|
wick, wic, wich (1) – город, деревня, район, см. «economy», «house», «vicinage», «vicinity»
wick (n.2) (молочная ферма); только для восточной Англии и Эссекса; обычно в староанглийском «wic» - населенное место, дом, особняк – далее – деревня, наконец - молочная ферма; из латинского «vicus» - деревня, поселок, улица; (Old High German wih "деревня" German Weichbild "городской округ, окрестности" Dutch wijk"квартал, район" Old Frisian wik, Old Saxon wic "деревня")
1675: WIC (ƿic, ƿician – жить, обитать) – деревня, поселок; (1826): WICH – в названиях мест; G., Swed. “wik” – ручей, бухта, залив (не сюда, к «ока, окоем», см. «ocean» - Дунаев); G., Swed. “wik”; B. “wik”; S. “wik” – замок, деревня, место обитания; L. “vicus”; S. “wician” – населять.
Дворецкий: vicus, i m: 1) деревня, посёлок; 2) крестьянский двор; 3) городской квартал; улица, переулок: vicinitas, atis f : 1) соседство; 2) соседняя округа, окрестности; 3) соседи, окрестное население; 4) близость, сходство; I vicimus, a, um : 1) соседний; 2) соседский; 3) приближающийся, близкий; 4) близкий, сходный; vicine вблизи, близко
1828: VICUS – улица; из οίκος – дом, т.е. «хозя», «хижа» (Вейсман: жилище, комната, храм, отечество, дом, имущество, семья, род); AS. wic, см. «house»; у Шорта и Люиса: ряд домов в городе или деревне, квартал, улица; деревня, селение, загородный дом. Sanscr. vēcas, vēcman - дом;
Де Ваан: IE: Skt. vesa – садиться, входить; Av. visa – быть готовым; Skt. vesa – житель; YAv. vaesa – слуга, живущий в доме хозяина; Skt. vis – поселение, место обитания, люди; YAv. vis – усадьба, сообщество; OP. viϑ – королевский дворец, дом, ферма; οίκος – дом, домохозяйство; Lith. viespats – землевладелец; OPr. waispattin – домохозяйка, помещица; OSC vьcъ, Rus. ves – деревня; Go. weihs – деревня, поселение. Горяев: весь, др. русск., ст. сл. вьсь, вьси – деревня, несколько дворов, чеш. ves, пол. wies, русск. весняк, веснянка (поселяне)… зенд. vic, лит. vёšeti – гостить… др. в. нем. vih… фр. voisin – соседний. То же у Фасмера (выпускаю вышесказанное): весь I "деревня", словен. vàs, в.- луж. wjes, н.- луж. wjas. Родственно лтш. vìesis "пришелец, чужеземец", лит. viẽšpat (i) s "господь", viẽškelis "(большая) дорога", vienvišỹs "одинокий, бобыль", váišinti "потчевать, угощать", др.- прусск. waispattin, вин. п. ед. ч. "хозяйку", алб. vis "место, местность". Дьяченко: весь, санскр. viç – обитать, лат. vicus = 1. (κώμη) – селение, село; 2. (χώριον, έποικίον) – местечко; 3. (πόλις) – город; 3. (χώρα) – страна. Клюге: MidHG. wich –
1) Весь (деревня); вероятно, к «все», но это вызывает некоторые сомнения, исходя из приведенного Фасмером (и Горяевым) ряда; лит vёšeti = «гость» - г (vё) š (e) ti, váišinti = угощать - г (vá) iši (n) ti, viẽšpat = господь – г (viẽ) špat, viẽškelis = большая дорога = х (viẽ) š (хожу) + колесо (kelis); vìesis = чужий – ч (vìe) s; др. прусс. waispattin = г (wai) spattin = господин, ср. русск. диал. «осподи»! Государь, осударь, сударь.
2) Поэтому, вероятнее вариант с «хозя», т.е. «хожу» (хожение у Никитина) - (хожаки – козаки, ср. «гази», см. «прим.»), хозяин, господин (хожу + пади?), хижа, хозяйство, хадж, ходжа (кстати, «бог» в перс. «худо»). В англ. и пр. «house», видимо, отсюда и «хан», напр. азерб. xanədan – династия, дом, ср. с «господин»; баск. etchea, болг. къща, босн. kuća, вал. thŷ, венг. ház, гал., исп., итал., катал., корс., порт., casa, груз. sakhli, дат. hus, исл. Hús, кит. Fángzi, кор. gajeong, латыш. ēka, люкс., нем. Haus, макед. куќа, нидер. huis, норв., шв. hus, рум. casă, серб. кућа, словен. hiša, тадж. хона, тур. hane, фриз. e hûs, хорв. kuća, эст. koja.
Кстати, «хата», вероятно, тоже к «ход», собственно, да, изначально – землянка. Хата `Этимологический словарь русского языка`: хата Древнее заимств. восточными славянами из языка скифов и сарматов (kata «дом, землянка»), где оно является суф. производным (страд. причаст.) от кат - «копать». Хата буквально — «выкопанная в земле», ср. авест. kata «комната, кладовая, погреб»
Как приятно знать, что скифы и сарматы разговаривали на русском языке.
Фасмер: хата южн., зап., название типа постройки, отличающейся от ярусного (изба) тем, что она начинается непосредственно на земле; укр., блр. ха́та, польск. сhаtа. Заимств. из др.- венг. формы современного венг. ház "дом", ср. ханты χоt "дом, шалаш", kΏàt` – то же, фин. kоtа, которые происходят из авест. kаtа - "дом, яма"; нов.- в.- н., нж.- нем. kate "хижина", польск. chuta "шалаш".
Ну, а древние иранцы (авестийский яз.) – погуляли на славу, даже к хантам заглянули. При этом явная ложь о южном происхождении слова «хата». Даль: ж. южн. зап. хатка, хаточка; хатина, - нка, хатишка; хатища; изба, домишко, халупа; хата бывает: турлучная или плетневая, камышовая, мазанка, битая, земляная и лимпачная, бревенчатая, из дикого камня. | Хата, вят. горница, комната. | Твер. изба, зимовка, скотная изба во дворе, для дойных коров и телят. | Ряз. клеть. | Хатина, ниж.- срг. хоромина, сенница, сарай, пелевня. Хатное тепло, избяное, комнатное. Сюда же «chateau», «cottage», «hot», «hut». Естественно, перекликается с «кита», см. «city», происхождение одно.
3) Остальные значения для родственных слов, см. «vicinage», «vicinity»
Примечание 1: «Википедия» (русс., en.): Гази (араб. غازي) — название вольных воинов-добровольцев, защитников веры, правды и справедливости. Понятие встречается в мусульманских источниках c X—XI вв. Гази (также устар. кази или газий'; тур. gazve; в Иберии — разья; исп. razia; от араб. «газа» — воевать) — первоначально в средние века этот термин обозначал воинов-добровольцев, атаковавших на свой страх и риск поселения неверных (в первую очередь римско-византийских и персидских поселенцев) на начальном этапе создания Халифата. Со временем так себя стали называть почти все без исключения повстанцы, в том числе те, кто боролся против войск Халифата. Наибольшую известность и историческую значимость газии приобрели в эпоху византийско-сельджукских и византийско-османскиx войн ХI-ХV веков. Несколько менее известными были так называемые разья мусульманской Испании, основной задачей которых было тормозить продвижение христианской Реконкисты на юг. Ghazi (араб: غازي, ġāzī) – слово арабское, активное причастие от глагола «ġazā», означающего «проведение военной экспедиции (рейда)», так же этот глагол означает «стремиться», таким образом, можно утверждать, что «гази» родственно термину «моджахед» - тот, кто борется. Отглагольное существительное от «ġazā» - «ġazw или ġazawān» - делать вылазку, набег; производное « ġazwah» означает поединок или вылазку в одиночку.
Примечание 2: нашел в немецком русское слово «бог». Клюге: weihen – освящать, посвящать; MidHG., OHG. wihen – освящать, посвящать, это производная от OTeut. wiho – священный, святой; MidHG. wich (именительный падеж wicher); OHG., OSax. wih, Goth. weich. Бог (божий) – БГ (Ж) – B (С) H – W (С) H. Это прилагательное сохранилось в Weihnahten – Святая ночь, из MidHG ze wihen nahten (древние тевтоны отмечали зимний праздник с 26 декабря по 6 января; (удивительно древние – между григорианским и юлианским исчислениями – Дунаев); у Беды (у англосаксов) это называлось «modra niht» (ночь матери); в англ. «Yule», AS. giuli, Goth. jiuleis (сюда же – «July»), OIc. yler – январь; OIc. jol, AS. geol – рождество. Т.е. «коло» - Христос, Солнце, см. «Jesus Christ», а «January» = «гори» (Солнце) после зимнего солнцестояния. Гори, горю – ГР – GR – J (N) R; в то же время, это юный бог (новый год), см. «John» (так же «June»); 1828: Janus, то же, что Аполлон или Солнце (у ФиН – Аполлон – «палю», ср. «пламя» и «flame», так же «πύρ» и «fire»); из Zanus, из Ζάν – Юпитер, см. «Zeus», «sun». Джеймисон: - «Янус, как сказывают – это Jon у скандинавов, одно из имен Юпитера, которое дано Солнцу и означает, что это отец года, небес и земли. Солнце было объектом поклонения троянцев, его они знали под именем Иона (Jona)». Другими словами, русское «зияю, сияю», см. «saint».
|