|
follow – следовать, идти; сопровождать, быть преемником;
follow (v.) (староанглийское «folgian, fylgan» - следовать, сопровождать, преследовать, подчиняться); из протогерманского *fulg- Old English folgian, fylgan "follow, accompany; follow after, pursue," also "obey, apply oneself to a practice or calling," from Proto-Germanic *fulg- (cognates: Old Saxon folgon, Old Frisian folgia, Middle Dutch volghen, Dutch volgen, Old High German folgen, German folgen, Old Norse fylgja "to follow").
Первая версия была «вел». См. «fellow».
1675: To FOLLOW (folᵹian, Sax., volgen, L. S., folgen, Teut.) – идти за к-л., преследовать, подражать, подчиняться, быть последовательным.
1826: FOLLOW, v. – следовать, твердо держаться, сопровождать, подражать; G. “fylga, folgia”; Swed. “folja”; S. “folgian”; T. “folgen”; B. “volgen”; D. “folge”; L.B. “folgio”
Нем. «folge» - следствие, вывод, заключение. Т.е. опять связь с «вел». Может быть «волен» (в поступках, делах).
Напр. нем. «folgen». Здесь «g» вполне не читаемая. Ср. с швед. «folja». Ведь «j» можно прочитать по-разному, и как «я» и как «дж».
Но самая интересная версия 1888: FOLLOW, to go after. (E.) M. E. folwen, folowen, Chaucer, C. T. 3260 ; P. Plowman, B. vi. 2. A. S. fylcgan, fylgian, fyligan ; Grein, i. 360. + Du. volgen. + Icel. fylgja. + Dan. folge. + Swed. folja. + G. folgen ; O. H. G. folken. B. The A. S. fylcgan is perhaps a derivative from A. S. folc, a folk, orig. a crowd of people ; thus to ' follow 'is to ' accompany in a troop.' Similarly we may compare Icel. fylgja with Icel. folk ; and so of the rest. See Folk.
Здесь проводиться связь с «folk» (см. «flock») – т.е. русским «полк». Причем указывается, что слово «folk» здесь в значении войска. И тогда это получается «ополчение». Замены «п» - «f», «ч» - «g». ПЛЧН – PLCHN – PLGN – FLGN – folgen.
Окончательно убедился, что «полк» от «палка», на которой несли опознавательный знак. См. «flag», «flock».
А далее – совсем интересно. Римская «фаланга» имеет тот же костяк согласных, что и ополчение. В то же время, если «an» рассматривать как «юс» - то это «полк». ПЛК – PLK – PLC – PLG – FL (N) G. См. «finger». При этом слово «falanga» имеет тот же костяк согласных, что и «folgen». Более того, в основе может быть и «палка», т.е. не стяг, в современном понимании, а некая палка, куда прикреплен некий знак.
На всех картинках римляне тащат некий «сигнум»: римская армия не имела знамён в современном понимании слова — их заменяли легионные гербы в виде орлов на длинном древке), • Сигнифер (Signifer): В каждой центурии был казначей, который отвечал за выплату жалования солдатам и сохранность их сбережений. Он же нёс боевой значок центурии (Signum) — древко копья, украшенное медальонами. Наверху древка находился символ, чаще всего орёл. Иногда — изображение открытой ладони. Этот самый «signum» - просто «знак», «знакомый»
Сигнифер (лат. Signa — знак, for — нести)
Знак (от «знаю») – ЗНК – замена «з» - «s», «к» - «g» и перестановка. SNK – SNC – SNG – SGN. А слово «for» - просто «пер». Дальше появилось «знамя», как опознавательная метка (видимо, знай мя, т.е. узнай меня). http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B8%D0%BC%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%88%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B0%D1%80%D1%82 . Ср. с «бунчуком» (см. «flag»).
1828: SIGNUM – отметка, знак, контур, след, жетон, печать и пр.; из ϊχνος – знак, откуда «sicnum» - «signum».
P.S. Ранее считал, что в слове «falanga» ошибка, при переходе от греческого «Все просто – путаница «γ» и «ν»; φάλαγγος – φάλανγος». Теперь понимаю, что никакая «falanga» от греческого «φάλαγγος» не происходила, это разные слова.
Небольшой итог: 1) Слово «follow» могло произойти от слова «вел»
2) Учитывая, что можно рассматривать группу слов с костяком согласных «flgn» (например, нем. «folgen»), то в основу ложиться, либо «волен», либо «ополчение»
3) Слово «полк» - исключительно русское, от слова «палка», которая затем переродилось в знамя и стяг. Соответственно, все последующие европейские «folk, volk» из русского «полк»
4) Вероятнее всего, «древнеримская» фаланга – это производное от «полк», либо «ополчение».
Не уверен, но, вероятнее всего отсюда и слово «фланг». Фланг Большая Советская энциклопедия Фланг (нем. Flanke, франц. flanc, от франкск, hianka – сторона) правая и левая оконечности строя, расположения войск, боевого или походного порядка, оперативного построения. В боевом расположении войск Ф. по сравнению с Фронтом – наиболее уязвимое место, т.к. выход противника на Ф. ведёт к разобщению с соседями и угрожает срывом сообщений с тылом; поэтому особое внимание уделяется обеспечению своих флангов и стыков с соседями.
Это что же за слово – hianka? Французы гораздо веселей, выводят из лат. flaccus – слабый.
Я так думаю, что это те самые знаменитые засадные полки, которые нападали сбоку. Полк – замена «п» - «f» и «an» - юс. ПЛК – PLK – FL (N) K – flanke.
|