|
После просмотра трех карт, о которых я дальше сообщу, я понял, что не понимаю технологии печати карт в средние века.
Смотрим следующие карты: 1. Nouvelle description de Poloigne & Hongrie. Разрешение покрупнее: http://www.raremaps.com/gallery/enlarge/23507 Издатель/Место издания/Дата издания: Sebastian Munster/Basle/1552. 2. Landtafel des Ungerlands/ Polands / Reuffen / Littaw / Walachei / Burgarei. Разрешение покрупнее: http://www.raremaps.com/gallery/enlarge/22337 Издатель/Место издания/Дата издания: Sebastian Munster/Basle/1550. 3. Poloniae Et Ungariae Nova Descriptio. Разрешение покрупнее: http://www.raremaps.com/gallery/enlarge/22925 Издатель/Место издания/Дата издания: Sebastian Munster/Basle/1550.
На первый взгляд это карты, сделанные с одного типографского макета (разумеется, ручная раскраска нас не интересует), однако, присмотревшись к надписям, можно обнаружить, что надписи не совпадают, хотя элементы, не являющиеся надписями, вроде бы идентичны. Вот примеры несовпадающих надписей (номера даны в том же порядке, как эти карты перечислены выше, на фрагментах синие овалы показывают идентичные участки, а красные - различия):
На всех примерах синими овалами показаны места, которые изготовители вряд ли старались бы сделать идентичными, если бы они просто копировали карты при переизданиях. Причем графические элементы совпадают вплоть до дефектов изображений. Эти места явно показывают, что печатная матрица была одной и той же.
В то же время в надписях есть много несовпадений, которые показаны красными овалами: - Неодинаковое написание слов. Примеры: 1. Слово Rvssia на 1-й и 2-й картах одинаково изогнуто, а на 3-й напечатано ровно; 2. Слово Nouagrodes на 1-й и 2-й картах напечатано с строчной буквы, а на 3-й - со прописной; 3. Слово Bzelna на 2-й и 3-й картах напечатано с буквой z в виде тройки с петелькой, а на 1-й - в современном виде 4. Слово Petz на 1-й и 2-й картах напечатано с буквой z в современном виде, а на 3-й - в виде тройки с петелькой.
- Неодинаковое содержание. Примеры: 1. слово Transsilvania, на 1-й и 3-й картах напечатано целиком, а на 2-й - без окончания -nia; 2. названия Soietz и Septem Castra на 2-й карте не напечатаны.
Все примеры не перечисляю, потому что различий много, причем только в написании наименований, а не в изображении графических элементов. Таким образом, понятно, что названия в оттиски карт вписывались уже после их печати. Однако, различий так много, что создается ощущение, что все названия вписаны после печати графической составляющей.
Возник вопрос: а может быть в указанное время (16-й век) карты в принципе печатали без наименований, а только впоследствии наименования вписывались согласно пожеланиям заказчика?
|