Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #3208
Показать линейно

Тема: "Л (Люди, лат. L)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Градимиръ27-10-2011 20:02

  
"Л (Люди, лат. L)"


          

Греческое слово ΛIθOς или «ЛИТОСЪ» (съ придыханіемъ послѣ «Т») въ русскомъ переложеніи. По общепринятому толкованію переводится какъ «камень», «скальная, горная порода».

Если отбросить окончаніе «ОСЪ», получимъ корень «ЛИТЪ». Тутъ же слова «ЛИТЬ», «ЛИТЬЁ».

Что такое камень въ самомъ общемъ смыслѣ (то есть горная порода)? Это излившiеся и застывшіе потоки магмы. Любой потокъ расплавленной породы послѣ застыванія принимаетъ форму внутренняго объема того, въ чёмъ застылъ (за исключеніемъ открытыхъ и плоскихъ пространствъ), напримѣръ, рѣчной желобъ или узкіе каньоны и фьорды. То же мы наблюдаемъ при литьѣ металлическихъ слитковъ, произведеній искусства, холоднаго оружiя, и так далѣе.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136

pl01-04-2012 14:06

  
#3. "LUPUS"
Ответ на сообщение # 0


          

С чего это волк по-латыни «lupus»?
На это дело навело меня название, прямо скажем, очень странное, одной из пражских улиц – «Na Slupi».
Название "На Слупи" появляется уже в 15 веке. Когда-то так назывался дворец с виноградником у речки Ботич. Возможно, название происходит от слова slup - что означает деревянную клетку для ловли и содержания рыбы, а также место у реки, где улавливается сплавляемый лес.
http://prahafx.ru/legend/slupi.htm


Все, конечно, может быть, но, лезем в словарь Копецкого. (чешско-русский)

SLUPKA; -KY: шелуха, кожица, кожура

SLUPNOUT – слопать, уписать. Кстати, не вылезает ли здесь английское «out»?
SLUPOVATI – чистить, очищать, снимать, обдирать.

Вот так, славянское слово «лупить»= «лущить». Далее русское «лопать», «лопата», «лопасть», «lopata» (словацкое) – глаза, «Вылупить зенки» - явная тавтология. Залупа, лупа. Но, дальше еще интересней:

LUPI - хлоп
Вы будете смеяться, но по-английски «slap» - хлопок, но и «slop» - тоже – шлепать, хлюпать.

Schlup

f =, -s и -en мор.шлюп (одномачтовый) (нем.) Конечно, конечно.


«Slip» (англ.) - обманывать.

LUP II – грабеж, разбой, добыча, награбленное (loupezna korist). (Кстати, очень похоже на слово «любезный» Как там казаки кричат? "Любо"!)

Вспомните наше выражение «слупить бабок».

А, теперь – фокус.

Латынь - LUPUS ; - волк;
Homo homini lupus est - человек человеку волк

Изначально (вероятно) – человек человека завсегда обдерет.


LEPUS (lepus mas, lepus femina; ласк. Mi lepus! lepusculus); - заяц
+ за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь duos lepores insequens neutrum cepit;
+ убить одним ударом двух зайцев una mercede duas res assequi;
Шкура у него была.

Так что на этой улице грабили, опасное было местечко. А, может быть тут и лупанарии были. И три шкуры за это драли.

Лупана́рий (также лупана́р, лат. lupānar или lupānārium) — публичный дом в Древнем Риме, размещенный в отдельном здании. Название происходит от латинского слова «волчица» (лат. lupa) — так в Риме называли проституток.

Кстати, публичный дом, по английски – BROTHEL
brothel:
"bawdy house," 1590s, shortened from brothel-house, from brothel "prostitute" (late 15c.), earlier "vile, worthless person" of either sex (14c.), from O.E. broðen pp. of breoðan "deteriorate, go to ruin," from P.Gmc. *breuthanan, var. of *breutanan "to break" (cf. brittle). In 16c. brothel-house was confused with unrelated bordel (see bordello) and shifted meaning from a person to a place.
bordello
c.1300, bordel "house of prostitution," from O.Fr. bordel "small hut, cabin; brothel" (12c.), dim. of borde "hut made of planks," from Frankish *bord "wooden board" or some other Germanic source related to board (n.1). The modern form is a result of the word being borrowed from French by Italian, then passed back with a suffix and re-borrowed into English by 1590s.
Слово «борт» значит? Проверим

Этимологический словарь 1770

BROTLE – brittle, frail – бренный, непрочный, хрупкий, женщина. Помните фенечку у Шекспира «Frailty, thy name is Woman» Экий затейник! Каламбурист, понимаешь!

BROTH – broth, Sax; of BRODIUM, lat. – the liquor in which flesh is boiled

broth:
O.E. broþ, from P.Gmc. *bruthan (cf. O.H.G. *brod), from verb root *bhreue- "to heat, boil, bubble, liquid in which something has been boiled" (cf. O.E. breowan "to brew;" see brew). Picked up from Germanic by the Romanic and Celtic languages.

brose
1650s, Scottish, earlier browes, from O.Fr. broez, nom. of broet (13c.) "stew, soup made from meat broth," dim. of breu, from M.L. brodium, from O.H.G. brod "broth" (see broth).

broil (2)
"quarrel," c.1400, from Anglo-Fr. broiller "mix up, confuse," O.Fr. brooillier "to mix, mingle," figuratively "to have sexual intercourse" (13c., Mod.Fr. brouiller), perhaps from breu, bro "stock, broth, brew," from Frankish or another Gmc. source (cf. O.H.G. brod "broth") akin to broth (see brew); also compare imbroglio.

A BROTHEL, OR BROTHEL-HOUSE (bordel, Fr. of Bord, a Brink, because among the Romans, Stews and Bawdy houses were erected upon the banks of the rivers)

brink
early 13c., from M.L.G. brink "edge," or Dan. brink "steepness, shore, bank, grassy edge," from P.Gmc. *brenkon, probably from PIE *bhreng-, variant of root *bhren- "project, edge" (cf. Lith. brinkti "to swell").

stew (n.)
c.1300, "vessel for cooking," from stew (v.). Later "heated room" (late 14c.). The noun meaning "stewed meat with vegetables" is first recorded 1756; Irish stew is attested from 1814. The obsolete slang meaning "brothel" (mid-14c., usually plural, stews) is from an earlier sense of "public bath house," carried over from O.Fr. and reflecting the reputation of such houses.
Ага, банные дома, ну прямо как у нас – сауны в этом качестве.

bawdy
late 14c., "soiled, dirty, filthy." Meaning "lewd" is from 1510s, from bawd (q.v.), with sense of "pertaining to, or befitting a bawd;" usually of language (originally to talk bawdy).

bawd
a complicated word of uncertain history. First attested late 15c., "lewd person" (of either sex; since c.1700 applied only to women), probably from baude-strote "procurer of prostitutes" (mid-14c.), which may be from M.E. bawde (adj.) "merry, joyous," from O.Fr. baud "gay, licentious" (from Frankish bald "bold"). It would not be the first time a word meaning "joyous" had taken on a sexual sense. The sense evolution shading from "bold" to "lewd" is not difficult; cf. O.Fr. baudise "ardor, joy, elation, act of boldness, presumption;" baudie "elation, high spirits," fole baudie "bawdry, shamelessness." The O.Fr. word also is the source of Fr. baudet "donkey," in Picardy dialect "loose woman." The second element in baude-strote would be trot "one who runs errands," or Germanic *strutt (see strut). But OED doubts all this. There was an O.Fr. baudestrote, baudetrot of the same meaning (13c.), and this may be the direct source of M.E. baude-strote. The obsolete word bronstrops "procuress," frequently found in Middleton's comedies, probably is an alteration of baude-strote.
Просто «балда», в том числе, в известном смысле.

Интересно как. То есть слова «бродить» мы в упор не видим, а относим его только к слову «broth»? То есть к браге или похлебке (заодно и английский «broad» - «хлеб», который, скорее всего ломали в похлебку, как у нас в тюрю). Видимо изначально эти дома предназначались для бродяг, а уж потом сюда подтянулись и женщины легкого поведения. И к берегу, как пишут, а равно и к борту, никакого отношения бордель не имеет. От того и в России они назывались дома терпимости. Или были просто дешевыми гостиницами, где подавали супчик или брагу. И, уж, точно, никаких римлян сюда приплетать не стоит.

Теперь, что в словаре 1783 года.

BROT (в современном англ. отсутств.) – Sax. LEBROTE – bread, broken bread, broken meat

BROTH – barley wine, properly beer, or any kind of liquid, boiled with several ingredients, in order to soup or Sax. broð – to boil, cook

BROTHEL – Fr. Gall (интересно, да, французский галльский), bordel, vel bordeau (эка они город опустили), ital. bordello; lupanar; ex bord; margo; et eau; aqua. Should this deriv. be right, both BORDer, and eau. are Gr.

Собственно, моя версия подтверждается. Явно, что вывести «brothel» из французского не получается, благо объяснения нет, вот и приплели воду.

Но, к нашим «лупам».


LUP III - перхоть


Лепра. Корень то один – «лп». Прилепить, лепить.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B5%D0%BF%D1%80%D0%B0

leprosy
1530s (earlier lepruse, mid-15c.), from leprous; see leper. First used in Coverdale Bible, where it renders Hebrew cara'ath, which apparently was a comprehensive term for skin diseases. Because of pejorative associations, the use of the word in medical context has been banned by the World Health Organization and replaced by Hansen's disease, named for Norwegian physician Armauer Hansen (1841-1912) who in 1871 discovered the bacillus that causes it.

leper
"one afflicted with leprosy," late 14c., from L.L. lepra, from Gk. lepra "leprosy," from fem. of lepros (adj.) "scaly," from leops "a scale," related to lepein "to peel," from lopos "a peel," from PIE root *lep- "to peel, scale" (see leaf). Originally the word for the disease itself (mid-13c.); because of the -er ending it came to mean "person with leprosy," so leprosy was coined 16c. from adjective leprous.

Кстати, «peel» - кожура, есть ни что иное, как перевертыш слова «lup» или «леп».

И, вспомним слово «лепший» - «лучший» (Старчевский). Видимо, это из одной группы. Ты лучший, потому, что знаю тебя, как облупленного.
Да, всяческие «латинские» эпиляции не прокатывают. Все тоже самое – лупить, лущить.
peel (v.)
"to strip off," developed from O.E. pilian "to peel," and O.Fr. pillier, both from L. pilare "to strip of hair," from pilus "hair." Probably also influenced by L. pellis "skin, hide." The noun is 1580s, from earlier pill, pile (late 14c.), from the verb.
Ага, волосы. А русское слово "пелена" не хотите?

Кстати, и русскую «пилу» нашли.
pill
late 15c., from M.Du. or M.L.G. pille, from L. pilula "pill," lit. "little ball," dim. of pila "ball." As a verb, 1736 as “to dose on pills,” 1882 as “to form into pills.”
И пилюлю.

Кстати, «to pill» - грабить.Обратно "lup"
Origin:
Middle English (in the sense 'to plunder'): variant of dialect pill, from Latin pilare 'to strip hair from', from pilus 'hair'. The differentiation of peel and pill may have been by association with the French verbs peler 'to peel' and piller 'to pillage'
http://oxforddictionaries.com/definition/peel?q=peel Так, заодно и «пропеллер». Та же русская лопасть.

Origin of PEEL
Middle English pelen, from Anglo-French peler, from Latin pilare to remove the hair from, from pilus hair
http://www.merriam-webster.com/dictionary/peel

Все, надо заканчивать, а то все языки переберем.

Ну, и, наконец, «lips»

Здесь мы явно выходим на слово «липкий», "липа". Да и ляпнуть (другое значение, кроме «губы» - дерзость, наглость, как глагол – дерзить, грубить).

lip (n.)
O.E. lippa, from P.Gmc. *lepjon (cf. O.Fris. lippa, M.Du. lippe, Du. lip, O.H.G. lefs, Ger. Lefze, Swed. läpp, Dan. læbe), from PIE *leb- "to lick; lip" (cf. L. labium). French lippe is from a Germanic source. Transferred sense of "edge or margin of a cup, etc." is from 1590s. Slang sense "saucy talk" is from 1821, probably from move the lip (1570s) "utter even the slightest word (against someone)." To bite (one's) lip "show vexation" is from early 14c.

Кстати, сами вывели и другую этимологию, из русского «любо», то есть, опять связанную с «е..ть».

Sleep - сюда же (слипаться)

Да, ув. Ейску в коллекцию перевертышей


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: LUPUS, Котельников, 01-04-2012 22:38, #4
RE: LUPUS, pl, 02-02-2013 23:49, #32
RE: LUPUS, statin, 02-04-2012 00:03, #5
RE: LUPUS, pl, 02-04-2012 18:21, #6
      RE: LUPUS, HelenAquaMast, 01-05-2012 16:40, #7
Лупус, лев, волк и другие крупн..., ейск, 15-06-2012 08:41, #19
      RE: Лупус, лев, волк и другие кру..., Andei, 15-06-2012 22:30, #21
      RE: Лупус, лев, волк и другие кру..., авчур, 16-06-2012 07:57, #23
           RE: Лупус, лев, волк и другие кру..., Andei, 17-06-2012 00:56, #24
                RE: Лупус, лев, волк и другие кру..., авчур, 17-06-2012 08:11, #26
      Ссылка на «волчью» тему, ALNY, 06-02-2013 16:58, #34

    
Котельников01-04-2012 22:38

  
#4. "RE: LUPUS"
Ответ на сообщение # 3


          

Вариант - ЛОвЕЦ, где изначальный звук В перешёл сначала в Ф, а потом, в П.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
pl02-02-2013 23:49

  
#32. "RE: LUPUS"
Ответ на сообщение # 4


          

Добавочка к латинскому волку.
Etymological Dictionary of the French Language M DCCC LXXIII (1873)

LOUP, sv. a wolf; from L. LUPUS. For u = ou see accouder. – Der. Louve (from L. LUPA: for u = ou see § 90; for p = v see § 111), louvat, louvet, louveteau. louvetier, louveterie; loupe (a tumor, cp. Germ wolfgeschwulst, lit. a wolf’s tumour).

Вот так фокус. Волк не лопает, он ловит! Равно, как и лев!

А ловелас – ластиться (любо + ластиться).

Так, что, Ваша правда, ув. Котельников.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
statin02-04-2012 00:03

  
#5. "RE: LUPUS"
Ответ на сообщение # 3


          

Ещё вариант:
Лупач - обжора, объедала, прожора;

ЛУПИТЬ - что, есть неумеренно, жадно, жрать, уписывать

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
pl02-04-2012 18:21

  
#6. "RE: LUPUS"
Ответ на сообщение # 5


          

БЫЛА И ТАКАЯ ВЕРСИЯ. ХОТЯ, ЕСЛИ СРАВНИВАТЬ С ПОХОЖЕСТЬЮ НАЗВАНИЯ ЗАЙЦА... МОЖЕТ ЗАЯЦ ТАК И НАЗЫВАЛСЯ ПО-ЛАТЫНИ, ПОТОМУ ЧТО "УЛЕПЕТЫВАЛ"?

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
HelenAquaMast01-05-2012 16:40

  
#7. "RE: LUPUS"
Ответ на сообщение # 6


          

какие интересные наблюдения!

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
ейск15-06-2012 08:41
Постоянный участник
170 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#19. "Лупус, лев, волк и другие крупные хищники"
Ответ на сообщение # 3


          

Я вот тут подумал(с подсказки ув.pl в теме о "ложь"), и появилось на мой взгляд довольно здравое предположение что латинский волк - «lupus» произошёл от какой-то старинной славянской формы слова ЛАЙ,ЛАЯТЬ (или латины его намеренно или ненамеренно исказили).
ЛЕВ видимо отсюда же, лающий=рыкающий.

К тому же смысловому синонимичному источнику восходит наше ВОЛК от ВОЙ,ВЫТЬ.


http://litopys.org.ua/berlex/be59.htm

Как там по-латыни "выть,лаять,рыкать"?

пс. можно и продолжить БИР(медведь) и БАРС(ПАРдус)- от БРЕХать; Арктус(медведь) от- РЫКАТЬ; ТИГР западное искажение от ЩЕКАРить...

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
Andei15-06-2012 22:30

  
#21. "RE: Лупус, лев, волк и другие крупные хищники"
Ответ на сообщение # 19


          

\\\пс. можно и продолжить БИР(медведь) и БАРС(ПАРдус)- от БРЕХать; Арктус(медведь) от- РЫКАТЬ; ТИГР западное искажение от ЩЕКАРить..\\\.



по-казахски волк
қасқыр, бөрі

БеРи-ЛуПус может так.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
авчур16-06-2012 07:57

  
#23. "RE: Лупус, лев, волк и другие крупные хищники"
Ответ на сообщение # 21


          


>БеРи-ЛуПус может так.


При том, что ЛУПус от БУРый?

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                
Andei17-06-2012 00:56

  
#24. "RE: Лупус, лев, волк и другие крупные хищники"
Ответ на сообщение # 23


          

>БеРи-ЛуПус может так.

\\\При том, что ЛУПус от БУРый?\\\

Может зВеРь

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                    
авчур17-06-2012 08:11

  
#26. "RE: Лупус, лев, волк и другие крупные хищники"
Ответ на сообщение # 24


          


>
>\\\При том, что ЛУПус от БУРый?\\\
>
>Может зВеРь


«Зверь», конечно универсально подходит. (Я-то вспомнил шар-бару – цер-бера, где бар-бер переводят – бурая)

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
ALNY06-02-2013 16:58

  
#34. "Ссылка на «волчью» тему"
Ответ на сообщение # 19


          

См. ещё материал на «волчью» тему:
http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=show_thread&om=15&forum=DCForumID18&omm=28&viewmode=threaded

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #3208 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.