|
money – деньги
money (n.) (металлические деньги); из старофранцузского «monoie» - деньги, монета, курс, обмен; из латинского «moneta» - место для чеканки денег, монетный двор, отчеканенные деньги, деньги; из «Moneta» - имени римской богини Июня (Юнона-Монета), в храме которой или рядом с ним чеканились деньги; возможно из «monere» - советовать, предостерегать, в смысле «предупреждающая богиня» mid-13c., "coinage, metal currency," from Old French monoie "money, coin, currency; change" (Modern French monnaie), from Latin moneta "place for coining money, mint; coined money, money, coinage," from Moneta, a title or surname of the Roman goddess Juno, in or near whose temple money was coined; perhaps from monere "advise, warn" (see monitor (n.)), with the sense of "admonishing goddess," which is sensible, but the etymology is difficult. Extended early 19c. to include paper money. Ну, да, наверное, она предупреждала, что деньги – это зло. Кстати, само имя – «Moneta» - тоже связано с «менять», т.к. после летнего солнцестояния в «юном» месяце июне, см. «December», Солнце входит в стадию убывания. МНТ – MNT – Moneta.
1675: MONETA – деньги или монета, лат. Кстати, словарь 1675, производя это слово от латинского «moneta» ничего о богине не пишет. Надо полагать, не придумали еще.
1826: MONEY, s. – металлическая монета; S. “mynet”; T. “muinze”; Swed. “mynt”; Sclav. “mince”; L. “moneta”; It. “moneta”; F. “monnoie”; W. “mwnai”; из G. “mynd, mint” – лицо, выражение лица, образ
MINT, s. – место, где чеканят монеты; L. “moneta” – деньги, похоже произошло из G.& Swed. “mynd” – мина, выражение лица, лицо, образ, откуда S. “mynetian”; B. “munten”; T. “muntzen” – чеканить монету. Восточное слово “ruppee”, известное в России, как “ruble” – из санскритского “roop”; P. “roo” - лицо Ну, не знаю, первое же слово, которое выдает санскритский словарь, по запросу «face» - vadana, копия с русского «видное», как и «face» = вижу. http://spokensanskrit.de/index.php?script=HK&beginning=0+&tinput=+face&trans=Translate&direction=AU Есть еще «ruciravadana» - милое личико, т.е. лицо видное. Никаких «рупий» я не нашел
Ну, а если посмотреть на весь ряд, то хорошо видно, что в основе лежит слово «мена, меняю, меняться», см. T. “muinze”; F. “monnoie” = меняю, наконец, Sclav. “mince” – меняться. Собственно, да, деньги это не только эквивалент стоимости товара, но и средство обмена
|