписью"
Ответ на сообщение # 23


          

В 1961 году в средиземноморском порту Кесарии, который был когда-то резиденцией римского наместника в Иудее, два итальянских археолога обнаружили известняковую плиту размером 82 х 100 х 20 см с латинской надписью, расшифрованной археологом Антонио Фрова как:

…]S TIBERIÉUM
…PON]TIUS PILATUS
..PRAEF]ECTUS IUDAE



но посмотрите, как написана буква I в первой строке, и как вбита во второй!
В первой строке буква не возвышается над строкой, во второй – возвышается, чтобы заметили букву (вставку)!

А без этой «I» Пилат не получается!

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                                        
Markgraf99_15-01-2012 04:52

  
#26. "RE: должность Пилата и плита с надписью"
Ответ на сообщение # 25


          

действительно, и где гарантия, что они сами ее не изготовили или подправили?

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                                        
recluse15-01-2012 09:17

  
#28. "RE: должность Пилата и плита с надписью"
Ответ на сообщение # 25


          

\\А без этой «I» Пилат не получается!

Там наверное точка была - P.LATUS

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                                            
Воля22-01-2012 20:02

  
#29. "Слой Греко-эллинский в географии евангельской Палестин"
Ответ на сообщение # 28


          

Как высказал ранее своё мнение, имеем в евангельской географии слой названий географических эллинско-греческих.

В истории традиционной даётся объяснение, что, мол, вместе в армией Александра Македонского пришло много эллинов-греков, которые здесь в частности в Десятиградии и обосновались.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%C3%E0%EB%E0%E0%E4

В конце IV—III веке до н. э. греко-македонские завоеватели основали здесь ряд эллинистических городов, объединившихся в 63 году до н. э. в союз (так называемый Декаполис), под верховной властью Рима.

(красиво у них получается, завоёвывают македонцы, обосновываются греки, а управляют римляне!)

Во-1- ых, греки-эллины всегда в истории фигурируют как «народы моря», да и вся цивилизация греческая - это в основном цивилизация и культура приморские и их достижения связаны с морем и морской торговлей. Как зачем и почему греки-эллины обосновались в Десятиградии на Ближнем Востоке так далеко от моря не понятно?

Во-2-ых, Дройзен в Истории Эллинизма утверждает, всего в армии Александра в битве при г. Исса (самый Восток Малой Азии – выход на Ближний Восток) было порядка 12000 воинов.

http://chronologia.org/dcforum/DCForumID14/10471.html#2

Какое количество из них были македонцы, а какое греки мы не знаем. Но зато тот же Дройзен пишет, что наёмники-греки были как раз в армии противников - персидской Дария. Но эта идея не получает дальнейшего развития, поскольку может порушить всю концепцию западноевропейской истории о борьбе свободолюбивого, высококультурного, цивилизованного Запада (Европы) против дикого, необразованного, деспотического Востока (Азии).

1. Первым названием эллинско-греческим полагаю Перею

ПЕРЕЯ - (греч. Пeraia, лат. Peraea, от греч. peran - по ту сторону) - принятое в греко-римскую эпоху обозначение богатой пастбищами области к В. от р. Иордан. В кон. 2 в. до н.э. - 1 в. н.э. была подчинена Иудее. При Ироде Антипе (4 до н.э. - 39 н.э.) была выделена в тетрархию ("четвертую часть государства"). В 68 н.э. П. была завоевана Веспасианом. В христ. традиции П. - место деятельности Иоанна Крестителя и Иисуса Христа.

Советская историческая энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия . Под ред. Е. М. Жукова. 1973—1982.

Но нынче Перею связывают не с Десятиградием, но с Гиллеадом (Галлаад)

http://ru.wikipedia.org/wiki/%C3%E0%EB%E0%E0%E4

и в Евангеляих Десятридие и Гиллеад – земли разные.

Это название совпадает с другим городом греческим, известным портом у крепости "афинской" Castel Serines, нынче в границах Афин.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%CF%E8%F0%E5%E9_%28%E3%EE%F0%EE%E4%29
примечательно, что Пирей пишут через первую гласную «и», но в греческом написании

Пире́й (греч. Πειραιά`

Первая гласная «е», а за ней уже идёт “i”.

Название, вероятно, связано с др.-греч. глаголом περάω — «переплывать, проходить, переходить через что-то, переправлять напротив», что подтверждается аналогичными названиями портовых поселений в Коринфе (nb — на 'перешейке'!) и на Черном море (др.-греч . г. Амис (совр.тур. Самсун), находящийся в основании единственной крупной дороги от побережья на взгорье во внутри-анатолийские земли, носил некоторое время название 'ΠΕΙΡΑ', что засвидетельствовано монетами<1>).

http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A0%CE%B5%CE%B9%CF%81%CE%B1%CE%B9%CE%AC%CF%82

Ο Πειραιάς (Αρχαία Ελληνικά: Πειραιεύ`

То, что порт Пирэй в Греции это понятно, но почему этимология названия разная: в Греции «переплыть-переходить на другую сторону», а в Палестине – просто» на другой стороне»? Потому что Иорнда переплыть тяжело, легче перейти, Мёртвое море тоже тяжело переплыть, посему этимология - «просто на другой стороне, на другом берегу», хотя слово исходное греческое - одно и то же!

2. Десятиградие в Евангелиях

Десятиградие (Декаполь) (Мф. IV, 25, Мк. V, 20) — обыкновенно описывается, как область полуколена Манассиина, на в. от Иордана. Географы вообще согласны в том, что Скифополь был главным из 10 городов означенной области, и только он один лежал на з. от Иордана; что Иппон, Гадара, Дион, Пелея, или Пелла, Гераза, или Гергес, Филадельфия и Рафана, или Рофон, — составляли семь городов из остающихся девяти, а остальные два были Канафа и Дамаск. Города эти составляли своего рода союз, подобно, быть может, бывшим ганзейским городам, и пользовались особенными правами. Во время земной жизни Господа они были населены преимущественно чужестранцами (греками). Сим объясняется то обстоятельство, что гергесинцы имели большие стада свиней (Мф. VII, 30-33), каковое занятие воспрещалось еврейским законодательством. Из всех сих городов, теперь находящихся в запустении, один только Дамаск, подобно оазису в пустыне, остается доселе многолюдным и цветущим городом. Слово Десятиградие встречается в Свящ. Писании и именно в Н. З. только три раза: Мф. IV, 25, Мк. V, 20, VII, 31.
Яндекс.Словари›Библейская энциклопедия



• Дамаск, столица современной Сирии. Дамаск был значительно севернее других городов и, по мнению некоторых, являлся «почетным членом».
• Филадельфия (Равва Аммонитская), современный Амман, столица Иордании
• Рафана, на территории современной Иордании
• Скифополь, современный Бейт-Шеан, на территории Израиля
• Гадара, на территории современной Иордании
• Хиппос, на территории современного Израиля
• Дион, на территории современной Иордании
• Пелла, на территории современной Иордании
• Гераса, современный Джараш, Иордания
• Каната, на территории современной Сирии.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%C4%E5%EA%E0%EF%EE%EB%E8%F1_%28%C1%EB%E8%E6%ED%E8%E9_%C2%EE%F1%F2%EE%EA%29

в истории Древней Эллады-Греции был другой схожий города Мегалополь, его упоминали Васильевский в :

http://history-fiction.ru/books/all/book_954/

Политическая реформа и социальное движение в Древней Греции в период ее упадка.
Авторы: Васильевский В.Г.
Год издания: 1869
Кол-во страниц: 337
Издательство: печатня В.Головина С-П

и Ф.Г.Мищенко в предисловии к истории Поливия

http://history-fiction.ru/books/all/book_567/
Всеобщая история в 40 книгах. Т.1. Кн.01-05.
Авторы: Полибий. Пер. и предисл. Ф.Г.Мищенко.
Год издания: 1890
Кол-во страниц: 956
Издательство: типография Е.Г.Потапова М.

Причём и Васильевский и Поливий полагали этот город гораздо более важным, чем Афины и Спарта, но затем последнии стали более популярны у археологов и историков.

http://slovari.yandex.ru/~%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B8/%D0%9A%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5%20%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8/%D0%9C%D0%B5%D0%B3%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C/

Мегалополь
МЕГАЛОПОЛЬ, Megalopŏlis, ἡ Μεγάλη πόλις, главный город Аркадии, основанный в 371 г. до Р. Х. Эпаминондом и заселенный жителями из 39 (44) близлежащих деревень; М. находился в области Меналии при быстрой речке Гелиссонте, которая разделяла город на две половины, южную и северную. Его окружность в 50 стадий и положение в равнине, представлявшей открытый доступ из Лаконии, служили причиной того несчастия, которое ему вскоре пришлось испытать от Клеомена. М. имел 60—70 тысяч жителей, из них 15 тысяч способных носить оружие; из зданий следует прежде всего назвать большой, красивый театр, самый большой из всех бывших в Греции театров, и великолепную колоннаду (στο^ , воздвигнутую в честь Филиппа Македонского.
После смерти Александра (М. добровольно подчинился македонскому владычеству) город поочередно находился во власти нескольких тиранов, из которых последний, Лидиад, присоединил город к Ахейскому союзу. Последнее обстоятельство и навлекло на М. несчастье, т.к. Клеомен Спартанский завоевал его и разрушил почти до основания (Pol. 2, 55. Paus. 8, 27, 15. Plut. Cleom. 25. Philop. 5), и хотя Филопемен (он и Полибий родились в М.) после битвы при Селласии привел обратно изгнанных жителей в М., но город падал все более и более, так что во время Страбона и Павсания почти совсем опустел. Strab. 8, 388. Paus. 8, 27. 30 слл.
Яндекс.Словари›Реальный словарь классических древностей

Большинство современных статей, в том числе на разных языках википедии пишут о 30 или даже 40 деревнях-хуторах-дымах-городах, объединённых в один город, но только каталанцы помнят о времени когда в объединение входило 5 демов:

http://es.wikipedia.org/wiki/Megal%C3%B3polis_%28Grecia%29

El sistema de fundación fue el habitual del sinecismo: 40 demos se fusionaron en el curso de cuatro años y, la nueva ciudad era cosa hecha en 368 a. C. Fueron nombrados diez magistrados para establecer la ciudad, de los que
2 eran de Tegea,
2 de Mantinea,
2 de Clítor,
2 de Menalia y
2 de Parrasia.
La ciudad se construyó junto al río Helisón, afluente del Alfeo. Diversas ciudades (unas 40) fueron vaciadas y sus habitantes invitados o forzados a poblar la nueva ciudad. Los pobladores venían de Menalia, (10 ciudades), Parrasia (8), Orcómeno (3), Cinuria (4), Eutresis o Eutresia (6), Trípolis (3) y Egitos (5 o 6). El territorio de la ciudad se extendía hasta 40 km al norte y al este hasta Tegea, Mantinea, Orcómeno y Cafias, y al oeste hasta Mesenia, Figalia y Herea.

Посему можно предположить Мегалополь первым кандидатом на другое место евангельского Десятиградия.

Под № 2 можно предположить Этрусский Союз, но в него входит кажется 12 городов-общин:

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D1%82%D1%80%D1%83%D1%80%D0%B8%D1%8F



Подобно остальным италийцам, этруски жили городами, объединёнными в союзы; так, в римскую эпоху в собственно этрусский союз входили 12 городских общин: Тарквинии (близ нынешнего Corneto), Вольци, Ветулония (по-этрусски Vatl), Волатерры (по-этрусски Velathra), Вольсинии (по-этрусски Velsuna), Арреций, Клузий (резиденция Порсенны), Цере (Агилла), с усыпальницей Тарквиниев (Tarchnas), Кортона, Перузий, Популония (по-этрусски Pupluna; вместо Популонии первоначально в союзе участвовали Веи), Рузеллы. Остальные города находились в зависимости от этих двенадцати общин: так, например, Фалерии зависели от Вей, Капена — от Фалерий.

http://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89trurie

Une douzaine de cités confédérées, formant une nation, et correspondant à autant de Lucumonies formait la Ligue étrusque basée sur la dodécapole : Véies, Caeré, Tarquinia, Vulci, Volsinii novi, Clusium, Pérouse, Cortone, Arretium, Volaterrae, Vetulonia, Rusellae.


Но зато этрусские города подходят по название «заиорданской земли» для Десятиградия, где Иордан есть Ядранское море.

Претендент №3 совсем был сомнителен, сначала – Семиградье:

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F

Трансильва́ния или Эрдей (лат. Transsilvania «Залесье», рум. Transilvania, нем. Siebenbürgen («Семиградье»), венг. Erdély) — историческая венгерская/румынская область на северо-западе Румынии.

http://de.wikipedia.org/wiki/Siebenb%C3%BCrgen
Siebenbürgen oder Transsilvanien, rumänisch Ardeal oder Transilvania nach lateinisch Transsilvania (etwa: „Gebiet jenseits der Wälder“),

Сомнение заронил Баварский географ:

http://ru.wikipedia.org/wiki/%C1%E0%E2%E0%F0%F1%EA%E8%E9_%C3%E5%EE%E3%F0%E0%F4

(27) Eptaradici.

http://pl.wikipedia.org/wiki/Siedem_Rod%C3%B3w

Siedem Rodów – plemię lub związek plemion słowiańskich zamieszkujących od VII wieku tereny na południe od dolnego Dunaju, na obszarze od rzeki Jantry do Morza Czarnego.

http://en.wikipedia.org/wiki/Seven_Slavic_tribes

The Seven Slavic tribes (Bulgarian: Седем славянски племена, Sedem slavyanski plemena) were a union of Slavic tribes of Moesia (the Danubian Plain in modern Bulgaria) that was established around the middle of the 7th century and took part in the formation of the First Bulgarian Empire together with the Bulgars in 680-681.

In the late 7th century the Seven Slavic tribes moved west and were assigned the defence of the newly-established Bulgarian Empire's western and northwestern border (the Iskar River up to its mouth in the Danube) against Avar raids, as well as some of the passes of the Balkan Mountains, whereas the Severi, whose possible participation in the union is not clear, would guard the eastern part of the mountains.
The Seven Slavic tribes, together with other Slavic tribes of the Bulgarian Empire, gradually formed the Bulgarian ethnicity in the 9th century due to the Christianization of Bulgaria under Boris I and the preceding administrative reforms that deprived them of their autonomy and self-government.

Для позиционирования Десятиградия-Мегалополя инфо добавил Ейск:

http://chronologia.org/dcforum/DCForumID2/13684.html





(стр.105-106)

Висковатов А. Краткий исторический обзор морских походов русских и мореходства их вообще до исхода XVII столетия. 1864.

http://rapidshare.com/files/223228203/Viskovatov_A_Kratkij_istor_obzor_morskih_pohodov_russkih_1864.pdf

Чертков полагал Преславу славянскую на Дунае, а греки называли её Мегалополь.

Это значительно сближает Мегалополь и Семиградие!

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                                                
Воля24-01-2012 12:52

  
#30. "RE: Слой Греко-эллинский в географии евангельской Пале"
Ответ на сообщение # 29


          

извините за опечатки, впопыхах не успел!

добавить следует казус из Баварского географа:

http://ru.wikipedia.org/wiki/%C1%E0%E2%E0%F0%F1%EA%E8%E9_%C3%E5%EE%E3%F0%E0%F4

(27) Eptaradici.

меня смущает латинское название и его толкование:

баварец написал через "е", но в латыни все пишут семь через "h" - hepta? описался переписчик?

но смущает то, что во всех латинских языках семь пишется через "s" - sept


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                                                
Абсинт25-01-2012 13:56

  
#34. "RE: ПЕРЕЯ"
Ответ на сообщение # 29


          

.
Вы дали подсказку что за направление имеется ввиду:
(греч. Пeraia, лат. Peraea, от греч. peran - по ту сторону) - принятое в греко-римскую эпоху обозначение богатой пастбищами области к В. от р. Иордан).

ИМмигрант, ИМбецил, ИМажинизм

То есть - внутри ИОРДАНА. Другими словами поднебесная территория времён когда Земля была плоской. После открытия шарообразности Ной повёз своих зверушек на расселение в южное полушарие-полусферу.

Об Иордане см. тут
http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=show_thread&om=13680&forum=DCForumID2#7
и тут
http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=show_thread&om=13669&forum=DCForumID2&omm=106&viewmode=threaded


Кстати, можно также вспомнить и об аПории
http://dic.academic.ru/dic.nsf/logic/24

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                                        
Воля24-01-2012 13:34

  
#31. "RE: должность Пилата и плита с надписью буква Т"
Ответ на сообщение # 25


          

здесь как я сказал выше буква Т также над строкой возвышается, я посему полагал её тоже подделкой, но в соседней ветке

http://chronologia.org/dcforum/DCForumID2/13683.html#2

дали фрески ромейские и на одной из них также вижу

http://img-fotki.yandex.ru/get/6004/86345600.11/0_68244_51d82395_orig

букву Т над строкой!

то есть можно предположить такое написание буквы характерным для ромеев времён Иван Комнина!?

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                                            
ейск25-01-2012 13:29
Постоянный участник
170 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#32. "RE: должность Пилата и плита с надписью буква Т"
Ответ на сообщение # 31


          

Десятки примеров с Т выступающей над строкой, есть в лексиконе Берынды:



кстати, Г также выступает, отличается лишь зеркальным начертанием:




  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                                                
Воля25-01-2012 13:53

  
#33. "RE: буква Т"
Ответ на сообщение # 32


          

спасибо.

кстати кто может просветить, когда произошло "разделение" букв на заглавные и строчные, в частности здесь у латинов

T и t ????

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                                                    
Воля25-01-2012 14:17

  
#35. "RE: Т и заглавные и строчные"
Ответ на сообщение # 33


          

Description John 1:5b-10 in Codex Ebnerianus; example ob minuscule writings
Date 1856
Source Tregelles S. P., An Introduction to the Textual Criticism of the New Testament, London 1856.



http://en.wikipedia.org/wiki/Capital_letter

There was no fixed capitalization system until the early 18th century. The English language eventually dropped the rule for nouns, while the German language kept it.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                                                        
Воля21-02-2012 15:55

  
#36. "жидовско-руський словарь"
Ответ на сообщение # 35


          

http://litopys.org.ua/zyzlex/zyz101.htm

РЂчь Жидовьскаго ıaзыка преложена на Роускоую, неразоумно на разоумъ, и въ ІЄванг̃лихъ, и въ Апслхъ. и въ Псалтыри, и в ПармиЂ и въ прочихъ книгахъ.


"географические названия", встречающиеся в евангелиях

Вивсанда, храмъ масленъ,

Генисарефъ, правьдныи кнАзь.

Герагосинь, хлЂвници.

Гедариа́нъ, племени храмъ.

Голгофа, лобьноıє́.

ІЄ́рихонъ, схожениıє.

Ию́дЂи́, исповЂданиıє́.

Галада, преселениıє́.

ИдоумЂıá, и́щезаю́щиıá.

Нефталимъ, простороно.

Вифлеωмъ, лоузи доубравнии́.

СамарЂи́, бесове.

Версавиıa, дъщи силнаго.

НазарЂи́, чстыи́.

ГалилЂи́, чсть.

Нефталимъ, възвратимъ.

и библии

Асоурь, блж̃ныи́.

ІЄ́фратъ, плодъ.


Вавилонъ, смАтениıє́.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                                                            
Воля22-02-2012 13:16

  
#40. "переводить надо, а не транскрибировать"
Ответ на сообщение # 36


          

опять вынужден повторить свой любимый принцип переводческий:

переводить надо смысл слова, а не транскрибировать своими буквами слова непонятные, чужими буквами писанные, выдавая их за имена собственные (имена и названия).

воспользуемся словарём жидовско-руським

http://litopys.org.ua/zyzlex/zyz101.htm

и переведём "с неразумного на разумное":

Генисарефъ, правьдныи кнАзь.
Герагосинь, хлЂвници.
ІЄ́рихонъ, схожениıє.
Ию́дЂи́, исповЂданиıє́.
НазарЂи́, чстыи́.
ГалилЂи́, чсть.


Евангелие от Матфея

Гл. 2. 19 .пошел в пределы честные (Галилейские) 23 и, придя, поселился в городе чистом, (называемом Назарет,)

Гл.3.
5 Тогда Иерусалим выходил к нему на исповедание (и вся Иудея) и вся окрестность Иорданская 6 и крестились от него в Иордане,

13 Тогда приходит Иисус честный (из Галилеи) на Иордан

Гл. 4. 12 Услышав же Иисус честный, что Иоанн отдан под стражу, ( удалился в Галилею)3 и, оставив чистый (Назарет), пришел и поселился в Капернауме приморском, в пределах Завулоновых просторных (и Неффалимовых), 14 да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит: 15 земля Завулонова просторная и честная (и земля Неффалимова), на пути приморском, за Иорданом, (Галилея) языческая,


Глава 8

18 Увидев же Иисус вокруг Себя множество народа, велел <ученикам> отплыть на другую сторону.
28 И когда Он прибыл на другой берег в хлевницу (в страну Гергесинскую),

Ну, кажется хлев, совсем не в тему, но смотрим далее и оказывается очень даже в тему!:

30 Вдали же от них паслось большое стадо свиней. 31 И бесы просили Его: если выгонишь нас, то пошли нас в стадо свиней. 32 И Он сказал им: идите. И они, выйдя, пошли в стадо свиное. И вот, всё стадо свиней бросилось с крутизны в море и погибло в воде. 33 Пастухи же побежали и, придя в город, рассказали обо всем,

во всяком случае свиньи и хлев лучше подходят, чем разные города вымышленные!

Глава 9
1 Тогда Он, войдя в лодку, переправился обратно и прибыл в Свой город. 2
Глава 14
34 И, переправившись, прибыли к князю праведному (в землю Геннисаретскую).


Глава 19
1 Когда Иисус окончил исповедание честное (слова сии, то вышел из Галилеи и пришел в пределы Иудейские, Заиорданскою стороною).

Глава 20
17 И, восходя в Иерусалим, Иисус дорогою отозвал двенадцать учеников одних, и сказал им: 18 вот, мы восходим в Иерусалим,

29 И когда (выходили) они (и-)сходили (из Иерихона),

Глава 26

30 И, воспев, пошли на гору Елеонскую. 31 по воскресении же Моем честном предварю вас (в Галилее. 33)

Глава 28
Он воскрес из мертвых и предваряет вас честно\с честью (в Галилее); там Его увидите. Вот, я сказал вам. 8
9 Когда же шли они возвестить ученикам Его, и се Иисус встретил их и сказал: радуйтесь! И они, приступив, ухватились за ноги Его и поклонились Ему. 10 Тогда говорит им Иисус: не бойтесь; пойдите, возвестите братьям Моим, чтобы (шли) жили честно\с честью (в Галилею), и тогда (там) они увидят Меня.
16 Одиннадцать же учеников жили честно\с честью (пошли в Галилею, на гору), как (куда) повелел им Иисус, 17 и, увидев Его, поклонились Ему,


ну, вот так оно лучше получилось!


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                                                                
Воля22-02-2012 14:32

  
#42. "RE: переводить надо, а не транскрибировать"
Ответ на сообщение # 40


          

От Марка святое благовествование
Глава 1
9 И было в те дни, пришел Иисус с честью\честный, чистый (из Назарета Галилейского) и крестился от Иоанна в Иордане. 10
14 После же того, как предан был Иоанн, пришел Иисус с честью\честный (в Галилею),

Глава 3
7 Но Иисус с учениками Своими удалился к морю; и за Ним последовало множество народа честного на исповедование, из (Галилеи, Иудеи,) 8 Иерусалима, исходящего (Идумеи и) из-за Иордана. И держащиеся поста (воздержание - живущие в окрестностях Тира) и Сидона, услышав, что Он делал, шли к Нему в великом множестве.

Глава 5
1 И пришли на другой берег моря в храм племени, (в страну Гадаринскую.)


Глава 6

45 И тотчас понудил учеников Своих войти в лодку и отправиться вперед на другую сторону к храму меслен (Вифсаиде),
46 И, отпустив их, пошел на гору помолиться. 47 Вечером лодка была посреди моря, а Он один на земле.
53 И, переправившись, прибыли в землю князя праведного (Геннисаретскую) и пристали к берегу. 54 Когда вышли они из лодки, тотчас жители, узнав Его, 55 обежали всю окрестность ту и начали на постелях приносить больных туда, где Он, как слышно было, находился.

Глава 7
24 И, отправившись оттуда, начал воздержание\пост (пришел в пределы Тирские и Сидонские);
31 окончив воздержание\пост (Выйдя из пределов Тирских и Сидонских), Иисус опять пошел к морю Галилейскому через пределы Десятиградия.

Глава 10
1 Отправившись оттуда, приходит на исповедание (в пределы Иудейские) за Иорданскою стороною.

Глава 16
7 Но идите, скажите ученикам Его и Петру, что Он (или вариант - честный) предваряет вас честно (в Галилее); там Его увидите, как Он сказал вам.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                                                                    
Воля22-02-2012 15:17

  
#43. "RE: переводить надо, а не транскрибировать"
Ответ на сообщение # 42


          

От Луки святое благовествование

Глава 4
1 Иисус, исполненный Духа Святаго, возвратился от Иордана и поведен был Духом в пустыню.
14 И возвратился Иисус в силе духа честного (в Галилею);
16 И пришел чистый (в Назарет, где) как был воспитан,
23 Он сказал им: конечно, вы скажете Мне присловие: врач! исцели Самого Себя; сделай и здесь, в Твоем отечестве, то, что, мы слышали, было в Капернауме.
31 И пришел в Капернаум, город честный (Галилейский),

Глава 5
1 Однажды, когда народ теснился к Нему, чтобы слышать слово Божие, а Он стоял у князя праведного (озера Геннисаретского),


Глава 8
1 После сего Он проходил по городам и селениям,
22 В один день Он вошел с учениками Своими в лодку и сказал им: переправимся на ту сторону озера.
26 И приплыли в храм племени нечестного(в страну Гадаринскую, лежащую против Галилеи)
37 И просил Его весь народ в храме племени (Гадаринской окрестности) удалиться от них, потому что они объяты были великим страхом. Он вошел в лодку и возвратился.

Глава 9
10 Апостолы, возвратившись, рассказали Ему, что они сделали; и Он, взяв их с Собою, удалился особо в пустое место в храм маслен (, близ города, называемого Вифсаидою).
51 Когда же приближались дни взятия Его <от мира>, Он восхотел идти в Иерусалим; 52 и послал вестников пред лицем Своим; и они пошли и вошли в селение бесовское (Самарянское); чтобы приготовить для Него; 53 но <там> не приняли Его, потому что Он имел вид путешествующего в Иерусалим.

Глава 17
11 Идя в Иерусалим, Он проходил между бесами и честью (Самариею и Галилеею).
Глава 18
31 Отозвав же двенадцать учеников Своих, сказал им: вот, мы восходим в Иерусалим,
35 Когда же подходил Он = сходил (к Иерихону,)

Глава 23
5 Но они настаивали, говоря, что Он возмущает народ, уча (чести) честно исповеди(-анию) (по всей Иудее), (начиная от Галилеи до сего места). 6 Пилат, услышав о чест-и(ности) (Галилее), спросил: разве Он честный (Галилеянин?) 7

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                                                                        
Воля22-02-2012 16:02

  
#44. "RE: переводить надо, а не транскрибировать"
Ответ на сообщение # 43


          

От Иоанна святое благовествование

Глава 1
28 Это происходило в Вифаваре при Иордане, где крестил Иоанн.
29 На другой день видит Иоанн идущего к нему Иисуса
35 На другой день опять стоял Иоанн и двое из учеников его. 36 И, увидев идущего Иисуса,
43 На другой день <Иисус> восхотел идти с честью (в Галилею), и находит Филиппа и говорит ему: иди за Мною.

Глава 2
12 После сего пришел Он в Капернаум, Сам и Матерь Его, и братья его, и ученики Его; и там пробыли немного дней. 13 Приближалось исповедание переведения (Пасха Иудейская), и Иисус пришел в Иерусалим 14 и нашел

Глава 3
22 После сего пришел Иисус с учениками Своими в землю исповеди (Иудейскую) и там жил с ними и крестил. 23 А Иоанн также крестил десницею (ІЄ́мениıa? - в Еноне), близ Салима, потому что там было много воды;

Глава 4
1 Когда же узнал Иисус о <дошедшем до> фарисеев слухе, что Он более приобретает учеников и крестит, нежели Иоанн, — 2 хотя Сам Иисус не крестил, а ученики Его, — 3 то оставил исповедание (Иудею) и пошел опять с честью (в Галилею).
4 Надлежало же Ему проходить среди бесов (через Самарию). 5 Итак приходит Он в город бесовский (Самарийский),
43 По прошествии же двух дней Он вышел оттуда и пошел с честью (в Галилею,) 44 ибо Сам Иисус свидетельствовал, что пророк не имеет чести в своем отечестве. 45 Когда пришел Он с честью (в Галилею), то честные (Галилеяне) приняли Его, видев все, что Он сделал в Иерусалиме в праздник, — ибо и они ходили на праздник.
54 Это второе чудо сотворил Иисус, возвратившись после исповеди (-ания) (из Иудеи) с честью (в Галилею).

Глава 5
1 После сего был праздник исповедания (-и) (Иудейский), и пришел Иисус в Иерусалим

Глава 7
1 После сего Иисус ходил с честью (по Галилее), но не исповедал (ибо по Иудее не хотел ходить), потому что исповедавшиеся (Иудеи) искали убить Его.

Глава 11

7 После этого сказал ученикам: пойдем опять исповедать (в Иудею). 8) Ученики сказали Ему: Равви! давно ли исповедавшиеся (Иудеи) искали побить Тебя камнями, и Ты опять идешь туда?

54 Посему Иисус уже не исповедал (ходил) явно (между Иудеями), а пошел оттуда в страну близ пустыни, в город плодоносный (?), (называемый Ефраим,) и там оставался с учениками Своими.

P.S. ай, да пушкин!...

кто скажет, что это плохо, пусть первый бросит в меня камень!

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                                                                
Dionis_8118-03-2015 00:08

  
#183. "RE: переводить надо, а не транскрибировать"
Ответ на сообщение # 40


          

День добрый! Не знаю в каком форуме задать вопрос, поэтому заранее прошу извинить. После всех книг, что я прочел по НХ, а в них своего рода игр с вариациями прочтением названий, у меня возникла мысль (возможно далеко не новая, а возможно просто бред), а точнее некая словесная цепочка: "Азм есть" трансформировалось в "же сви" (по французски), что также видоизменилось в "джезус", а оно - в Исус, Иисус. Тогда, возможно, фраза "Иисус Назарейский Царь иудеев" в варианте латыни "Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum" - это "Я есть честный царь людей Рима", Или "я есть хазарский царь иудеев (людей Рима)".
Надеюсь, модераторы помогут или отправят по нужному адресу. Просто хочется поделиться.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                                                                    
Воля18-03-2015 14:52

  
#184. "RE: переводить надо, а не транскрибировать"
Ответ на сообщение # 183


          

а точнее некая словесная цепочка: "Азм есть" трансформировалось в "же сви" (по французски), что также видоизменилось в "джезус", а оно - в Исус, Иисус.

- такая логическая цепрочка не получается, поскольку буква J j появилась в романских алфавитах и в латыни только в конце 16 века, а в печати с начала 17 века. (у меня есть отдельная тема про букву иоту)

до того имя Исуса писалось на латыни через I - Isus

французское Я - Je соотвественно появилось также только в конце 16 - начале 17 века, можете найти мемуары франузского лейтнента-капитан, кажется Мажоретта, служившего в Мокве и писавшего в начале 16 века: Io Ie

что касается ИНЦИ то я греческую NIKA тоже перепёр -
Назарей Исус Кесарь Аромеев!

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                                        
Воля21-07-2012 20:57

  
#114. "RE: плита с надписью буква Т"
Ответ на сообщение # 25


          

выше указал на характерное написание буквы "Т", возвышающееся над строкой, посчитал вставкой-подделкой, поскольку нигде до этого в "древних" надписях латинских не встречал, однако встретил-нашёл дополнительно к византийской фреске!

спасибо Толстому-Кондакову! (вот графьёв прогнали, а без них мучаемся!)

http://history-fiction.ru/books/all/book_62/
Русские древности в памятниках искусства. Выпуск 4. Христианские древности Крыма, Кавказа и Киева. СПб,
Авторы: Толстой И., Кондаков Н.
Год издания: 1891

стр. 125
мозаическое изображение Таинства Евхаристии в Софийском соборе

ну, понятно дело снизу не рассмотрел чего-тама и како в вышине написано!


http://sofiyskiy-sobor.polnaya.info/mozaiki_sofiyskogo_sobora.shtml

Мозаика "Евхаристия". Фрагменты:





так писали:

на Руси и в...
Собор София Киевская, премудрости Божьей, митрополия" была заложена Ярославом Мудрым в 1017 или 1037 г. (дата основания собора уже много лет является предметом острых споров исследователей).
В 1633 г. под руководством итальянца Октавиано Манчини начались большие реставрационные работы в Софийском соборе в Киеве, которые длились до 1640-х годов, но так и не были завершены. Возобновление Софийского собора в Киеве в полном объеме произошло уже начиная с 1688 г. на средства гетмана Ивана Мазепы. Здание приобрело тогда черты стиля барокко, ставшие еще более выразительными после окончательной перестройки 1740-х годов, когда вид собора (в котором было уже 17 престолов) практически приблизился к современному, если не учитывать нартекс, построенный в 1889 г.

как только и когда кто-нибудь где-нибудь найдёт надпись с характерным таким же написанием буквы Т, то тогда и будем посмотреть...

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                                            
ейск22-07-2012 08:47
Постоянный участник
170 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#115. "RE: плита с надписью буква Т"
Ответ на сообщение # 114


          

У Берынды в Лексиконе таковое написание сплошь и рядом:
например:

http://litopys.org.ua/berlex/be64.htm

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                                                
Воля22-07-2012 12:14

  
#116. "RE: плита с надписью буква Т"
Ответ на сообщение # 115


          

у Берынды вижу в основном первая буква в слове заглавная, иногда последняя - Ъ,

букву т в середине слова пишет письменную, а не нынешнюю печатную т, но в линию\в строку,

ага, кажется понял, что Вы имели в виду, как вариант написания буквы т в виде Г наооборот, в другую сторону

например стр 62 нечисТота - в одном слове два написания одного нынешнего звука, может эта Фита и Твърдо?

тогда латинянин, который на плите написал, в данном случае пишет Фиту!?

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                                                    
Воля07-09-2012 13:19

  
#118. "RE: плита с надписью буква Т"
Ответ на сообщение # 116


          

нашёл пару плит с таким же написанием буквы Т - надстрочным и стрноным в одном тексте

1. Дугга Тунис



определить пока, есть ли эта заглавная буква в имени собственном не могу.

2. из латинской вики про латынь



English: Inscription displaying apices (from the shrine of the Augustales at Herculaneum)
Español: Inscripción honoraria romana procedente de Herculano (Italia), correspondiente con AE 1979, 169: Augusto sacr(um) / AA(uli) Lucii A(uli) filii Men(enia) / Proculus et Iulianus / p(ecunia) s(ua) / dedicatione decurionibus et / Augustalibus cenam dederunt

если "eT" здесь "и, также" , то зачем с заглавной буквы? причуда мастера?

если е=ех, то тогда имя собственное Тиулианус? то есть "апрокулус из (рода) Тиулианусов

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
Samsonov V15-02-2015 11:26

  
#170. "RE: Евангельское хождение Исуса и география Палестины."
Ответ на сообщение # 8


          

Хочу внести свои пять копеек в обсуждение.

1.Насчет страны заиорданской:
Иосиф Флавий пишет про два Иордана - просто Иордан и малый Иордан. И далее слово "малый" иногда опускает. Повествование Флавия и Библия очень близкие между собой, скорее всего писались с одних источников. По моему мнению Иордан - это Шельда, малый Иордан - Луара. Отсюда и путаница.
2. Насчет Иерусалима:
Думаю это не название города, а его титул. Ближайшее близкое по смыслу слово - Пфальц (город с королевской или царской резиденцией). Иерусалимами были и Аахен, и Лаон, и Париж, и Гент. Это еще один источник путаницы. К стати Иерихон был один и называется он сейчас Турне.
3. Насчет городов приморских:
В немецком языке See - озеро, Mehr - море, в английском Sea - море. По-голландски озеро - Meer, море - Zee. Отсюда путаница - приморские и приозерные города. На територии Бельгии крупных озер нет, но есть устье Шельды. К стати Иордан впадал в озеро (возможно Тивериадское, сейчас не помню) и затем вытекал из него - свидетельство Иосифа Флавия.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
Воля15-02-2015 13:55

  
#171. "RE: Евангельское хождение Исуса и география Палестины."
Ответ на сообщение # 170


          

Флавий - это не оригинальный источник, но компиляция и подделка при переводах и зданиях.

http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=show_thread&om=13809&forum=DCForumID2&viewmode=all#8

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                
Samsonov V15-02-2015 19:17

  
#172. "RE: Евангельское хождение Исуса и география Палестины."
Ответ на сообщение # 171


          

Хочу по этому поводу выразить одну мысль.В принципе не сложно объявить любой источник подделкой. Однако, трудно спорить, что он является носителем информации. Кто писал эту информацию, откуда брал ее мы уже не узнаем, поэтому рассматривать надо любой источник, главное что-бы он согласовывался с другими источниками. На основе ряда источников надо строить концепцию и рассматривать уже ее. Пока я вижу концепции:
1. Иерусалим - Константинополь
2. Иерусалим - София (правда не смог прочитать по-болгарски)
3. Иерусалим - Париж
4. Иерусалим - Гент
5. Иерусалим - Прага на концепцию не тянет

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
АСХ16-02-2015 00:26

  
#173. "RE: Евангельское хождение Исуса и география Палестины."
Ответ на сообщение # 170


          

А можно поподробнее, если не затруднит, почему Турне = Иерихон?

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                
Samsonov V16-02-2015 09:19

  
#174. "RE: Евангельское хождение Исуса и география Палестины."
Ответ на сообщение # 173


          

Насчет Иерихона - Турне:
это как раз концептуальный вывод, т.е. вывод сделанный в рамках концепции. Для себя я сделал вывод, что Иерусалим, в котором казнили Иисуса Христа - это бельгийский Гент (аргументы можно найти по ниже приложенной ссылке). Соответственно Шельда - это Иордан. Иерихон стоял на Иордане - соответственно Иерихон - это один из городов на Шельде. Далее, исходя их аналогий выявленных мной между франкскими королями и царями израильскими (здесь в кратце, подробнее по ссылке) ч и пришел к этому выводу.

Иисус Навин первым городом в Иудее захватил Иерихон и франки после переселения первым захватили Турне - основав там столицу.

Король франков Сигиберт = моавитский царь Еглон (Сигиберт убит при осаде Турне, Еглон убит в Иерихоне)

И насколько я помню подходит расстояние от Иерусалима до Иерихона, соответственно от Гента до Турне.


http://chronologia.org/dcforum/DCForumID14/11120.html пост№25

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                    
АСХ16-02-2015 11:40

  
#175. "Иерихонское Турне Иисуса Навина"
Ответ на сообщение # 174


          

Спасибо за ответ!

Есть нюансы, на которые неплохо было бы обратить внимание. Например, на тот, что Иерихон не стоит на Иордане. Кроме того, Шельда никогда не носила имени Иордан. Вот Рона Роданом/Эриданаом была, и это зафиксировано, а Шельда - нет.

Да, и самое главное. Новый Завет и Ветхий Завет - две разные книги. И совершенно не факт, что география НЗ совпадает с географией ВЗ. Как совершенно справедливо указывали ФиНы, ВЗ был создан позже НЗ. И, добавлю уже от себя, с очень понятными целями, одной из которых было подменить культурный контекст. На определенном этапе это удалось, однако шило из мешка все же вывалилось.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                        
Samsonov V16-02-2015 12:33

  
#176. "RE: Иерихонское Турне Иисуса Навина"
Ответ на сообщение # 175


          

Насчет того, стоял ли Иерихон на Иордане - готов проверить у ИФ. Однако уверен на 99%, что стоял. Найду цитату - вставлю при случае.

Насчет ВЗ и НЗ согласен с вами и ФИН, однако это ничего не меняет. Цель создания этих заветов каждый может трактовать по своему. Согласно моей теории христианство существовало гораздо ранее Христа, первые христиане катары, они же назореи (чистые), они же альбигойцы, они же богомилы. Религия эта родилась на Черном море и была болгарами занесена в южную Францию (Египет). Франки боролись с ней как могли но не победили, а взяли под контроль приняв свой вид Христианства (католицизм). Для перехвата власти над умами населения был уничтожен орден бедных рыцарей - Храмовников (хранители Храмовой казны - потомки Моисея). К стати тамплиеры поддерживали катар и порой выступали на их стороне (в книжках читал).

Насчет Иордана:
Шельда действительно не называлась ни каким похожим именем, а точнее мы не имеем об этом информации. Однако, если мы не имеем об этом информации, но это укладывается в концепцию, то значит это имеет право на обсуждение (как минимум).

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                            
АСХ16-02-2015 13:52

  
#177. "Иерихон Флавия"
Ответ на сообщение # 176


          

"От Иерусалима Иерихон отстоит на сто пятьдесят стадий, а от Иордана на
шестьдесят. Страна от Иерусалима пустынна и камениста, полоса до Иордана и
Асфальтового озера хотя более низменна, но также пустынна и бесплодна. Но
счастливое положение Иерихона уже достаточно описано".

А потом тот же беззастенчивый Флавий (сотоварищи переписчики-корректоры) пишет, что Иерихон плодороден и богат пальмовыми деревьями и прочими радостями. Оазис, короче. Так что не спешил бы я Флавию верить.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                            
Воля16-02-2015 15:38

  
#178. "RE: Иерихонское Турне Иисуса Навина"
Ответ на сообщение # 176


          

Однако, если мы не имеем об этом информации, но это укладывается в концепцию, то значит это имеет право на обсуждение (как минимум).

- если нет информации, то это - "ничто", и как "ничто" может укладываться в концепцию?
и как ничто можно обсуждать?
- как минимум ? а как максимум? "ничто" может стать достоверной информацией?

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                                
Samsonov V16-02-2015 20:14

  
#179. "RE: Иерихонское Турне Иисуса Навина"
Ответ на сообщение # 178


          

Как икс может стать числом? Как Константинополь стал Римом, Иерусалимом и Троей? Если искать город с надписью на варотах Иерусалим, то вы найдете Эль_Кудс. Если думать так как вас учит ТХ, то ни чего нового вы не найдете, а будете переливать из пустого в порожнее и доказывать друг другу, что плащаница не настоящая. На всякий случай вспомните математические ряды, где каждый следующий член зависит от предыдущего. Это и есть концепция.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Новая Хронология Тема #25954 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.