Сборник статей по Новой хронологии
Официальный сайт научного направления НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ
Мультимедийный музей
новой хронологии представляет:
Встречи с авторами Новой Хронологии
Фонд поддержки исследований и популяризации НХ:
Вебинары с участием Г.В.Носовского
Живое общение, ответы на вопросы
НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Свободная площадка Тема #82658
Показать линейно

Тема: "" Предыдущая Тема | Следующая Тема
2tfed15-09-2010 21:25

  
"Нужна помощь переводчиков и возможно лингвистов."


          

Пожалуйста помогите определить язык и по возможности перевести текст.



Sota mono tratao no trateja mon

uto traja satija totaja tom

ima toja satao no trateja mon

uto traja satija tom, satija tom

sadom sadom

sadom sadom



Una torti sadom

Una parki sadom



II. Suta mono tratao na trateja ton

uto traja satija totaja ton

Ima toja satao uno trateja ton

uto traja satija tom, satija tom

sadom sadom

sadom, sadom



Una torti sadom

Una parki sadom

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
Заголовок сообщения Автор Отправлено Номер
RE: Нужна помощь переводчиков и...
15-09-2010 22:59
1
RE: Нужна помощь переводчиков и...
2tfed
15-09-2010 23:11
2
RE: Нужна помощь переводчиков и...
Здравомысл
16-09-2010 10:56
3
RE: Нужна помощь переводчиков и...
radomir
16-09-2010 23:03
4
оказалась смесь ирландского с...
radomir
18-09-2010 22:09
6
RE: Нужна помощь переводчиков и...
Воля
18-09-2010 12:27
5

Неуч15-09-2010 22:59
Постоянный участник
187 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#1. "RE: Нужна помощь переводчиков и возможно лингвистов."
Ответ на сообщение # 0


          

Вот что пишут в вики:

About the 10th track, "Emmeleia": the title (in Greek ἐμμέλεια, meaning "gracefulness" or "harmonization") was the name of the grave and dignified dance of tragedy in the theatre of ancient Greece (each dramatic genre featured its own chorus dance, being the emmeleia or emmelīa in tragedy, the kordax or cordax in comedy, and the sikinnis or sicinnis in satyr-play). The "lyrics" derive from Lisa Gerrard's usual glossolalia, but because she had to write down a phonetic version for Brendan Perry to sing along with her, this song sounds much more like a structured language. Written transcriptions exist but no language could be recognized

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
2tfed15-09-2010 23:11

  
#2. "RE: Нужна помощь переводчиков и возможно лингвистов."
Ответ на сообщение # 1


          

благодарю.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
Здравомысл16-09-2010 10:56

  
#3. "RE: Нужна помощь переводчиков и возможно лингвистов."
Ответ на сообщение # 1


          



Может это просто припев для грустно-величавого танца? Тогда тут вполне читается примерно следующее:

Sota mono tratao no trateja mon/Шота моя тра-та-та она третья моя
uto traja satija totaja tom ima/Та дража(дорогая) Шатюшка та-та-ля томится(tom ima=tomima)
toja satao no trateja mon/Та-ля Шата она третья моя
uto traja satija tom, satija tom/Та дража(дорогая) Шатюшка там, Шатюшка там
sadom sadom/В саду, в саду
sadom sadom/В саду, в саду
Una torti sadom/Она находится(torti=торчит) в саду
Una parki sadom/Она осталась(parki=припарковалась) в саду

Вторая часть в том же духе. Ясно, что no language could be recognized

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

radomir16-09-2010 23:03

  
#4. "RE: Нужна помощь переводчиков и возможно лингвистов."
Ответ на сообщение # 0


          

санскрит

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
radomir18-09-2010 22:09

  
#6. "оказалась смесь ирландского с непонятно чем"
Ответ на сообщение # 4


          

http://www.moskva.fm/artist/dead_can_dance/song_697971

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Воля18-09-2010 12:27

  
#5. "RE: Нужна помощь переводчиков и возможно лингвистов."
Ответ на сообщение # 0


          

есть знакомые слова из языка португальского (лузитанского), которого древнюю версию я называю готский - латинский.

нахожу

no trateja mon

no в португальском есть объединение предлога en - на, в, с неопределённым артиклем мужского рода единственного числа -uno.

Mon - мой.

Ton - твой.

Traje(c)to - путь, переезд.


traja - есть trajar носить, одеваться, traje - одежда, костюм.


Ima - глагол русский имать в 3 лице ед. числа.
tratao - окончание существительного носовой звук -а-, в других латинских как правило -an.
есть глагол tratar - обращаться, относиться, обсуждать, стараться, лечиться, заботиться, от которого может образовано существительное.


Una - неопределённый артикль женского рода единственного числа, одна.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Свободная площадка Тема #82658 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.