|
> Подошла очередь Африки (AFRICA), >"КАСКА-от французского CASQUE". Разбиваем слово на корень и >суффикс > CAS QUE, получаем: > КАЗ ЧИЙ = КАЗаЧИЙ (или казаЦКИЙ),то есть казачий (шлем).
Уважаемый Ейск! Здесь скорее другой путь.
Московия Жар, от жара - пар, испарения
Даль Преть - Сыреть, мокнуть, потеть. Вариться, кипятиться исподволь огнем, жаром. Кипит-преет, к обеду спеет. Взопрел, вспотел от движения. Щи все выпрели, выкипели.
Отсюда латынь: frigo, frīgo, frīxī, frictum (frīxum) - жарить, поджаривать
Т.е. африка это уже банально язык московии - там, где сразу сопреешь, перевели на реформаторских латинских картах, а далее - стало нарицательным.
Но и в евро-новоделах, состряпанных из латыни, осталось:
fry аГл - жарить, жариться, высушить, выжечь, жареное мясо; жаркое fire аГл - огонь fried аГл - жареный
Feuer герм. - огонь
frire фр. - жарить, жариться
friggio ит. - шипение (масла на сковороде); потрескивание (дров в печке) friggere ит. - жарить, потрескивать, шипеть fritto ит. - жареный жаркое
freír исп. - жарить, надоедать, досаждать
Но пар, испарина может быть от холода:
Латынь: frīgus, frigeo - холод, стужа, прохлада, холод смерти, могильный хлад, смерть.
евро новоделы: frost аГл - мороз, замораживать freeze аГл - замерзать, морозить
Frost герм. - мороз, стужа, холод
froid фр. - холод, стужа, холодный
freddo ит. - холод; мороз, холодный
frío, fríos исп.- холод; мороз; стужа
Так что латинское frigo-frīgus там, где жарко и ходод смерти - самое то про африку - кладбище империи ...
Про каску ХИЖА ж. хилая погода, мокрая; осенняя слякоть, дрябня, дождь и снег Хижа и хижина, хижинка, церк. хижица, лачуга, избенка, убогий кров; хижа, сиб. шалаш в лесу; южн. чулан сбоку сеней, клеть; хижка, донск. отдельная кухонька, нередко землянка. Под тесовой кровлей не хижина. Хиза ж. стар. и хизина церк. хижа, хижина. Хизкий твер. холодный (о ветре?). Хиз м. яросл. бусенец, ситничек, туманный дождь. || Новг. хиз и хиус, хиуз м. арх. сиб. фиуз, арх. олон. не сильный, но резкий зимний ветер, северяк.
Есть проблема - нужна защита - от хижы - хижина. Плохо защищен - хилый
Что конечно отразилось в латыни:
casa 1) домик, хижина, лачуга (frondea O; piscatoria Pt; pastoralis VM) 2) лагерный барак или палатка (casae stramentis tectae Cs)
cassis металлический шлем, шишак
Casca Каска
Ну а как евро новоделы? как обычно все как один: casa, case итал - дом, жилище, квартира, семья casa исп - дом, здание, жилище, квартира case исп - хутор, селение, развалины case фр - хижина, отделение (стола, шкафа); ящик в парте (школьника), отделение, дом, хата caser фр - помещать; определять место; ставить, запихнуть; девать, вставить Haus герм - дом, здание, строение house аГл - дом, жилище, здание, постройка
Здесь же и: casque фр. - каска casco исп. - каска
|