|
//http://ru.wikipedia.org/wiki/Малавикагнимитрам («Малавика и Агнимитра») — санскритская пьеса авторства великого индийского поэта и драматурга Калидасы. Это первая пьеса, написанная автором. В пьесе рассказывается история любви царя Агнимитры (правителя Видиши из династии Шунга)<1> к Малавике — прекрасной девушке-служанке своей главной жены. Агнимитра влюбляется в неё, увидев её изображение на картине. Узнав о страсти своего мужа, жена приходит в великую ярость и приказывает заключить Малавику в тюрьму. Однако, по воле судьбы оказывается, что Малавика принадлежит к царскому роду и Агнимитра получает возможность женится на ней. В пьесе содержится описание ведийского жертвоприношения раджасуя, проведённого Пушьямитрой, а также подробное изложение теории музыки и актёрского искусства.//
http://lib.vkarp.com/2013/04/13/калидаса-малявика-и-агнимитра/ Калидаса. Малявика и Агнимитра. Пер. К.Бальмонта http://www.iloveindia.com/literature/sanskrit/plays/malavikagnimitra.html Malavikagnimitram By Kalidasa - Synopsis & Story (краткое содержание пьесы на англ. языке)
Малавика - не отражение ли Есфири? Царь Агнимитра увлечен театром и музыкой - Нерон=Грозный? Пьеса начинается со спора как бы между двумя партиями, царя и царицы, по вопросам искусства, возможно это отражение борьбы с еретиками при дворе Грозного, а также суда над первой женой Грозного, в результате которого первая жена подверглась опале. Разрешить конфликт призывается красивая служанка царицы Малавика, прекрасная танцовщица, в которую влюбился царь. Царица Дхарини посылает Малавику под дерево Ашока, чтобы та исполнила дохаду, церемониальный танец, коснувшись ногой дерева, что заставит его зацвесть и принести плоды (события происходят весной, в праздник весны). Сама Дхарини не принимает участия в церемонии, так как поранила ногу, упав с качель, и в случае успеха обещает исполнить желание Малавики. Возможно эту историю надо понимать как символическое описание бесплодия первой жены и замены ее на другую? Словом дохада иногда обозначают беременность:
http://www.indianfolklore.org/journals/index.php/IFL/article/download/432/495 DOHADA (PREGNANCY CRAVINGS)
Когда Дхарини узнает про увлечение царя, то в ярости заключает Малавику в тюрьму. Она говорит Мадгавике, хранительнице подвала: «До тех пор, пока тебе не предъявят перстень, который я ношу на пальце,ты не выпустишь эту злокозненную Малявику». Но наперсник Агнимитры Гаутама применяет хитрость: он симулирует, что его укусила змея, когда он в саду хотел нарвать цветов ашоки для царицы, и для излечения необходим перстень с изображением змеи. Царица отдает свой перстень. Возможно ситуация напоминает библейскую историю Евы, сорвавшей плод с древа познания; а змея-искусителя на древе раньше изображали с женским лицом (Лилит, первая бесплодная жена Адама?). Возможно и история с перстнем имеет символическое значение, как в других историях, о чем писал выше (например, в том же "Венецианском купце"). Под деревом Ашока родился Будда Гаутама (случайно ли хитреца в пьесе зовут также Гаутама?):
//http://ru.wikipedia.org/wiki/Ашока_(растение) Религиозное значение По легенде, под этим деревом родился Будда Гаутама<6>. В переводе с санскрита название дерева означает «беспечальное и снимающее печаль», питьё воды, которой были омыты листья дерева, в Индии считается защитой от горя<6>. Священное дерево в культуре Индийского субконтинента и прилегающих территорий<2>, посвящённое богу любви Каме<7><6> и само являющееся символом любви, стражем девственности<6>. Почитается в первый месяц древнеиндийского календаря, чайтру<8>. Использование Вяжущие свойства коры используются в медицине как сильное заживляющее средство и успокоительное, считаются полезными для лечения болезней женской репродуктивной системы<2> (в том числе в мистическом смысле<6>).//
После мнимого змеиного укуса Каусики предлагает, все равно как Шейлок, вырезать у Гаутамы место укуса:
К а у с и к и . В подобном случае, как гласит правило, нужно вырезать место укуса. Торопись же. Рану сперва окровавить, После отрезать железом Или прижечь на огне — Это есть верное средство.
Оказывается, это Гаутама подстроил спор между двумя гуру в первом действии пьесы, чтобы царь увидел Малавику. В конце пьесы вдруг обнаруживается, что Малавика - благородного происхождения, царевна, и поэтому царь может взять ее в жены. Это несколько напоминает ситуацию в "Жизнь есть сон" Кальдерона (которую тоже перевел К.Бальмонт), где в конце пьесы выясняется, что Росаура-Астрея (Есфирь?) также благородного происхождения и может составить пару принцу Московии Астольфо. В обоих пьесах есть также мотив портрета героини, предшествующего ее появлению. А также мотив преданного слуги царя (Клотальдо, Гаутама). (Кстати почему в "Жизнь есть сон" в начале пьесы заключенного в башне Сехисмундо обнаруживает именно Росаура? И они произносят речи на тему рождения. Возможно обнаружение заточенного Сехисмундо - метафора его рождения, возможно в изгнании?)
По мнению исследователей, Калидаса использовал в пьесе сюжетную схему знаменитой драмы своего предшественника Бхасы (условно II—IV вв.) «Пригрезившаяся Васавадатта»: военная угроза, побуждающая царя к заключению нового брака; «любовный треугольник»; тайна происхождения героини, ее обращение из царевны в служанку своей соперницы. Значит ли это, что и драма Бхасы может содержать историю Есфири?
http://lib.vkarp.com/2013/04/09/бхаса-пригрезившаяся-васавадатта/ Бхаса. Пригрезившаяся Васавадатта http://briefly.ru/bhasa/prigrezivshajasja_vasavadatta/ Краткое содержание пьесы Бхасы «Пригрезившаяся Васавадатта» http://ru.wikipedia.org/wiki/Ратнавали
|