Сборник статей по новой хронологии
Мультимедийный музей
новой хронологии представляет:
Встречи с авторами Новой Хронологии
Фонд поддержки исследований и популяризации НХ
Вебинары с участием Г.В.Носовского
Живое общение, ответы на вопросы
На НАУЧНОМ ФОРУМЕ обсуждаются вопросы, связанные только с хронологией и реконструкцией истории
НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Новая Хронология Тема #31004
Показать линейно

Тема: "Надпись на Розеттском камне" Предыдущая Тема | Следующая Тема
irina07-10-2017 12:30
Участник с 24-03-2015 01:36
509 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
"Надпись на Розеттском камне"


          

ПРОСЬБА К УЧАСТНИКАМ ФОРУМА

Знаменитый Розеттский камень, послуживший, как считается, основой для расшифровки египетских иероглифов, всем известен.

Фотография этого камня позволяющая подробно изучить имеющиеся на нем надписи, приведена на нашем сайте в разделе "Редкие старинные изображения и тексты, упоминаемые в Новой Хронологии".

Однако содержание надписей на нем, как правило, обходится молчанием.

Имеется перевод греческой надписи на Розеттском камне, сделанный историками (англ. яз). Этот перевод темен и, по сути, бессодержателен.

Недавно один из наших читателей, Юзяк Николай Михайлович из Днепропетровска предпринял огромный труд по новой тщательной и беспристрастной расшифровке и переводу греческой надписи на Розеттском камне. В частности, он заново исследовал разбиение надписи на отдельные слова и предложил свое разбиение (исходная надпись на камне разбиения на слова не имеет). С переводом Н.М.Юзяка можно ознакомиться здесь:
http://www.chronologia.org/rare/rosettastone/decoding.doc
С более полным исследованием Н.М.Юзяка, содержашим, кроме перевода, также ряд его дополнительных соображений, можно ознакомиться здесь:
www.chronologia.org/rare/rosettastone/translate.doc

Перевод, полученный Н.М.Юязком крайне интересен и важен. Однако, в нем есть несколько темных мест. Кроме того, Николай Михайлович пользовался фотографией надписи, на которой некоторые буквы были плохо видны.

Отметим, что Николай Михайлович не является специалистом по греческому языку. Он просто взял древнегреческий словарь и различными способами разбивая текст на отдельные слова, стремился получить осмысленный перевод.

ПРОСЬБА КО ВСЕМ УЧАСТНИКАМ ФОРУМА, ЖЕЛАЮЩИМ ПОУЧАСТВОВАТЬ В ВАЖНЫХ ИССЛЕДОВАНИЯХ ПО НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ - ПРОВЕРИТЬ И УТОЧНИТЬ ПЕРЕВОД Н.М.ЮЗЯКА,

Напоминаем, что факсимильное воспроизведение текста на Розеттском камне можно найти здесь:
http://www.chronologia.org/rare/rosettastone/index.html

К сообщениям в этой ветке будут применяться особые требования:

1) Сообщение должно быть посвящено исключительно ПРОВЕРКЕ И УТОЧНЕНИЮ РАСШИФРОВКИ Н.М.ЮЗЯКА надписи на Розеттском камне. Все прочие сообщения или их части будут удаляться. Для обсуждения реконструкций, основанных на переводе, будет открыта другая ветка.

2) Предлагаемые варианты перевода отдельных слов и выражений должны сопровождаться ссылками на четко обозначенные источники и/или обоснованиями. Во избежание путаницы, все слова и выражения, перевод которых предлагается или уточняется, должны в обязательном порядке сопровождаться номером строки текста, согласно работе Н.М.Юзяка, и их переводом, предложенным Н.М.Юзяком.

При отсутствии или недостаточности ссылок и обоснований сообщение может быть удалено.


ПРИНОСИМ ГЛУБОКУЮ БЛАГОДАРНОСТЬ УЧАСТНИКАМ ФОРУМА ЗА МНОГОЧИСЛЕННЫЕ ВЫСКАЗАННЫЕ ИДЕИ И СООБРАЖЕНИЯ, ОКАЗАВШИЕ БОЛЬШУЮ ПОМОЩЬ В РАЗВИТИИ НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ.

А.Т.Фоменко, Г.В.Носовский

ИК

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17

Dimm02-01-2014 16:09

  
#102. "RE: Надпись на Розеттском камне"
Ответ на сообщение # 0


          

Анатолий Тимофеевич и Глеб Владимирович, меня зовут Гурей Вадим Васильевич, я прочитал первые две строки Розеттского камня. Оказалось что эта поэма в стихах, о Андро, или Андрее. Перевод дальнейшей части текста является всего лишь технической частью работы. Я делаю это в свободное время, и мне трудно сказать, как много его потребуется. Перевод облегчило то, что поэма в стихах, следовательно, подтверждается смыслом и рифмой. Я жду от вас совета как я должен поступить?

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: Надпись на Розеттском камне, Dimm, 19-01-2014 18:15, #105
      Ответ даден давно..., idler, 19-01-2014 19:22, #106
           RE: Ответ даден давно..., Dimm, 19-01-2014 21:18, #107
                Нет, почему..., idler, 20-01-2014 01:56, #108
                     RE: Нет, почему..., Dimm, 20-01-2014 15:16, #109
                          Что делать..., idler, 20-01-2014 17:13, #110
                               RE: Что делать..., Dimm, 20-01-2014 18:08, #111
                                    RE: Что делать..., geotech, 21-01-2014 12:50, #113
                                    RE: в ответ на сообщение 172, Юзяк_1185, 21-01-2014 15:06, #114
                                         Не волнуйтесь., Dimm, 21-01-2014 15:23, #115

    
Dimm19-01-2014 18:15

  
#105. "RE: Надпись на Розеттском камне"
Ответ на сообщение # 102


          

У меня готов перевод первых десяти строк , надписи на Розеттском камне. Мне что, никто не ответит? Или всем некогда, заняты переводом стихов? Иначе мне не понятен, в одночасье пропавший интерес к этой надписи.

Учасники форума, прошу вас, посоветуйте, как бы вы поступили на моём месте.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
idler19-01-2014 19:22

  
#106. "Ответ даден давно..."
Ответ на сообщение # 105


          

...
Обиды не страшась, не требуя венца,
Хвалу и клевету приемли равнодушно...
...
и смело топай до конца.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
Dimm19-01-2014 21:18

  
#107. "RE: Ответ даден давно..."
Ответ на сообщение # 106


          

Наверное, я тут зря радостью поделился, не утерпел, болван?

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                
idler20-01-2014 01:56

  
#108. "Нет, почему..."
Ответ на сообщение # 107


          

... продолжайте радоваться.

Только помните, что никто Вам не поможет - ни бог, ни царь и не герой. Всё придётся делать своею собственной рукой.

Вы ещё не поняли? Здесь никто не сидит, с нетерпением ожидая Ваших откровений, и не собирается немедленно бросаться в работу под Вашим чутким руководством.

Пишите. Если это будет интересно и обосновано - Вам ответят.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                    
Dimm20-01-2014 15:16

  
#109. "RE: Нет, почему..."
Ответ на сообщение # 108


          

Да всё уже сделано. Переведённые мной десять строк дают понять, о чём это произведение, когда оно написано, и даже дают возможность насладится его художественной составляющей. При этом естественно снимаются все вопросы о правильности его перевода, хотя возникают другие, хоть и мелкие но важные, по грамматике этого языка.
Я спрашивал совета как мне этим распорядится? Опубликовать в ЖЖ, в Твитере, или прямо здесь, на форуме, или ещё где, не смейтесь, я правда не знаю. Я было подумал, что надо сделать всю работу до конца, и послать в научный журнал, даже звонил в Тартуский университет, и разговаривал с одним преподавателем. Неофициально, мне было сказано, что их эта работа не интересует, надпись давно прочитана Шампольоном.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                        
idler20-01-2014 17:13

  
#110. "Что делать..."
Ответ на сообщение # 109


          

Пожалуй самый правильный путь - тот который выбрал в своё время, увы, ныне покойный, Андреас Чурилов.

Он открыл здесь свою тему, "Непоследний день Помпеи", затем опубликовал собранный и обработанный материал в здешнем сборнике статей, ну а потом выпустил книгу.

Флаг Вам в руки.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                            
Dimm20-01-2014 18:08

  
#111. "RE: Что делать..."
Ответ на сообщение # 110


          

Большое спасибо за совет.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                                
geotech21-01-2014 12:50

  
#113. "RE: Что делать..."
Ответ на сообщение # 111


          

Не терпится ознакомиться

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                                
Юзяк_118521-01-2014 15:06

  
#114. "RE: в ответ на сообщение 172"
Ответ на сообщение # 111


          

Уважаемый Dimm, если, при создании своих "стихов", вы пользуетесь моим авторским факсимиле, не забудьте это отметить(как того требует научное приличие)
Флаг вам в руки и рифма в догонку.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                                    
Dimm21-01-2014 15:23

  
#115. "Не волнуйтесь."
Ответ на сообщение # 114


          

Дорогой Николай Михайлович, да я использую ваше авторское факсимиле, но я его восстановил по тексту, на камне, я думаю вы знаете что я имею в виду.

Работу опубликую на днях, жаль что советов поступило не очень много.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Новая Хронология Тема #31004 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.