|
Буква «u» во многих словарях до 30-х годов 19 века равна «v».
ugly – уродливый, безобразный, противный, угрожающий, см. «loathe» ugly (adj.) («uglike» - страшный, ужастный на вид); скандинавского происхождения); из старонорвежского «uggligr» - страшный, внушающий ужас; из «uggr» - страх, опасение, боязнь + «-ligr» - похожий; являеться исключением, т.к. большинство слов в этом кусте сформировано с учетом болезненного вида - Greek δυσειδής, Latin deformis, Irish dochrud, Sanskrit ku-rupa mid-13c., uglike "frightful or horrible in appearance," from a Scandinavian source, such as Old Norse uggligr "dreadful, fearful," from uggr "fear, apprehension, dread" (perhaps related to agg "strife, hate") + -ligr "-like" (see -ly (1)). Meaning softened to "very unpleasant to look at" late 14c. Extended sense of "morally offensive" is attested from c. 1300; that of "ill-tempered" is from 1680s.
Among words for this concept, ugly is unusual in being formed from a root for "fear, dread." More common is a compound meaning "ill-shaped" (such as Greek dyseides, Latin deformis, Irish dochrud, Sanskrit ku-rupa). Another Germanic group has a root sense of "hate, sorrow" (see loath)
loath (adj.) (нежелающий, несклонный; имеет отношение к «loathe» - ненавидеть, чувствовать отвращение); из протогерманского *laithaz; из PIE корня *leit- (1) - ненавидеть Old English lað "hated; hateful; hostile; repulsive," from Proto-Germanic *laithaz (source also of Old Saxon leth, Old Frisian leed "loathsome," Old Norse leiðr "hateful, hostile, loathed;" Middle Dutch lelijc, Dutch leelijk "ugly;" Old High German leid "sorrowful, hateful, offensive, grievous," German leid "hateful, painful"), from PIE root *leit- (1) "to detest."
1675: UGLY (из hoghen, Du. – глаза и laaden – облекать, одевать или из Oᵹa – ужас, откуда Oᵹelic, Sax., - ужасный, страшный; (1826): угрожающий, агрессивный, уродливый; G. “augelyte” – бельмо на глазу, уродство; S. “oga” – ужас, страх, It. “uggia”; L. “odium”
Дворецкий: I odium, i n 1) ненависть, вражда; 2) неприязнь, нерасположение, тж. досада, неудовольствие, отвращение, антипатия; 3) невыносимость, несносность, несносное поведение, возмутительное обращение; 4) предмет ненависти, ненавистный человек
odiosus, a, um 1) достойный ненависти, ненавистный; 2) противный, досадный, неприятный odi, —, odisse (part. fut. osurus) defect. ненавидеть, не выносить, не терпеть
1828: Odi – ненавижу, питаю отвращение; из ώθέω – толкать, теснить, гнать; ώθεκον, лат. fodio; толкаться, бросаться, отталкивать; из όδύω, откуда όδύσσομαι – сердиться
Де Ваан: Arm. “ateam” – ненавидеть, OIc. “etja” – травить, гнать; OE “atol, eatol” – зло, вред
Т.е. это своеобразный клич – «Ату»! «Ату его»!
Даль: ату, ату-его, междомет. усь, бери, крик травли; псовые охотники травят только зайца окриком ату, по красному-ж зверю кричат улюлю. Атукать, атукнуть, атукивать, кричать ату, травить зайца. Атуканье ср. крик ату. Атукала об. кто атукает. Заатукал, что твои трубы! Ату зап. и южн. восклицание нетерпения, досады, укора за глупость, недогадливость, неугомонство и пр.
Вероятно, опять к кусту «тк»; Тыкаю, атукаю – ТК – TK – DK – DS, ср. ώθεκον. Сюда же «ход», см. «hate» Буква «h» может читаться, а может и не читаться, ср. «аллилуйя» и «halleluya», в то же время может являться и буквой «к» - ход, ходи – ХД – ХТ - HT – “hate”
Очевидно, что G. “augelyte” из русского «око», см. «eye» и к нашему слову отношения не имеет.
1828: OCULUS – глаз; οκος; Sclavonian “ocho”; Sorabians “woko”; Lithuanian “aki”
В основе нашего слова – угроза, гроза – ГРЗ – G (ᵹ) RS – GLC Вероятно к звукоподражательному «гр» / «гл» - гром / глум
Собственно, слово «loathe» - ненавидеть, чувствовать отвращение - отсюда же: loathe (v.) (староанглийское «laðian» - ненавидеть, быть ненавидимым, неприятным; из «lað» - ненавидел, ненавистный Old English laðian "be hateful or displeasing," from lað "hated; hateful" (see loath). Cognate with Old Saxon lethon "be evil or hateful," Old Norse leiða "disgust." Old English had laðwendnes, from laðwende "hateful."
1675: To LOATH (laðian, Sax.) – вызывать отвращение; To LOTHE – то же (1826): v.a. – питать отвращение, ненавидеть, не любить; G. “liota”; Swed. “lijda”; T. “leidan”; B. “lyden”; S. “lathian” Угроза, гроза, угрожаю – ГРЗ (Ж) – (G) RZ – (G) RTH – (G) LTH – LTH
Кстати, не сюда ли Лходзе? Учитывая, что там наши тоже побывали, см. «Последний путь святого семейства» Лходзе́<2> (непальск. ल्होत्से, кит. 洛子峰, Luòzǐ Fēng, тиб. ལྷོ་རྩེ, Вайли lho rtse). Lhotse means “South Peak” in Tibetan. Может быт и южный пик, конечно.
С другой стороны, возможно и «ледащий» Даль: ледащий, южн. зап. плохой, негодный, дрянной, хилый, см. ляд. Ледаха, ледака об. негодный человек. ляда, лядина ж. зап. сев. лядо ср. вор. кур. ляшина влад. пустошь, заросль, покинутая и заросшая лесом земля, запущенные заросли; | чащоба, починок, посека, кулига, валки, пожог, лесной перелог; | лесок по болоту, березнячек, с хвойным подсадом, т. е. мешаный; вообще: | низкая, мокрая и плохая почва; вост. яросл. вологодск. мочижина с мелким леском; лига, болото с яминами, лыва, постоянная лужа, полой. Ляда об. лентяй, ленивец, лежебок, тунеяд, бесполезный человек. Лядинеть или лядеть, поростать молодняком, дернеть и покрываться порослью; | новг. костр. тамб. хилеть, худать, сохнуть, изнывать; от лядь м. в знач. тунеяд, лядящий, ледащий южн. зап. пск. твер. плохой, дрянной, хилый, тощий; распутный, негодный, и | лядь, все негодное и недоброе, дух пакостей, нечистый, черт. | Ляд, мн. ляды, яросл. хлысты и скопцы, от лядеть, в знач. худеть, тощать. | Тяжкая и безобразная болезнь, проказа и пр. Ляшина ж. пск. твер. краденая вещь. Ляшить пск. твер. рыться, искать повсюду. | Красть, воровать.
Фасмер: ляд "нечистый, черт", напр.: ну тя к ляду, тамб.; замена слова леший. Обычно объясняют из ледачий "непутевый, негодный" или из польск. lаdасzу "черт". Древность этого слова и родство с др.- инд. rádhyati "приобретает силу, становится подданным"
Очевидно, что у Даля рассматриваются разные слова 1) В смысле искать, вероятно, «гляжу», «взгляд», «глядеть»; из око (коло) - круг
2) В смысле «плохой, негодный» ср. «у род» - к «род» - РД – ЛД, так же к «блѧдь» (Дьяченко) – обман, заблуждение, пустословие, выдумка, разврат; блѧдение – вздор, пустяки, словопрение, ругательство; блудити – иметь внебрачные отношения с женщинами, блуждать, заблуждаться, заводить не туда, куда надобно было, развратничать; серб. – ласкать, чеш. blesti – болтать, blouditi – заблуждаться, пол. bladzic, рум. blende (сойти с ума), лит. blisti (темнеть), bluditi (развратничать), латыш. blenst (слабо видеть, ср. англ. “blind” – слепой), bludit (глупить, заблуждаться), лат. blandiri (льстить), нем. blind, blenden (ослеплять), гот. blandjan.
Старчевский: блоудай – человек блудящий, блоуждавати – блуждать, блудить, блоуждати – блуждать, блоужение – блуд, блудодеяние.
Вероятно сюда же следующий ряд (Дьяченко) – благо – добро, доброе деяние, все служащее счастию, богатство, имение; блаженный – благополучный, счастливый, но, при этом:
Блаженный `Толковый словарь Ефремовой` 1. м. разг. 1) Тот, кто несказанно счастлив. 2) Тот, кто ведет аскетический, праведный образ жизни и обладает - по мнению религиозных людей - даром прорицания; юродивый. 3) перен. Тот, кто чудаковат. 2. прил. 1) В высшей степени счастливый. 2) Доставляющий удовольствие, наслаждение; чрезвычайно приятный. 3) а) Ведущий аскетический, праведный образ жизни и обладающий, по мнению религиозных людей, даром прорицания; юродивый. б) перен. Чудаковатый.
Блажити (Дьяченко) – называть или почитать блаженным, прославлять, возвеличивать, уважать, делать счастливым или блаженным, благодетельствовать, благотворить, обогащать, утучнять, делать вкусным; ублажатися – радоваться, веселиться. (Интересно, когда появилось современное толкование? И не оттого ли Иван Блаженный, т.е. «бог» (богатый) – Василий = «царь», а вовсе и не сходил с ума? - Дунаев)
Лидделл и Скотт: βά – короткая форма от βασιλεύ – король, в именительном падеже – Βάς, в восклицании – bah! Т.е. «бог», не удивительно, раз уж «Андроник» Комнин и «император», и «бог» (т.е. богатый – к «пух, пухну, пухнуть»); βασιλειτό – царский дворец, царская сокровищница, казна; царский венец, царство (Вейсман); вероятно, = богател или бог + люди – βασιλεύ.
Сюда же (Дьяченко) – блазнити – соблазнять, блѧзнитися – соблазняться, негодовать от зависти; блужение – неверность к Богу истинному, служение идолам, но и блѧсти – лат. blinsti, латыш. blanst, гот. blaudan, нем. blind – заблуждаться, пустословить, прелюбодействовать, но так же и блюсти – наблюдать, присматривать, хранить, беречь.
Ор (земля) – рою – орудие – род – у род, ср. рождаю, роженица; так же «в» + «род», ср. «врожденный» («у» = «в») – блуд и пр.
|