Сборник статей по Новой хронологии
Официальный сайт научного направления НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ
Мультимедийный музей
новой хронологии представляет:
Встречи с авторами Новой Хронологии
Фонд поддержки исследований и популяризации НХ:
Вебинары с участием Г.В.Носовского
Живое общение, ответы на вопросы
НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Свободная площадка Тема #107796
Показать линейно

Тема: "иота" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Воля27-04-2013 13:42

  
"иота"


          

сразу вики даёт инфо для размышлений и сомнений
1. http://fr.wikipedia.org/wiki/Iota_(lettre_de_l%27alphabet_grec)

En numération grecque, iota vaut 10.

In the system of Greek numerals iota has a value of 10.<1>

каким образом 9-ая буква греческого алфавит обозначает цифру 10 (!?)


2. http://en.wikipedia.org/wiki/Iota

а английская даёт написания разных букв разынх алфавитов, которые произошли из иоты греческой

Letters that arose from this letter include the Roman I and J and the Cyrillic І (І, і), Yi (Ї, ї), Je (Ј, ј), and iotified letters (e.g. Yu (Ю, ю)).

3. и все конечно дают цитату из Нового завета

«…Доколе не прейдет небо и земля, ни одна йота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все» (Мф. 5:18)

4. вот кажется нашёл когда никто не хотел утсупать ни на йоту

L'expression « ne pas varier d'un iota », pour signifier « refuser tout changement, même minime », est probablement une allusion à la controverse du iota au Ier concile de Nicée, où s'opposaient les Nicéens, partisans de dire que le Fils est de même nature (homoousios) que le Père, et les (semi-)Ariens, partisans de dire que le Fils est de nature semblable (homoiousios) au Père, les termes utilisés par les deux camps ne différant donc que d'un i (un iota). Les semi-Ariens furent finalement excommuniés.

1-ый (легендарый) Собор Никейский - борьба с ариянами-ариями.

а франки-французы-католики долго ещё с ариями-арианами сражались, войны религиозные вели с еретиками!

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7

Воля27-04-2013 14:56

  
#1. "RE: иота в разных алфавитах"
Ответ на сообщение # 0


          

предлагаю поссмотреть как произошло различие в чтении, в каких алфавитах

буква J j читается как й - йотириованная, а в каких как ж, дж.

Латинское название — йот или йота, французское название (принятое также в русскоязычной математике) — жи, немецкое название — йот, английское — джей , испанское — хота.

В латинском языке буква произносится как . Такое же произношение имеется в большинстве германских языков (кроме английского), всех славянских, использующих латинский алфавит, албанском, венгерском, финском, эстонском языках и в эсперанто.
В современном итальянском языке буква J используется в основном в заимствованных словах. До XIX века J использовалась в дифтонгах вместо I, вместо заключительного -ii и при разбиении группы гласных (как в слове Savoja).
В английском языке букве J соответствует звук .
В испанском языке J превратилось в , но также используется для обозначения .

с востока Европы алфавит

словацкий

J j й

чешский

J j йе (j

и чехи просвещают:

что мол возникло из латинского алфавита, но добавили славяне сами йоту, которой не было у классических латинян:

Historie

Česká abeceda vznikla z latinské abecedy:
A, B, C, D, E, F, G, H, I, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, V, X
Klasická latinská abeceda má 21 písmen , k nimž se ve slovech řeckého původu připojila písmena Y, J a Z, v cizích slovech pak i W.

и в картографии и географии не было

V kartografii a geografii písmeno j nebo J značí jih
польский

Спасибьо чехам латинский отвергаем за источник буквы Йоты!


J j jot йот
j <й> jadalnia — <ядальня>

у поляков в 16-17 веке было даже две буквы



Сочетание cj в словах латинского происхождения, согласно старой орфографии, писалось как cy. (ср.: kompozicya и совр. kompozicja).

словенский хотя и пограничный с латинским (в смысле географическом, но всё ещё йота)

J j й (в начале слова и после гласных: ja→я, je→е, jo→йо, ju→ю; после согласных: ja→ья, je→ье, ji→ьи, jo→ьо, ju→ью) Ј ј

и также употребляются три диграфа: NJ, LJ и DŽ.

Lj lj <ʎ>, ³ ль (lja→ля, lje→ле, lji→ли, ljo→лё, lju→лю) Љ љ

Nj nj <ɲ> нь (nja→ня, nje→не, nji→ни, njo→нё, nju→ню) Њ њ


и в вуковице сербской кирилице Вука Каарджича

Ј ј й (в начале слова и после гласных: ја→я, је→е, ји→и, јо→йо, ју→ю; после согласных: ја→ья, је→ье, ји→ьи, јо→ьо, ју→ью) J j

и гаевице хорватской латинице

J j й (в начале слова и после гласных: ja→я, je→е, ji→и, jo→йо, ju→ю;
после согласных: ja→ья, je→ье, ji→ьи, jo→ьо, ju→ью)
Ј ј

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: иота в разных алфавитах, Воля, 27-04-2013 14:56, #2
RE: иота в разных алфавитах, Воля, 27-04-2013 15:11, #3
RE: автор иоты, Воля, 27-04-2013 15:19, #4
RE: автор иоты, Воля, 22-05-2013 17:09, #43
RE: автор иоты, Воля, 28-08-2014 15:16, #72
      RE: автор иоты, Воля, 28-08-2014 15:29, #73
           RE: автор иоты, Markgraf99_, 28-08-2014 17:14, #74
                RE: автор иоты, Воля, 28-08-2014 18:38, #75
                RE: автор иоты, Воля, 29-08-2014 13:16, #76
RE: иота в разных алфавитах, Воля, 28-04-2013 14:48, #10
RE: иота в разных алфавитах, Воля, 28-04-2013 14:55, #11
RE: йота в разных алфавитах, Воля, 13-06-2013 16:28, #51
RE: иота в разных алфавитах, Воля, 28-11-2013 15:16, #69
RE: иота в разных алфавитах, Воля, 27-04-2013 15:54, #5
RE: иота в разных алфавитах, Воля, 27-04-2013 15:58, #6
RE: иота в разных алфавитах, Воля, 27-04-2013 16:07, #7
      RE:спасибо, Воля, 27-04-2013 16:15, #8
      RE: иота в разных алфавитах, Воля, 28-04-2013 15:04, #12
           RE: иота в разных алфавитах, Воля, 28-04-2013 18:19, #13
                RE: иота в разных алфавитах, Воля, 28-04-2013 19:36, #14
                     RE: иота в разных алфавитах, Воля, 28-04-2013 19:46, #15
                          RE: иота в разных алфавитах, Воля, 28-04-2013 20:13, #16
                               RE: иота в разных алфавитах, Воля, 28-04-2013 20:16, #17
                               RE: иота в разных алфавитах, Воля, 28-04-2013 20:34, #18
                                    RE: иота в разных алфавитах, Воля, 06-05-2013 12:25, #30
                                         RE: иота в разных алфавитах, Воля, 06-05-2013 13:18, #31
                                         RE: иота в разных алфавитах, Воля, 06-05-2013 13:24, #32
                                         RE: иота в разных алфавитах, Воля, 06-05-2013 15:11, #34
                                              RE: иота в разных алфавитах, Воля, 19-05-2013 16:24, #42
                               RE: иота в разных алфавитах, Воля, 06-05-2013 14:50, #33
RE: иота в разных алфавитах, Воля, 06-05-2013 15:21, #35
      RE: иота в разных алфавитах, Воля, 06-05-2013 16:57, #36
           RE: иота в разных алфавитах, Воля, 06-05-2013 17:06, #37
                Воля ну зачем так захламлять с..., Абсинт, 06-05-2013 17:41, #38
феномен Йоты, Абсинт, 29-04-2013 09:36, #19
RE: феномен Йоты, Воля, 29-04-2013 12:11, #20
      RE: точно и однозначно, Абсинт, 29-04-2013 12:28, #21
           RE: точно и однозначно, Воля, 29-04-2013 12:46, #22
                , Абсинт, 29-04-2013 12:59, #23
                     , Воля, 29-04-2013 13:15, #24
                          "Пьер Раме автор J = 10 ", Абсинт, 29-04-2013 13:53, #25
RE: иота в разных алфавитах, Воля, 16-12-2013 15:58, #70

    
Воля27-04-2013 14:56

  
#2. "RE: иота в разных алфавитах"
Ответ на сообщение # 1


          

а вот у готов ситуация начинается "раздваиваться" в названии буквы и произношении:

http://blekel.ru/2007-06-13/gothic/goticheskij-alfavit

i Ι eis / iiz /i, iː/

то есть в названии буквы кроме звука и-й появился звук "з".

http://www.rbardalzo.narod.ru/4/goty.html

а буква G имеет написание j от йоты J.

j ᛃ jer / gaar /j/ 60 𐌾

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
Воля27-04-2013 15:11

  
#3. "RE: иота в разных алфавитах"
Ответ на сообщение # 2


          

проверяем латинский

Латинский алфавит обособился примерно в VII веке до н. э. и первоначально включал только 21 букву:
A B C D E F Z H I K L M N O P Q R S T V X

буквы J j нет и даже на её месте z в середигне алфавита (ой, от готов они её взяли!)

Архаичный латинский алфавит
𐌀 𐌁 𐌂 𐌃 𐌄 𐌅 𐌆 𐌇 𐌈 𐌉 𐌊 𐌋 𐌌 𐌍 𐌎 𐌏 𐌐 𐌑 𐌒 𐌓 𐌔 𐌕 𐌖 𐌗 𐌘 𐌙 𐌜 𐌚
A B C D E F Z H I K L M N O P Q R S T V X
Буква Z была исключена из алфавита в 312 г. до н. э. (позже её восстановили).

В I веке до н. э. были добавлены буквы Y и Z для записи слов, заимствованных из греческого языка. В итоге получился классический латинский алфавит из 23 букв:
A B C D E F G H I K L M N O P Q R S T V X Y Z

но греческой йоты ещё нет

нет буквы йоты и в

Классический латинский алфавит

и вот! никакого открытия! всё уже давно известно!

Уже в новое время произошла дифференциация слоговых и неслоговых вариантов букв I и V (I/J и U/V). В итоге получился современный алфавит из 25 букв:
Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Xx Yy Zz

и здрасьте, Новое время

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B5_%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D1%8F

Но́вое вре́мя (или новая история) — период в истории человечества, находящийся между Средневековьем и Новейшим временем.

Как правило, в советской историографии, в рамках формационной теории, её начало связывали с английской революцией середины XVII века, начавшейся в 1640 году<1>. Среди других событий, которые принимаются в качестве исходного рубежа Нового времени, называют события, связанные с Реформацией (1517), открытие испанцами в 1492 году Нового Света<1>, падение Константинополя (1453) или даже начало Великой Французской революции (1789).


Я так думал, все названия и имена латинские, где в написании есть j J

ВЫНОСИМ ИЗ ДРЕВНОСТИ И СРЕДНЕВЕКОВЬЯ В НОВОЕ ВРЕМЯ!

здрасте, старые знакомые

Judea, juif
Jesus
Jules, Julian
Justine, Justinian
Justicia

ну, и чтобы итальянцам не было обидно за йоту, которой у них вообще!

была-была, да, оказалась не нужна!

http://it.wikipedia.org/wiki/Alfabeto_italiano

L'alfabeto italiano deriva fondamentalmente da quello latino antico, che arrivò a comprendere 23 lettere in età repubblicana<2>:
A B C D E F G H I K L M N O P Q R S T V X Y Z


Буква J появилась как раз с приходм готов в Италию и создания ими там своего королевства!

La J inizia ad essere usata nel '500 fino all'inizio del XX secolo, sia per indicare il suono semiconsonantico della I (jella), ovvero la "i" intervocalica (grondaja, aja), e come segno tipografico per la doppia i (principj). Le lettere I e J erano ancora considerate equivalenti, per quanto riguarda l'ordine alfabetico nei dizionari e nelle enciclopedie italiani, fino alla metà del XX secolo.

Современный итальянский алфавит состоит из 21 латинской буквы<1><2> без учёта 5 дополнительных букв.

Буквы J, K, W, X, Y обычно не входят в состав итальянского алфавита, но могут употребляться в итальянском языке, как вспомогательные (например, в словах иностранного происхождения)

буквы j, k, w, x и y в итальянском языке используются в лишь некоторых иностранных именах собственных (Jaroslavl (Ярославль), Kennedy (Кеннеди), Texas (Техас) и т. п.) и заимствованных словах (итал. water — унитаз), но в алфавит не включены и поэтому их названия приведены в скобках.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
Воля27-04-2013 15:19

  
#4. "RE: автор иоты"
Ответ на сообщение # 3


          

точная датировка и автор J:


История

Изначально символ j использовался как вариант символа i (например, сочетание ii писалось как ij). Пьер де ла Рамэ (XVI в.) первым начал различать буквы I и J. Изначально обе эти буквы произносились как , , . Однако в романских языках появлялись звуки, отличные от прежнего звучания (кроме итальянского языка). Так произношение буквы J в английском и французском языках сильно отличается от произношения I.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B0%D0%BC%D1%8D,_%D0%9F%D1%8C%D0%B5%D1%80_%D0%B4%D0%B5_%D0%BB%D0%B0

Пьер де ла Рамэ, Пётр Рамус (фр. Pierre de la Ramée, лат. Petrus Ramus; 1515, Пикардия — 26 августа 1572) — французский философ, логик, математик, риторик, педагог. Снискал известность, выступив в 1536 году с тезисом «всё, сказанное Аристотелем — ложно»<1>. Погиб от рук фанатиков в Варфоломеевскую ночь<2>.

В 1559 Рамэ издал латинскую грамматику, в 1560 — греческую, в 1562 — французскую.

http://fr.wikipedia.org/wiki/Pierre_de_La_Ram%C3%A9e

il a proposé des réformes de l'orthographe avec la distinction du u et du v, du i et du j, ainsi que des trois e : e, é, è. La première de ces réformes (1559) est déjà recommandée par Antonio de Nebrija (1492) en Espagne et Giovanni Trissino (le Trissin 1529) en Italie 2.

но и однако только спустя 150 лет йота отделилась от и со 2 Словаря Французской Академии с 1718 года!

En 1718, avec la 2e édition du Dictionnaire de l'Académie française, les lettres J et V sont adoptées et différenciées du I et du U.


http://fr.wikipedia.org/wiki/Rectifications_orthographiques_du_fran%C3%A7ais

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                
Воля22-05-2013 17:09

  
#43. "RE: автор иоты"
Ответ на сообщение # 4


          

Giovanni Trissino

http://fr.wikipedia.org/wiki/Gian_Giorgio_Trissino

Trissino propose en 1524 une réforme de l'alphabet italien. Les deux formes existantes de « I » et de « V » mènent à la création de deux lettres distinctes : « i » et « j », ainsi que « u » et « v » (en plus de la création des majuscules correspondantes « J » et « U »). Trissino propose également, avec moins de succès cette fois, d'utiliser les deux formes du « S » ainsi que les lettres grecques « ε » et « ω » pour distinguer les deux sons correspondants à chacune des lettres « S », « E » et « O »1.

разделил

i и j

u и v

создал заглавные буквы J и U

предложил, но неудачно использовать две формы S и грческую омегу w.


http://archive.org/details/litalialiberata00antogoog

L'Italia liberata da' Goti di Giangiorgio Trissino.

Author: Giovanni Giorgio Trissino, Annibale Antonini
Volume: 3
Publisher: appresso Cavelier ... Cailleau ... Brunet ... Bordelet ... Henry ...
Year: 1729
Possible copyright status: NOT_IN_COPYRIGHT
Language: Italian
Digitizing sponsor: Google
Book from the collections of: Oxford University


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                
Воля28-08-2014 15:16

  
#72. "RE: автор иоты"
Ответ на сообщение # 4


          

буквы латинского алфавита, которые были при жизни Небрильи на конец 15 века

Antonio de Nebrija

Gramática de la lengua castellana
Libro primero. en que trata de la ortographia.

Capítulo cuarto, de las letras y pronunciaciones
de la lengua latina (о буквах латинского алфавита)

figuras de letras que están en el uso del latín:

a, b, c, d, e, f, g, h, i, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, x, y, z;


как видим отсутствует J j (а так же к слову нет V v, W w)

Capítulo quinto, de las letras y pronunciaciones
de la lengua castellana

достаточно только 10 букв латинских, чтобы писать по-кастеллански

podemos decir en nuestra lengua: que de veintitrés figuras de letras que tenemos prestadas del latín para escribir el castellano, solamente nos sirven por sí mismas estas doce:

a, b, d, e, f, m, o, p, r, s, t, z;

вот здесь кажется он объясняет зачем нужна буква новая j , которой не было в латыне:

Ésta podría ser la y griega, sino que está en uso de ser siempre vocal; mas sea la j luenga, porque no seamos autores de tanta novedad, y entonces quedará sin oficio la y griega.

полный набор букв, необходимых для письма кастелланского, как видим щипящих явно не хватало в латыне:

Así que será nuestro abc de estas veintiséis letras:

a, b, c, ç, ch, d, e, f, g, h, i, j, l, ll, m, n, o, p, r, s, t, v, u, x, z;

por las cuales distintamente podemos representar las veintiséis pronunciaciones de que arriba habemos disputado.

ещё раз о необходимости буквы J дополнительно к I i

La i corrómpese en e, como de pica, pega; de bibo, bevo; corrómpese en ie, como de rigo, riego; de frico, friego; y, por el contrario, la ie en e, como de viento, ventana; corrómpese en i consonante, como de iesus, Jesús; y, por el contrario, la i consonante en i vocal, como de jugum, iugo.

http://www.antoniodenebrija.org/libro1.html

http://www.antoniodenebrija.org/indice.html



Gramática de la lengua castellana ("Grammar of the Castilian Language", originally titled in Latin: Grammatica Antonii Nebrissensis) is a book written by Antonio de Nebrija and published in 1492.

ещё есть ссылка на Введение в латынь

http://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000049004

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                    
Воля28-08-2014 15:29

  
#73. "RE: автор иоты"
Ответ на сообщение # 72


          

кто подскажет, на каком алфавите и каким языком написан текст на странице 55 (жми слева) ?

http://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000049004

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                        
Markgraf99_28-08-2014 17:14

  
#74. "RE: автор иоты"
Ответ на сообщение # 73


          

Наверно та же латынь, только текст перевернутый по ошибке?

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                            
Воля28-08-2014 18:38

  
#75. "RE: автор иоты"
Ответ на сообщение # 74


          

не пройдёт, там вижу, нашёл, есть буквы, которых нет в латыне

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                            
Воля29-08-2014 13:16

  
#76. "RE: автор иоты"
Ответ на сообщение # 74


          

да, спасибо! согласен!

утро вечера мудренее!

поднёс зеркало к экрану и смог прочитать, только ещё и кверх ногами, но сразу увидел Verba

вопрос снят.




  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
Воля28-04-2013 14:48

  
#10. "RE: иота в разных алфавитах"
Ответ на сообщение # 3


          

вспомнил, добавляю ещё несколько важных имён личных и название географическое на J - йоту:

библейские: Новый и Ветхий Завет:
Иуда - Judas
Иаков - Jacobus,
Иосиф - Joseph (англ. и фр. а исп, порт. итал - Giuseppe)
Иерусалим - Jerusalim

а вот Иосиф и Иуда латиняне, в отличие от англичан и французов и пр. пишут через I, нет у них буквы J.

Iudas Iscariot
Iosephus

Вложение #1, ( file)

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
Воля28-04-2013 14:55

  
#11. "RE: иота в разных алфавитах"
Ответ на сообщение # 3


          

La J inizia ad essere usata nel '500 fino all'inizio del XX secolo,

(пре-)любопытный экстремистский еретический вывод модно сделать из заявления итальянцев и латинян, что буквы йота J у них в алфавите официально не было, однако на письме с 5 века по 20 встречается...

тогда получается, что все тексты, в которых есть буква J должны считаться написаны гот(иче)ским алфавитом и наверное гот(иче)ским языком!

мама мия!

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
Воля13-06-2013 16:28

  
#51. "RE: йота в разных алфавитах"
Ответ на сообщение # 2


          

йота в лонгобардском алфавите есть поскольку лонгобарды из готов:

http://en.wikipedia.org/wiki/Lombardic_language

Longbardic fragments are preserved in runic inscriptions, in Latinized forms, and in transcriptions influenced by Old High German orthography. This Lombardic alphabet, as commonly transcribed, consists of the following graphemes:

a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q(u), r, s, ʒ, t, þ, u, w, z

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
Воля28-11-2013 15:16

  
#69. "RE: иота в разных алфавитах"
Ответ на сообщение # 2


          

нашёл сайт с готскими Библиями, практически везде есть слова с буквой j, жаль сайт немецкий, мало что понял кроме этого

http://www.gotica.de/


значит верная была идея буква j - готская, арианская, значит еретическая с точки зрения католиков, но видно в конце 16 века победители резко всё поменяли, благо побежденные еретики ничего уже возразить не могли.

P.S. у Т. Воланского нашёл ссылку на

"алфавит лонгобардский Кассиодора"

кто что знает, просветите, пожалуйста.

P.S. у него же есть алфавит польский от 8 века (!?) буквы j - нет, нет такой буквы и в рунах немецких

http://history-fiction.ru/books/all/book_3576/
Письма о славянских древностях
Авторы: Тадеуш Волянский
Год издания: 1846
Кол-во страниц: 160
Издательство: типография Эрнста Гюнтера Гнезно (Белые Альвы СБп)

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
Воля27-04-2013 15:54

  
#5. "RE: иота в разных алфавитах"
Ответ на сообщение # 1


          

http://es.wikipedia.org/wiki/Ortograf%C3%ADa_del_espa%C3%B1ol

испанский

http://ru.wikipedia.org/wiki/%CE%F0%F4%EE%E3%F0%E0%F4%E8%FF_%E8%F1%EF%E0%ED%F1%EA%EE%E3%EE_%FF%E7%FB%EA%E0

Испанская орфография развивалась в течение почти 800 лет, начиная с эпохи Альфонса Мудрого,

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BB%D1%8C%D1%84%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BE_X_%D0%9A%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9
Альфонсо (Альфонс) X Кастильский (исп. Alfonso X de Castilla) или Альфонсо X Мудрый (исп. Alfonso X el Sabio) (23 ноября 1221, Толедо — 4 апреля 1284, Севилья) — король Кастилии и Леона с 1252 по 1284 гг.

и была стандартизирована под руководством Испанской королевской академии. С момента публикации Орфографии кастильского языка (исп. Ortografía de la lengua castellana) в 1854 году испанская орфография пережила несколько незначительных изменений.


J jota <'xot̪a> o <'hot̪a>

http://es.wikipedia.org/wiki/J

а вот в испанском языке буква порядковый номер J точно соотвествует своему порядковому номеру в алфавите испанском, она как раз 10-ая!

La J es la décima letra

16 век появилась

Fue en el siglo XVI cuando se empezó a considerar la j como una letra con valor propio, siendo la última letra que se incorporó al alfabeto latino moderno. El nombre en español de la letra, jota, viene del latín iota a través del griego antiguo, en el que correspondió a una i larga (frente a ípsilon, "i breve").

а реформа в 18 веке узаконила

tras las reformas ortográficas del siglo XVIII se cambió la grafía de la "x" por la de "j".

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
Воля27-04-2013 15:58

  
#6. "RE: иота в разных алфавитах"
Ответ на сообщение # 5


          

португальский

http://pt.wikipedia.org/wiki/J

буква J была последней, которую добавили в португальский алфавит и она тоже 10-ая

O J (jota) é a décima letra do alfabeto latino clássico, sendo que foi a última das letras a ser adicionada. Em português é pronunciada como jota, sendo /ʒ/ o som utilizado.

автор тот же

O J foi originalmente uma versão alternativa à letra I. A distinção tornou-se evidente a partir da Idade Média. Pedro de la Ramée (c. 1515 – 26 de Agosto de 1572) foi o primeiro a distinguir explicitamente as letras I e J representando sons diferentes. Originalmente, estas letras representavam /i/, /iː/, e /j/; mas as línguas românicas desenvolveram novos sons que vieram a ser representados utilizando o I e o J, daí a actual distinção na pronunciação destas duas letras.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
Воля27-04-2013 16:07

  
#7. "RE: иота в разных алфавитах"
Ответ на сообщение # 6


          

английский

http://en.wikipedia.org/wiki/J

валят на немцев, но при этом называют другого создателя буквы, но итальянца, но по времени рядом:

A distinctive usage emerged in Middle High German.<3>

http://en.wikipedia.org/wiki/Middle_High_German

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%85%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA

Средневерхненемецкий язык (СВН, нем. Mittelhochdeutsch) — обозначение периода в истории немецкого языка примерно с 1050 по 1350 г. (некоторые исследователи указывают в качестве времени окончания периода 1500 г.)

Gian Giorgio Trissino (1478–1550)

http://en.wikipedia.org/wiki/Gian_Giorgio_Trissino

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%81%D0%B8%D0%BD%D0%BE,_%D0%94%D0%B6%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B6%D0%BE%D1%80%D0%B4%D0%B6%D0%BE

«Италия, освобожденная от готов»
Обширная, написанная белым стихом поэма «L’Italia liberata dai Gothi» (1548), задуманная как программный памятник нового итальянского гуманизма, не удалась и была холодно встречена.


Триссино в «Послании о буквах, вновь добавленных к итальянскому языку» (1524) предлагает реформу итальянской орфографии;

The proposition was ignored, except for the last point, which brought to the modern distinction U vs. V and I vs. J, which eventually caught up also for other European languages.

was the first to explicitly distinguish I and J as representing separate sounds, in his Ɛpistola del Trissino de le lettere nuωvamente aggiunte ne la lingua italiana ("Trissino's epistle about the letters recently added in the Italian language") of 1524.<4> Originally, 'I' and 'J' were different shapes for the same letter, both equally representing /i/, /iː/, and /j/; but Romance languages developed new sounds (from former /j/ and /ɡ/) that came to be represented as 'I' and 'J'; therefore, English J, acquired from the French J, has a sound value quite different from /j/ (which represents the initial sound in the English word "yet").

а вот про употребление в цифрах римских:

The letter 'J' originated as a swash character, used for the letter 'i' at the end of Roman numerals when following another 'i', as in 'xxiij' instead of 'xxiii' for the Roman numeral representing 23

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                
Воля27-04-2013 16:15

  
#8. "RE:спасибо"
Ответ на сообщение # 7


          

спасибо, Абсинту, - раззадорил!

(правда, жена не поняла, но надеюсь... на волшеюную силу любви!)

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                
Воля28-04-2013 15:04

  
#12. "RE: иота в разных алфавитах"
Ответ на сообщение # 7


          

эллинский греческий йотой они назвали букву I i

Ι ι ἰῶτα ιώτα
γιώτα йота , йод i 10

потому что И у них

Η η ἦτα ήτα эта (ита) <ɛː> хет e, ē i 8

Происходит от финикийской буквы — йод. От буквы «йота» произошли латинские буквы I и J и их варианты, кириллические І и (опосредованно) Ї, J,

и собственно написания J j у эллинов-греков не было и от них никто взять не мог!

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                    
Воля28-04-2013 18:19

  
#13. "RE: иота в разных алфавитах"
Ответ на сообщение # 12


          

кто разумеет язык немецкий и иврит, посмотрите, пожалуйста, вики про их алфавит и про J йоту, есть что у них там интересное.

немцы кажется показали, ту же "швабицу", что и поляки во втором посте.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                        
Воля28-04-2013 19:36

  
#14. "RE: иота в разных алфавитах"
Ответ на сообщение # 13


          

славяне Германии

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B5%D1%80%D1%85%D0%BD%D0%B5%D0%BB%D1%83%D0%B6%D0%B8%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA

Верхнелужицкий

J j jot

Начиная с XVI века, в ходе Реформации, серболужицкие языки стали употребляться в качестве богослужебных — в 1550 году их использование в целях дальнейшего распространения лютеранства было разрешено официально (так как многие лужичане не понимали немецкого)<48>. Первый памятник верхнелужицкого языка — так называемая «Будишинская присяга»<~ 3> (1532), первая печатная книга — «Малый катехизис» (1595), в котором отражены черты будишинского диалекта, переведённый и напечатанный В. Варихием (Wjacław Warichius)<45><49>

На рубеже XVII—XVIII веков на основе разнодиалектной церковной литературы стали постепенно формироваться два варианта литературного верхнелужицкого языка — «протестантский» («евангелический», «центральный») на основе будишинского диалекта и «католический» («периферийный») на основе куловского (в середине XVIII века диалектной базой языка католиков стали кросчанские говоры, что способствовало сближению двух литературных норм в дальнейшем)

frejota (рус. свобода),
radna khejža (рус. ратуша,
jejo («яйцо»)

Первой верхнелужицкой грамматикой была Principia Linguae Wendicae («Основания вендского языка») Я. К. Тицина (1670),

с 1668 по 1728 годы была напечатана 31 книга на лужицком языке,

Перед мягкими согласными, находящимися на конце слова или перед другим согласным (а перед исконно мягкими зубными аффрикатами и спирантами и в других позициях), в верхнелужицком возникал эпентетический j. Если j возникал после e или ě, то предшествующий этому гласному согласный отвердевал. Согласный ń перед другим согласным тоже отвердевал. Данное изменение не получило отражения на письме: dźeń <ˈd͡ʒejn> («день»), ležeć <ˈlejʒet͡ʃ> («лежать»), tež («тоже»), chěža <ˈkʰejʒa> («дом»).
Предположительно, эпентетический j появился в верхнелужицком уже к концу XVI века<122>.


Нижнелужицкий

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B8%D0%B6%D0%BD%D0%B5%D0%BB%D1%83%D0%B6%D0%B8%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA

J j jot

http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F:%D0%9D%D0%B8%D0%B6%D0%BD%D0%B5%D0%BB%D1%83%D0%B6%D0%B8%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA

J
jacmjeński
jaden
От праслав. формы *edinъ
jadnasćo
От праслав. формы *jedinъ na desęte «один на десять»,
jerjeł
От праслав. формы *orьlъ, от которой в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. орьлъ (ἀετός; Остром., Супр.), русск. орёл,
julij
junij
От лат. Junius (mensis) «юниев (месяц)», родств. Juno «Юнона» и juvenis «молодой, юный». (N.B. при этом в латные нет J)
jěsć
От праслав. формы *ědmь
jězyk
От праслав. формы *językъ,
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BA%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B0

Фракту́ра (нем. Fraktur — надлом) — поздняя разновидность готического письма, возникшая в XVII-XVIII вв

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                            
Воля28-04-2013 19:46

  
#15. "RE: иота в разных алфавитах"
Ответ на сообщение # 14


          

Полабский

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA

Согласные
j, — соответствуют русским <й>,

Единственное число.
Именительный падеж. Для существительных мужского рода характерны нулевые окончания: dåzd («дождь»), med («мёд»), pǫt («путь»), dan («день») и т. п., кроме этого, сохранились формы с окончанием -ă: l̥ol̥ă («папа», «отец»), vau̯jă («дядя») и т. п. и одна форма с окончанием -åi̯: komåi̯ — «камень». В среднем роде выделяются группы существительных с окончаниями -ü (l̥otü — «лето», «год»), -i (püli — «поле»), -ĕ (gńozdĕ — «гнездо») и -ą : -ă (jai̯mą / jai̯mă — «имя»).
Родительный падеж. Окончания существительных мужского рода -o : -ă: bügo («бога»), zai̯våtă («жизни», «живота») и т. п., -au̯ : -åi̯ : -ĕ: sned’au̯ («снега»), pelåi̯nĕ («полыни») и т. п.


Множественное число.
Именительный и винительный падежи. Существительные в именительном падеже множественного числа характеризуются большим разнообразием окончаний: -ai̯ : -ĕ, -e, -üvĕ, -i, -åi̯ : -ĕ, -ă — lesai̯ («леса»), ṕåsĕ / pasai̯ («собаки»), nüze («ножи»), polcă («пальцы») и т. п. Из-за совпадения окончаний именительного и винительного падежей во множественном числе во многих случаях невозможно точно установить, в каком из этих падежей употребляются те или иные имена существительные в памятниках полабского языка.
Родительный падеж. Для мужского рода характерны окончания -Ø и -üv: ai̯ dåvüх gråi̯k («у двух груш»), cai̯stĕ priz greх́üv («чистый (свободный) от грехов») и т. п., для среднего рода — только окончание -Ø.


Образование степеней сравнения прилагательных. Сравнительная степень образуется, как и в других славянских языках, при помощи трёх суффиксов, ведущих происхождение от праслав. *-jь-, *-jьšь-, *-ĕjšь-, превосходная степень образуется добавлением к сравнительной степени прилагательного префикса -na<74><75>:
navoi̯sĕ («наивысший») — *-jь-;
lepsĕ («лучше») — *-jьšь-;
zai̯mnésǎ («холодней»), tjordesă («трудней»), nastăresĕ («старейший»), namănesă («наименьшая») — *-ĕjšь-.
Степени сравнения есть также и у наречий, мотивированных качественными прилагательными, с суффиксами из *-ĕj(e)-: dolej, nadolăj («дальше»), manăj («меньше»), namanăj («наименее») и т. п.

Числительное
1 jadån «один», *janĕ «одна», janü «одно»
11 jadånădist / janădist / janünăctü «одиннадцать»

Местоимение
Личные и возвратное местоимения<64><81><82>:
Им.п. ед. ч. Я - joz, jo

Местоимение jai̯ «вы» было заимствовано в полабский из средненижненемецкого jī

Сохранившиеся притяжательные местоимения звучали следующим образом: müj «мой», müjă «моя», müji «моё»; tüj «твой», tüjă «твоя», tüji «твоё»; süji «своё»;

Глагол
Примеры глаголов настоящего времени. I (-ĕ- : -i-): 1-е лицо — ai̯dą («иду»), vitĕdojimĕ («отдаём»); 2-е лицо — cajĕs («чувствуешь»), citĕ («хотите»); 3-е лицо — ai̯dĕ («идёт»), bijăto-să («(они оба) бьются»).

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                                
Воля28-04-2013 20:13

  
#16. "RE: иота в разных алфавитах"
Ответ на сообщение # 15


          

Кашубский

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%88%D1%83%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA

XV века кашубский язык использует латинский шрифт по образцу польской орфографии.

É é é — , .

J j

Местоимение
личные: jô «я»
притяжательные: mój «мой», moja «моя», moje «моё»; twój «твой», twoja «твоя», twoje «твоё»;

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%B1%D0%B0%D1%82%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D1%8B_%D0%BA%D0%B0%D1%88%D1%83%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0

Каба́тские го́воры кашу́бского языка́
Особенности говоров

Наличие трифтонга в начале слова uie- на месте uo- под ударением: uiegórd, в словинском в начале слова vuo- — vuogórd.


http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1%8E%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D0%92%D0%B5%D0%B9%D1%85%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80_%D0%BA%D0%B0%D1%88%D1%83%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0

Люзи́нско-Вейхеро́вские го́воры кашу́бского языка́ (кашубск. lëzëńskô gwara, польск. gwara luzińsko-wejherowska) — говоры Севернокашубского диалекта,

В соответствие общекашубскому o произносится je или e: cje (co), sjestra (sostra), njes (nos), złeti (złoti), zeljeny (zelony)<12>, driega (droga), diebrze (dobrze) и т. п.<5>.

Формы глаголов 2-го лица мн. числа настоящего времени: gadita (gadôjta), pamiętita (pamiãtôjta)<5>.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D1%8B%D0%BB%D1%8F%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D1%8B_%D0%BA%D0%B0%D1%88%D1%83%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0

Быля́цкие го́воры кашу́бского языка́ (польск. gwary bylackie) — группа говоров Севернокашубского диалекта,

Лексика характеризуется некоторыми отличиями от других говоров Севернокашубского диалекта, нередко связанных с проявлением былачения и продуктивностью некоторых аффиксов как, например, в слове jaskulëczka, jaskurlëczka, реже jaskulniczka, jaskulinka, в говорах Хельской косы jaskulka, у остальных кашубов jaskółka; или в слове jarzãba, jarzãbia, jarzëbôk, jarząbk; также распространена лексика, отражающая специфический быт рыбаков Хельской косы и других прибрежных районов северо-востока Кашубии<10>.


http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A6%D0%B5%D0%BD%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%BA%D0%B0%D1%88%D1%83%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82

Центральнокашу́бский диале́кт (кашубск. westrzédnokaszëbsczi dialekt, польск. środkowokaszubski dialekt)

Центральнокашубские говоры разделяют все общекашубские черты: появление фонемы ë из кратких *i, *u, *y в определённых позициях; дифтонгизация континуантов ā, ō, ǒ; смешение y и i;


http://www.naszekaszuby.pl/modules/skany/photo.php?lid=102

Stefan Ramult Dictionary of the Pomeranian (Kashubian) language, originally published in Cracow, 1893.
Taken from: www.zk-p.pl. Reproductions of works that are in the public domain are also in the public domain and no copyright may be imposed.

Teksty pomorskie czyli słowińsko-kaszubskie. Z. 2, Pomorszczyzna południowa: A. Kaszubszczyzna Południowa, B. Dyalekty przejściowe kaszubsko-zaborskie / zebrał F. Lorentz. Kraków, 1914

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AE%D0%B6%D0%BD%D0%BE%D0%BA%D0%B0%D1%88%D1%83%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82

Южнокашу́бский диале́кт (кашубск. pôłniowòkaszëbsczi dialekt, польск. południowokaszubski dialekt)

Южнокашубские говоры разделяют все общекашубские черты: появление фонемы ë из кратких *i, *u, *y в определённых позициях; дифтонгизация континуантов ā, ō, ǒ; смешение y и i; переход ja в je в начале слова;

Нерегулярное употребление гласного ё или его отсутствие.


http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B5%D0%B2%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%BE%D0%BA%D0%B0%D1%88%D1%83%D0%B1%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B4%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82


Севернокашу́бский диале́кт (кашубск. nordowòkaszëbsczi dialekt, польск. północnokaszubski dialekt)

Имена существительные
Наличие укороченных форм существительных в именительном пад., часто встречающееся также в говорах Центральнокашубского диалекта: jiczëm или jiczmë (jęczmie .

Местоимения
Распространение личных местоимений жен. рода ед. числа в родительном пад. jé (наряду с ji); в винительном пад. ją, nią (наряду с jã, ni ; формы мн. числа в дательном пад. как и в Центральнокашубском диалекте jima (наряду с jim).

Остатки категории двойственного числа в личных местоимениях: именительный пад. (ma; wa), родительный пад. (naju, naji; waju, waji),


Глагол
Глаголы 1-го лица ед. числа (которым в польском соответствуют глаголы со спряжением на -am: gram, pytam) оканчиваются на нестяженные формы -ajã, соответствующие польскому I спряжению: pitajã, pëtajã, szukajã, szëkajã, gôdajã или gôdëjã и т. п. Подобная черта характерна для глаголов в русском языке.


Единственное число Множественное число
1 лицо grajã grajemë
2 лицо grajesz grajeta, grajece
3 лицо graje grają

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                                    
Воля28-04-2013 20:16

  
#17. "RE: иота в разных алфавитах"
Ответ на сообщение # 16


          

Силезский

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D0%BB%D0%B5%D0%B7%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA

Силезский алфавит принят в 2006 году<кем?>.

J j

http://www.isibrno.cz/~malczyk/ondrslow.htm

Говор Силезской деревни" (словарь)

J
jakisikej - jakiś, pewien
jakosikej - jakoś
janiczek - małe światełko
jedla - jodła
jednostajnie - bez przerwy
jegla - igła
jelita - kiszki (nadziane kasz
jezeryja kandy! - rety! laboga!
jodło - pokarm
jowej - płacz, lament
jowejczeć - lamentować, narzekać
jyny - tylko

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                                        
Воля28-04-2013 20:34

  
#18. "RE: иота в разных алфавитах"
Ответ на сообщение # 17


          

прусский

http://fr.wikipedia.org/wiki/Vieux-prussien

On écrivait le vieux-prussien avec l'alphabet latin. L'alphabet vieux-prussien peut être reconstitué ainsi2 (tableau à mettre en forme) :

использовали старолатинский алфавит, однако есть

Jj

переписывались с Теодорихом Великим

Théodoric le Grand a échangé de la correspondance avec les Prussiens

http://www.kortlandt.nl/editions/elbv.html

(en) Le vocabulaire d'Elbing

109 Jrmo Arm
114 Jnstixs Dume
128 Jnxcze Nyre
133 Jnstran Smer
599 Juwis Jwenbom

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                                            
Воля06-05-2013 12:25

  
#30. "RE: иота в разных алфавитах"
Ответ на сообщение # 18


          

датский язык

http://ru.wikipedia.org/wiki/%C4%E0%F2%F1%EA%E8%E9_%FF%E7%FB%EA

немного истории развития:

Как и шведский, норвежский, фарерский и исландский, датский язык произошёл от общескандинавского языка, рунические надписи на котором относятся к III в. н. э. В эпоху викингов (ок. 800—1050 гг.) в языке-предке произошли значительные изменения.

В истории датского языка выделяют три периода: общескандинавский язык-основа (III—IX вв.), древнедатский язык (IX—XVI вв.) и новодатский язык (с XVI в.), включающий современный датский язык (XX в.).

до начала XIII в. все скандинавские говоры назывались их носителями «наш язык» либо обозначались названием dönsk tunga, (....ребята с Дона как и Хиердал полагал.)

Лишь с начала XIII в. применительно к западноскандинавским норвежскому и исландскому стало употребляться название norrøn tunga или norrønt mál, а шведский язык впервые встречается как самоназвание лишь в XIV в.
Старейшими памятниками на латинице являются областные законы: «Skånske Lov» (1203-22 гг.) «Skånsk Kirkelov», «Valdemars sjaellandske Lov», «Absalons sjaellandske Kirkelov», «Jyske Lov» (1241 г.), «Samling af gamle danske Love». В 1495 г. вышла первая печатная книга на датском языке. Некоторое обновление датского языка повела за собой Реформация.

В IX—X вв. начали появляться особенности, отличающие древнедатский язык от остальных скандинавских языков:
часть дифтонгов перешла в монофтонги (X в.);
интервокальные глухие смычные p, t, k перешли в звонкие спиранты (b, d, g), фрикативные или полугласные (т. н. «датский перебой согласных», XII—XIII вв.); (кажется у славян западных было наоборот судя по вики педии, датчане озвончали, а славяне германские оглушали и смягчали до "шепелявых")

исчезла долгота согласных;
появился толчок, заменивший музыкальное ударение (XII—XIII вв.);

четырёхпадежная система склонения заменилась двухпадежной (общий и родительный), причём позднее почти исчез и родительный;
трёхродовая система уступила место двухродовой;
исчезло спряжение глагола по лицам;

В результате Реформации ... Исчезает изменение глагола по числам, закрепляется современный порядок слов, развивается синтаксис сложного предложения, пополняется словарный состав, в том числе за счёт заимствований из немецкого, английского и французского языков. Как в норвежском риксмоле и в среднеанглийском, в датском произошло совпадение всех конечных гласных в одном -е, в результате чего современная датская морфология упростилась почти до уровня английской.

Датский алфавит, использующий латинский шрифт, насчитывает 29 букв (тех же самых, как и норвежский алфавит). Особенностью датского алфавита являются буквы Ææ, Øø, Åå. Буквы Qq, Ww, Zz встречаются только в иностранных словах.

Jj jɔð

в датском языке имеется 11 дифтонгов: в трёх из них вторым элементом является неслоговое ,

aj αi αi’ дифтонг во всех случаях maj (май), fajance (фаянс)
ej αi αi’ дифтонг во всех случаях eje (владеть), vej (путь)
hj j (см. букву j)
j j среднеязычный щелевой звонкий согласный
si ʃ (см. сочетание ch)
sj ʃ (см. сочетание ch)

из англ вики

Old Norse was written with the Younger Futhark alphabet, which only had 16 letters. Due to the limited number of runes, some runes were used for a range of phonemes, such as the rune for the vowel u which was also used for the vowels o, ø and y, and the rune for i which was also used for e.
A change that separated Old East Norse (Runic Swedish/Danish) from Old West Norse was the change of the diphthong æi (Old West Norse ei) to the monophthong e, as in stæin to sten. This is reflected in runic inscriptions where the older read stain and the later stin. There was also a change of au as in dauðr into ø as in døðr. This change is shown in runic inscriptions as a change from tauþr into tuþr. Moreover, the øy (Old West Norse ey) diphthong changed into ø as well, as in the Old Norse word for "island".

рунический алфавит

http://en.wikipedia.org/wiki/Runic_alphabet


ᛁ i /i(H / *īsaz "ice"
ᛃ j /j/ *jēra- "year, good year, harvest"
ᛇ ï (or  /æː/(?) * h)waz/*ei(h)waz "yew-tree"

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                                                
Воля06-05-2013 13:18

  
#31. "RE: иота в разных алфавитах"
Ответ на сообщение # 30


          

старый венгерский

http://en.wikipedia.org/wiki/Old_Hungarian_alphabet

Венгерские руны — руническая письменность, которой пользовались венгры до начала XI века, когда первый христианский король Иштван I ввёл латиницу.

Венгерские руны никак не связаны с германскими рунами, а происходят от древнетюркской орхонской письменности и родственны болгарским рунам.

The Hungarian Runes are derived from the Old Turkic script, itself recorded in inscriptions dating from c. AD 720. The Old Turkic script was presumably derived from Asian scripts such as the Pahlavi and Sogdian alphabets,




  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                                                    
Воля06-05-2013 13:24

  
#32. "RE: иота в разных алфавитах"
Ответ на сообщение # 31


          

старый турецкий

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B5%D1%82%D1%8E%D1%80%D0%BA%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5_%D1%80%D1%83%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5_%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%BE


Древнетюркское руническое письмо (орхоно-енисейская письменность) — письменность, применявшаяся в Центральной Азии для записей на тюркских языках в VIII—X вв.

I /ɯ/, /i/, /j/

Y¹ /j/ Y² /j/

http://en.wikipedia.org/wiki/Old_Turkic_alphabet

𐰃 𐰄 𐰅 y, i (e)

𐰖 𐰗 j¹

𐰘 𐰙 j²

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                                                
Воля06-05-2013 15:11

  
#34. "RE: иота в разных алфавитах"
Ответ на сообщение # 30


          

шведский

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D8%E2%E5%E4%F1%EA%E8%E9_%E0%EB%F4%E0%E2%E8%F2

'sj' in native Swedish words, before both front ('e', 'i', 'y', 'ä', 'ö') and back vowels ('a', 'o', 'u', 'å');

'stj' in five words only, all enumerated in the phrase Det är lättare att stjäla en stjälk än att stjälpa en stjärna med stjärten. ("It is easier to steal a stalk than to overturn a star with your behind.");

'skj' in five words only, four of which are enumerated in the phrase I bara skjortan skjuter han skjutsen in i skjulet. ("In just his shirt he pushes the vehicle into the shed.") The fifth word is skjuva ("shear"). It is also used in an old word skjura meaning Eurasian Magpie and dialectic derivations of the same;

'j' in French loanwords, for example jalusi; (только в заимствованных французских словах)

'xj' for the sequence /kɧ/ occurs only in the place-name Växjö;

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                                                    
Воля19-05-2013 16:24

  
#42. "RE: иота в разных алфавитах"
Ответ на сообщение # 34


          

выдержка отсюда

http://www.chronologia.org/dcforum/DCForumID2/14177.html#13

La Bourgogne (prononcé ; Bregogne en bourguignon-morvandiau ;

http://fr.wikipedia.org/wiki/Bourguignon-morvandiau

Le bourguignon-morvandiau ou bourguignon-morvandeau (Bregognon-morvandiau) est une langue d'oïl parlée en Morvan (Bourgogne).

йоту читают как и положено йотировнным звуком, а не "ж"

вместо "сэ"- наше "цэ" они читают "йост(ь)"

La grande différence entre ces variété est l'utilisation de « ç'ost » (c'est) au nord d'une ligne Montreuillon-Moux-en-Morvan et de « y'ost » (c'est) au sud de cette ligne,

de même le son « j » se transforme en « y » au sud de cette ligne, par exemple « gaujer » au nord (prendre l'eau) devient « gauyer » au sud.

на севере - "гожэ", на юге "гойе"

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                                    
Воля06-05-2013 14:50

  
#33. "RE: иота в разных алфавитах"
Ответ на сообщение # 16


          

по-кашубски

Местоимение
личные: jô «я»

по-полабски
Местоимение Личные
Им.п. ед. ч. Я - joz, jo

по-кашубски и по-полабски также как и по-испански, по-португалиски

Jo

и почти как по-итальянски

Io

всё как раз опять хорошо складывается:

итальянский, испанский, португальский не от латыни, но от гот(иче)ского языка, который есть в то же время германский, потому что кашубский и полабский - язык германских славян.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
Воля06-05-2013 15:21

  
#35. "RE: иота в разных алфавитах"
Ответ на сообщение # 5


          

галлисийский


http://ru.wikipedia.org/wiki/%C3%E0%EB%E8%F1%E8%E9%F1%EA%E8%E9_%FF%E7%FB%EA

XII—XV вв.
С XII века галисийский язык становится основным языком лирики Иберийского полуострова, из уст трубадуров звучали стихи на галисийском языке при многих испанских дворах. Также за пределами Галисии многие поэты сочиняли стихи на галисийском языке. Созданный в 1196 году гимн Шоана Соареса де Павия (галис. Xoán Soares de Pavia) «Ora faz ost’o senhor de Navarra» является самым древним из известных литературных текстов на галисийском языке.

<править>Тёмные века
Хотя в течение XVI—XVIII веков галисийский оставался самым распространённым языком в Галисии, практически нет литературных произведений, созданных на галисийском в этот период. В Галисии эта эпоха названа «Тёмными веками» (галис. Os Séculos Escuros).


k, j, w, y в заимствованных словах

i idiota ##### В составе дифтонга — <ʝ>.


Нисходящие дифтонги:
/ai/ (галис. laborais — трудовые)
/ei/ (галис. conselleiro — министр)
/iu/ (галис. viviu — жил)
/oi/ (галис. escoitar — слушать)
/ui/ (галис. puido — я могу)


Восходящие дифтонги:
/ia/ (галис. diante — раньше, прежде)
/ie/ (галис. ciencia — наука)
/io/ (галис. cemiterio — кладбище)
/iu/ (галис. triunfo — триумф)
/ui/ (галис. lingüista — лингвист)

Durante la Edad Media, el gallego-portugués fue, junto con el occitano, la lengua vehicular de la creación poética trovadoresca en toda la Península Ibérica (ver lírica galaicoportuguesa). El rey de Castilla Alfonso X el Sabio escribió en gallego-portugués sus Cantigas de Santa María.


A partir del siglo XII, cuando el condado de Portugal se independizó de Galicia, el gallego medieval comenzó a divergir en dos lenguas modernas: el gallego actual y el portugués. Ambas se consolidaron totalmente hacia el siglo XIV.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
Воля06-05-2013 16:57

  
#36. "RE: иота в разных алфавитах"
Ответ на сообщение # 35


          

хорватский алфавит

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D5%EE%F0%E2%E0%F2%F1%EA%E8%E9_%FF%E7%FB%EA

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BE%D1%80%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B0%D0%BB%D1%84%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82

Га́евица, или хорватская латиница (названа по имени своего создателя, деятеля хорватского Возрождения Людевита Гая) — латинский алфавит для хорватского языка, созданный в середине XIX века с образца чешского, и с тех пор более не менявшийся.
Гаевица была заимствована у хорватов другими южнославянскими народами Боснии и Герцеговины, Сербии и Черногории. У хорватского алфавита есть кириллический аналог — Вуковица, которая используется сербским языком.

Хорватский алфавит состоит из 30 букв

J j й, йот, йу

J j й (в начале слова и после гласных: ja→я, je→е, ji→и, jo→йо, ju→ю;
после согласных: ja→ья, je→ье, ji→ьи, jo→ьо, ju→ью)
Ј ј

http://sh.wikipedia.org/wiki/Gajeva_latinica

Preuzeo je također iz češkog Ň te slovačkog Ľ koja su kasnije zamjena sa NJ i LJ. Pored toga je uvidio glas za posebno slovo Ǧ koje je kasnije zamjenjeno u DŽ po uzoru na poljski. Češko slovo Ť Gaj je još na početku zamjenio sa TJ no malo kasnije je namijesto toga počeo rabiti slovo Ć. Umijesto češkoga Ď koje je Gaj prepoznao kao slovo između DJ i GJ, Daničić kasnije zamjenjuje se za slovo Đ koje se i danas rabi. Glede toga kako hrvatski jezik ima različit glas jata (ije, i, e ) za jedinstveno slovo umijesto navedenih glasova Ljudevit Gaj je po uzoru na svoga prethodnika Ivana Belostenca namjeravao uvrstiti slovo Ě no većina to slovo nije prihvatila nazivajući ga podrugljivo rogato E.

Dvoslovi imaju dva velika oblika: Dž i DŽ, Lj i LJ, Nj i NJ. Prvi se rabi kad se samo prvo slovo u riječi piše veliko, drugi kad je cijela riječ napisana velikim slovima (LJERKA, ne LjERKA) te u pisanju složenih kratica.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                
Воля06-05-2013 17:06

  
#37. "RE: иота в разных алфавитах"
Ответ на сообщение # 36


          

словенский

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA

Словенский язык долгое время в России называли «хорутанским», одним из первых ввёл в русский язык термин «словенский язык» Мартин Хостник в Словинско-русском словаре<4>.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%83%D0%BB

Кароли́нгский минускул — один из типов средневекового письма с чёткими, свободно поставленными буквами латиницы.

Каролингский минускул был открыт во второй половине VIII века и разработан в IX веке в интеллектуальном центре Каролингской империи — Аббатстве св. Петра в Корби (Abbaye Royale Saint-Pierre de Corbie)<1> Из скриптория Корби каролингский минускул распространился затем по территории всей западной Европы, где его широко применяли в епископских, монастырских, а затем и в городских канцеляриях — как для книг, так и для документов. Спустя 200 лет каролингский минускул был вытеснен готическим письмом, которое господствовало в европейской рукописной книге до изобретения книгопечатания.
В XIV в. гуманисты, начиная с Петрарки, обнаружили труды античных авторов, переписанные каролингским минускулом; это письмо они приняли за античное и, поражённые его красотой и удобочитаемостью по сравнению с готическим, принялись копировать. На его основе возник современный латинский шрифт.


http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BC%D1%83%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA

Прекмурско-словенский язык — славянский литературный микроязык, связанный с паннонскими диалектами словенского языка, которые обнаруживают тесные исторические связи с кайкавским наречием хорватского языка. Одной из характерных черт языка является частое употребление гласных "ö" и "ü", а также дифтонгов "au" и "ou".
Распространен в Прекмурье — северо-восточная Словения, близлежащие районы Венгрии и Австрии.
Самоназвания: словен. prekmurščina ‛прекмурское наречие’, knjižna prekmurščina ‛литературный прекмурский язык’, устар. (sztári) szlovenszki jezik ̵ старый) словенский язык’, vend-szlovenszki jezik ‛вендско-словенский язык’.
Используется латиница словенского типа


http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B5%D0%B7%D1%8C%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%BC%D0%B8%D0%BA%D1%80%D0%BE%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA
Варианты названия: резьянско-словенский; самоназвания: rozajanski langač/ lengač ‛резьянский язык’; словен. rezijanščina ‛резьянское наречие’, ‛резьянский язык’.


http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B0%D0%BB%D1%84%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82

Словенский алфавит состоит из 25 букв, он построен на латинской основе с тремя дополнительными буквами: Č, Š, Ž. В письме также употребляются три диграфа: NJ, LJ и DŽ.

J j й (в начале слова и после гласных: ja→я, je→е, jo→йо, ju→ю; после согласных: ja→ья, je→ье, ji→ьи, jo→ьо, ju→ью) Ј ј


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                    
Абсинт06-05-2013 17:41

  
#38. "Воля ну зачем так захламлять свою же тему?"
Ответ на сообщение # 37


          

более менее ясная поначалу она превращается в непотребную традлингвистическую кучу хлама.

Вы решили сюда выложить абсолютно все случаи употребления йоты? - в азербайджанском, казахском, монгольском, басском, латинице-татарском, африканском эталонном и т.д.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%84%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8D%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%B0%D0%BB%D1%84%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82

Как обычно держите в сознании "одновременно множество сценариев" и надеетесь ухватить истину за хвост когда добредёте по википедии до какого нибудь всеми забытого "алфавита народа арубу"???


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
Абсинт29-04-2013 09:36

  
#19. "феномен Йоты"
Ответ на сообщение # 1


          

Воля, если не возражаете, небольшое моё резюме к вашим исследованиям.

1. появление Йоты в романских алфавитах достаточно позднее даже по традисторическим сведениям. Таким образом все тексты с Йотой, КАК МИНИМУМ, сдвигаются к этим поздним датам.

2. несмотря на распространённость звука Ё - ЙО, появление и применение лигатуры J носило характер некоторого сумбура. Такой генезис буквы до сих пор сказывается на неоднозначном её использовании.
Данный ФАКТ даёт нам возможность предположить, что как и в случаях использования в латинице букв G-С-К-Q буква J начала использоваться для перекодировок чужих текстов, текстов на чужих алфавитах, скорее всего кириллических.


п.с. жаль ошибся местом, надо было цеплять комментарий к корневому сообщению

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
Воля29-04-2013 12:11

  
#20. "RE: феномен Йоты"
Ответ на сообщение # 19


          

возражаю против формулировки:

1. достаточно позднее

некорректно продолжать ставить такие расплывчатые формулировки, когда указан точно и однозначно отец-создатель буквы (пост 4), француская вики так и называет букву J по имени её создателя.

2. некоторого сумбура

думаю, что сумбур этот только и именно в истории развития языка и алфавита, а в жизни было всё достаточоно ясно; например, если мы отбросим словоблудие и ложь "латинскую", но чётко осознаем, что ни в латинском, ни в итальянском алфавите такой буквы откровенно верно и ясно не было и она не могла из латинского появиться, впрочем как и из эллинско-греческого, поскольку хотя букву так назвали, но это была буква I, а не J, а в "германских" алфавитах была именно J для обозначения йотириованных гласных, то всё встаёт на свои места...

надо только определить кто были те "германцы",

а это были славянские народы Германии, Польши, Богемии, Моравии, славянские народы Германии, а также другие западные "германцы" западно-славянского - гот(иче)ского корня: нейстрийцы, аустрийцы, аквитанцы, бретонцы, норманды, лонгобарды.

а поскольку западноевропейцы к моменту создания буквы, к сер, 16 века, убрали из истории Западной Европы, в первую очередь из Германии, Франции, Испании, "германские" народы, то у них и получается "некоторый сумбур".

сумбур в том что звук и буква отделены от их носителя.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
Абсинт29-04-2013 12:28

  
#21. "RE: точно и однозначно"
Ответ на сообщение # 20


          

= В 1559 Рамэ издал латинскую грамматику, в 1560 — греческую, в 1562 — французскую.

угу, после того что ВЫ здесь, на этом форуме читали СВОИМИ ГЛАЗАМИ об истории греческого и французского языков, "точная и однозначная" датировка 1559 выглядит по меньшей степени забавно

= сумбур в том что звук и буква отделены от их носителя

сумбур в том, что ни один мастер, озадачившийся кодировкой звуков в обязательном порядке предусмотрит избежание двусмысленного толкования созданных им лигатур (в качестве примера см. кириллицу)
То что созданием письменности занимались Мастера а не идиоты, думается сомнению не подлежит.
Единственное объяснение такого сумбура мною дано выше - однозначно закодировать 21-й буквой кириллицу задача непосильная даже для гения в условиях жесткой централизованной связанности и подчинения.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                
Воля29-04-2013 12:46

  
#22. "RE: точно и однозначно"
Ответ на сообщение # 21


          

да, ладно в крайности бросаться, я же конечно говорю не о дате с точностью до года или её монжно было бы назвать условно, но лучше не надо, чобы не придирались.

для данной проблемы думаю, возможно и достаточно сказать: нач - сер. 16 века.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                    
Абсинт29-04-2013 12:59

  
#23. "RE: да, ладно в крайности бросаться"
Ответ на сообщение # 22


          

Воля, я помню о том что у Вас в уме мирно сосуществуют/"одновременно умещается несколько концепций истории" (что на мой вкус есть род шизофрении, извините есличё), но вот тут же на этой странице ниже висит тема об французском языке где русским по белому сказано" "Работы над изобретением единого французского языка начались в первой половине 17 века. В 1635 году была основана Французская академия (не путать с Парижской академией наук). Как сообщает официальный сайт академии www.academie-francaise.fr с первых дней существования на неё была возложена миссия , цитирую: "создать французский язык, дать ему правила, сделать его чистым и понятным для всех"
http://www.chronologia.org/dcforum/DCForumID2/13445.html

в скобках лишь замечу что это ОФИЦИАЛЬНАЯ версия, а цену этой официальности, как мы знаем, возможно стоит делить пополам

чтобы освежить тему греческих новоделов, пожалуйста воспользуйтесь поисковиками самостоятельно

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                        
Воля29-04-2013 13:15

  
#24. "RE: да, ладно в крайности бросаться"
Ответ на сообщение # 23


          

может это и шизофрения, но я чётко понимаю разницу между "общим и частным", и в частности в данном контексте:

частное - это "изобретение" буквы J j г-ном де Раме для французского алфавита (к сер. 16 в) (о чём конкретно речь в данной теме)
общее - это "создание" Фр. Академией француузского языка в сер. 17 в. (я этой темы здесь не трогаю)

и даже с оговоркой, если Вы или кто-нибудь не докажет, что де Раме жил не в нач. 16 в., а в нач 17 века....а пока

а с официальным прикрытием мне также понятно и ясно, вероятно мы в этом согласны:

сделать его чистым и понятным для всех - ха-ха-ха a la Homer!

потому что в частности и конкретно для французского языка и алфавита я не понимаю и не согласен почему стало "яснее и понятнее"

"я" по-французски было йотированное Ie - йё (например в книге 1602 года издания)

а стало Je

- оно конечно должно было быть и остаться йотированным тем же йё\йо, но стало "жё" совсем не йотированным.

а для йотированного звука придумали новое сочетание других букв, совсем не к селу, не к городу (если конечно это не взято из западнославских-германских диалектов, надо посмотреть, во всяком случае легендарный Карл Великий вполне от мамы ободритки мог легендарно запомнить, шучу!)

звук й во французском языке теперь на письме выражается\пишется:

- il
- ille

мягкое -ль- выражает -й- !? Вам стало яснее и понятнее!

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                            
Абсинт29-04-2013 13:53

  
#25. ""Пьер Раме автор J = 10 ""
Ответ на сообщение # 24


          

На фиктивность-фейковость этого персонажа указывает уже одно его имя Пётр Римский

ЗЫ. беру свои слова обратно насчет "латиницу создавали мастера, а не идиоты". Чем больше знакомишься с этой "эсперанто греко-кириллицей" тем больше голова идёт кругом от степени идиотии этих "совершенствователей-упрощателей алфавита". Идиотизм латинских звукокодировок неочевиден только тем кто впитал её с молоком матери, затем закусил авраамической иудохрисианской сказкой и поверх шлифанул проглоченное традисторической фальшивкой

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
Воля16-12-2013 15:58

  
#70. "RE: иота в разных алфавитах"
Ответ на сообщение # 1


          

пару фактов, доказательств времени появления йоты в латыни

в 1541 и 1553 J ещё нет!

http://la.wikipedia.org/wiki/Abecedarium_Latinum



Jeton ex Norimberga, ca. 1553.



De chalcographiae inventio (1541, Moguntiaci) cum viginti tres litteris, W, U, J carentibus.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Свободная площадка Тема #107796 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.