|
Многие персидские сказки (см. сообщ. № 407 выше) весьма схожи с соответствующими русскими, например, по Афанасьеву:
Волшебное кольцо (№190, 191), Сказка про перстень о двенадцати винтах (№566) - им соответствующие перс. сказки: "Лоточник", "Перстень Сулеймана", "Шахзаде и змея". Похожие мотивы также в сказке Чудесная рубашка (№ 208—209).
Хитрая наука (№ 249—252) - соответствуют перс. сказки "Плешивый пастух и дочь кедхуды", "Ходжа Бу-Али", "Бу-Али Сина", "Книга - зерцало мира", "Эй-вай", "Ученый Бу-Али".
В сказках Оклеветанная купеческая дочь (№336, 337), Данило Бессчастный (№ 313), Василий-царевич и Елена Прекрасная (№ 314) происходит спор о верности жены (возможно, этот мотив восходит к скепт. версии о Непорочном Зачатии Девы Марии), известный по новелле II, 9 Декамерона, "Цимбелину" Шекспира, опере Вебера "Эврианта" и другим произведениям:
http://www.belcanto.ru/euryanthe.html Опера Вебера «Эврианта» Euryanthe (в конце - мотив мнимой смерти героини) http://en.wikipedia.org/wiki/Euryanthe ..Euryanthe is based on the 13th-century romance "L'Histoire du très-noble et chevalereux prince Gérard, comte de Nevers et la très-virtueuse et très chaste princesse Euriant de Savoye, sa mye." http://ru.wikipedia.org/wiki/Жерберт_де_Монтрейль http://en.wikipedia.org/wiki/Guillaume_de_Dole
Цитата из книги: Михайлов А.Д. Французский рыцарский роман (1976):
«Роман о Розе, или Гильом из Доля» — это книга об оклеветанной и восстановившей свое честное имя женщине. Небесполезно отметить, что эта тема заинтересовала в XIII в. не одного Жана Ренара. Ей посвящен анонимный «Роман о графе Пуатье», «Роман о Фиалке, или Жерар Неверский» Жерберта де Монтрея (одного из продолжателей кретьеновского «Персеваля») и др. С этой темой (№ 882 и 892 по Аарне-Томпсону) встречаемся мы позже в одной из новелл «Декамерона» (II, 9) и в «Цимбелине» Шекспира. Этот сюжет привлекал романистов начала XIII в., думается, не случайно. Выше мы уже говорили о измельчании куртуазных идеалов, об их «демифологизации» ..В романах начала XIII в., таких, как «Роман о графе Пуатье», «Роман о Фиалке» Жерберта де Монтрея, «Роман о Розе» Жана Ренара, нельзя не заметить попыток противопоставить иные женские образы этим новым трафаретам. И если героини этих произведений (Роза в «Романе о графе Пуатье», Ориальта в «Романе о Фиалке») обрисованы явно идеализированно, то мужчины наделены многими отрицательными качествами — прежде всего они жестоки и неблагодарны. Жерар де Пуатье (и Жерар де Невер) легко верит наветам коварного соблазнителя и весьма жестоко обращается со своей подругой (женой). Неоправданная суровость протагонистов подчеркнута в этих двух романах сходной сценой (что говорит о возможном общем источнике обоих произведений): герои готовятся в глухом лесу поразить мечом свои жертвы, но в этот момент они сами едва не погибают от когтей разьяренного льва (граф Пуатье) или ядовитой змеи (граф Неверский). Лишь предупрежденные подругами, они оказывают чудовищам достойный отпор. ..Если в «Романе о графе Пуатье» герой охотно верит весьма сомнительным «уликам» — кольцу, пряди волос, клочку платья,— то в «Романе о Фиалке» такой неопровержимой уликой становится родинка в виде цветка на укромной части тела героини. Эта подробность делает ситуацию более острой и напряженной, и вполне понятно, что мотивом подсмотренной родинки воспользовались и Боккаччо, и Шекспир. Воспользовался им и Жан Ренар. ..если в романах авантюрного типа на турнире рыцари покрывали себя славой, то у нашего поэта они стремятся прежде всего обогатиться и продвинуться по социальной лестнице. Вот почему роман об оболганной добродетельной Льеноре, поймавшей в хитро расставленную ловушку обидчика сенешаля и восстановившей свое доброе имя, является также романом о брате Льеноры, Гильоме из Доля, который стремится преуспеть в жизни, полагаясь уже не только на собственную сноровку и твердость руки, но и на красоту и обаяние сестры, пленившей мягкое сердце императора Конрада. Таким образом, это не только роман о поруганной и восстановленной чести, но и о яростной борьбе за место в жизни. Гильом — бедный рыцарь-однощитник. У него ничего нет за душой, кроме верного меча и воздушных замков в голове. Поэтому понятна его радость, когда Конрад влюбляется в Льенору, влюбляется, между прочим, заочно, узнав о небывалых достоинствах девушки из рассказа жонглера Жугле. Поэтому же понятны его отчаяние и ярость, когда коварный сенешаль рассказывает, что видел на бедре у Льеноры родинку в виде распустившейся розы. Рушатся планы, ускользает, казалось бы, уже обретенное благополучие.
Считают, что император Конрад из "Романа о Розе" - это Конрад II Салический (ок. 990 – 1039). Интересно, что он же фигурирует в Золотой Легенде в рассказе о рождении и чудесном спасении от "письма смерти" императора Генриха (т.е. Христа = Григория VII Гильдебранда?) (см. сообщ. № 292 выше).
Мотив тайного проникновения в спальню к женщине или куда-то на ее территорию (подобно тому, как Якимо проник к Имогене) - также в сказке Елена Премудрая (№ 236—237). Возможно, это сказочные варианты Благовещения, Непорочного Зачатия и кесарева сечения. В сказке № 237 завистливые бояре в открытом море высаживают героя (подобно пророку Ионе), Ивана-полковника, на шлюпке. Бурей его прибивает к необитаемому острову (подобно Хаю, сыну Якзана, или Робинзону Крузо, также возможно подобно плаванию в корзине Моисея или плаванию Ноя в ковчеге от грешного человечества к острову - вершине Арарата). Через подземный ход он попадает в царство шестиглавого змея. Рядом со спящим змеем он находит книгу и исправляет написанное там пророчество/приговор, выскабливает старый текст и вписывает новый:
"Иван развернул ту книгу, читал, читал и дочитался до той страницы, где было сказано, что царь не может царя родить, а родится-де царь от царицы; взял — выскоблил эти слова ножичком и наместо их написал, что царица не может царя родить, а завсегда царь от царя родится."
То, что царь родится от царицы без царя - видимо отражение Непорочного Зачатия (а рождение царя от царя без царицы - видимо патриархальный перевертыш наподобие рождения Евы из Адама). Мотив соскабливания текста - видимо тот же, что и в историях о Иешу и Гамлете, т.е. отражение кесарева сечения (причем в "Гамлете" исправление письма происходит также на фоне морского путешествия). После этого Иван выдает себя за сына змея. Поскольку вокруг больше нет людей, остров можно уподобить Эдемскому саду, Ивана - Адаму. Тем более что змей далее говорит ему, что он может ходить по всем палатам, только в одну нельзя заходить, подобно тому как Бог разрешил Адаму и Еве есть плоды со всех деревьев, кроме того, что среди рая. Иван также нарушает запрет и находит в комнате прикованных цепями Елену Премудрую и ее служанку. Иван дает им по стакану воды, и они улетают в окно (возможно, это мотив спасения царевны от змея). После этого прилетает змей, зовет Ивана, тот не отвечает (подобно тому, как Адам и Ева после грехопадения скрылись от Бога). Узнав о нарушении запрета, змей гневается и наказывает Ивана, бьет его раскаленным прутом по спине три раза, после чего Иван решает отправиться на поиски Елены Премудрой. Во время купания Елены и служанки он похищает их крылья (есть восточная, японская легенда о том, как рыбак похитил хагоромо, т.е. одежду из перьев, у купающейся тэннё, т.е. небесной девы, после чего она вынуждена была остаться на земле и стала женой рыбака). Однако потом Елена снова от него сбегает, и, чтобы понравиться ей и взять ее в жены, ему нужно как следует от нее спрятаться, чтобы она его не нашла даже с помощью волшебного зеркала, в котором видна вся вселенная (чаша Джамшида?). Для этого Иван предпринимает, по совету змея (в № 236 - по совету нечистого), две попытки, напоминающие опыты Александра Великого: полет на орле в небо и спуск на дно морское в брюхе рыбы (здесь снова перекличка с Ионой во чреве кита?). Однако Елена его все равно обнаруживает. Наконец, по совету служанки, Иван успешно прячется за это самое зеркало. Елена разбивает зеркало (кесарево сечение?), и здесь ей является Иван, после чего они наконец женятся (по законам сказочного жанра и хэппи-энда). В № 236 солдат стал булавкой в волшебной книге Елены, и Елена бросила книгу в печь. В № 236 солдату за проникновение птичкой-малиновкой в покои Елены грозила смертная казнь, и она уже почти свершилась, но в последний момент солдату решили дать шанс на спасение - т.е. суметь искусно спрятаться (мотив спасения Исаака, Фрикса?).
http://ru.wikisource.org/wiki/Народные_русские_сказки_(Афанасьев)/Елена_Премудрая
P.S. Мотивы истории Иосифа и жены Потифара также в произведениях: http://en.wikipedia.org/wiki/Lanval http://en.wikipedia.org/wiki/Guingamor
|