Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #736
Показать линейно

Тема: "Д (D)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Котельников23-10-2011 20:55

  
"Д (D)"


          

ДРУКАРЬ. типографщик, печатник. Некоторые оФФФициальные лингвисты возводят его к немецкому Drucker.

Поищем славянские корни этого слова. Начнем, пожалуй, со славянского слова ДРУГ. Как ни странно, это - краткое прилагательное. Конечно, сегодня об этом знают далеко не все, но, это так: я - один, ты - ДРУГой, они - ДРУГие. ДРУЗьями в древности для человека были все люди, кроме него самого. А теперь вернёмся к ДРУКарю. Чем занимается ДРУКарь - он ДРУКует, то есть с одного экземпляра письменного источника делает ДРУГие копии. В германских языках слово Druck логично не этимологизируется!!!

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203

pl17-06-2012 22:03

  
#18. "Долина - толон - Тулон"
Ответ на сообщение # 0


          

У Мурзаева наткнулся на интересное слово – Толон – долина, поле (якутск.). Толон в верховьях р. Пеледуй – л. пр. Лены; Улахан-Толоню рю Толон в Якутии. Не сюда ли имя гор. Тулун в Иркутской обл.?
Тулу́н — город (с 1927) в России, административный центр Тулунского района Иркутской области. "Тулам" переводится с бурятского как кожаный мешок, город получил это название из-за расположения в изгибе реки, огибающей его как мешок.
Удивительно, Мурзаев сомневается, а вот «вики» - нет.
См. долон.

Долон – горный проход – тадж. Ср. перс. – далан – то же. Можно ли соотнести с монг. «далын» - «загривок», «затылок»; в географич. терминологии – возвышенность, грива. Перевал Долони через водораздельный хребет между Кочкорской и Нарынской котловинами в Киргизии. Хр. Долона там же. Долонабулак в Таджикистане.

Но, позвольте – в русском «долонь», то же, что «ладонь».

До – долина, теснина, река (эвенк.), долина (орокский)

Дол – низменность, впадина, широкая пологая ложбина.

Др. – рус. «доль» - яма, долина; «дол» - низ, низменность, яма, ров, могила, пол, земля, низ, болотистый исток реки, овраг, белорусс. диалектич. – «дол» - могила. Значения «могила», «яма», «шахта», «лужа» отмечены во многих слав. языках. Укр. – «дiл», «дол» - долина, низ, низменность. В болг. «дол» - дол, долина, овраг, река, лощина, в диалект. – долчина, дулчин, дульчини и др. формы.

Так, так, а не относится ли сюда итальянское «dolce»? Сладкий – а почему? Уж не потому ли, что долин в Италии мало? В Испании – «dulce». Ага, вот почему Дульсинея. Лат. – dulcis., гал. – doce, катал. – dolca., англ. – dulcet
dulcet
late 14c., from O.Fr. doucet, dim. of doux "sweet," earlier dulz, from L. dulcis, from PIE *dlk-wi-, suffixed form of root *dlk-u- "sweet" (cf. glucose).
Так, англичане выводят от слова «дикий», «дикий мед»? Достаточно странно, хотя в нескольких языках слово «сладкий» ассоциируется с определенным продуктом, например в ирландском с молоком, а в мальтийском – с халвой. Вторая странность – в германских языках, кроме английского этого слова нет. А, вот в польском – słodki. Не может ли быть здесь перевертыш «slod» - «dols (c)»?


Очень на то похоже, жалко с долиной не связано, но, ладно, возвращаемся к Мурзаеву:
См. также болг. «долу» - вниз, болг. «долни» и чеш. «dolni» - нижний, сербохорв. – «до», «дол» - долина, русск. уст. – «удоль», «удол» - долина, ложбина, впадина. Индоевроп. – готт. – dal – долина, низина, яма; греч. – «долос» - пещера, круглое строение; швед. – dal, нем. – tal – долина, talenge – ущелье, теснина, talkessel – котловина, Talweg – дно долины

Добавим остальные языки: азерб. – vadi (вода), dərə (ущелье, дыра – ободрать),
алб. – luginë,
англ. – valley, vale, dale, dene,
арм. – hovit (ховать?), Velli;
баскс. – haraneko (укромный, хоронящийся), el valle;
вал. – dyffryn (вдавленная),
венг. – völgy (вот так, Волга),
вьет. - thung lung;
гал. – vale, merece (явно с болотом связано),
голл. – dal, vallei;
греч. – πεδιάδα (пядь, распадок), κοιλάδα (что то круглое),
груз. – veli, velze;
дат. – dalen, Valley;
ирл. – ghleann (русское – лань, елань, поляна),
исл. – dalur, Valley;
исп. – valle,
итал. – valle;
каннада - Kaṇive (вот так, канава), Vyāli (немного измененное – валять),
катал. – vall,
кит. – Liúyù, Shāngǔ, Hégǔ, Gǔ (уж не слово ли «голый»)?
Кор. – goljjagi (опять «голый»); baelli («в» - «б»),
лат. – valle,
латыш. – ieleja (лань, елань),
лит. – slėnis (лань, елань),
мальт. –wied;
нем. – Doline,
норв. – dal, valley;
порт. – vale;
рум. – vale,
тайск. - L līy̒;
тамильск. - Paḷḷattākku (плато – плоский),
телугу – Lōya,
тур. – vadi,
фин. – laakso (луг),
фр. – vallée (отсюда и аллею получили), val, vallon;
шведск. – dal, valley;
эст. – orus (ор – земля, но и еще один подход к названию нашего народа и страны),

А не связано ли все это с французским городом Тулон? Русская «вики», как обычно, этимологию названия не дает.
Туло́н (фр. Toulon, окс. Tolon, лат. Telo Martius) — город на юге Франции, на побережье Средиземного моря, у подножья горы Фарон.

Ну, всяким латинским названиям веры нет.
telo, onis m
колодезный шест или рычаг Is. И, что, поэтому так город назвали?
Или поэтому?
telum, i n <одного корня с tendo>
1) метательное оружие, метательный снаряд (копьё, дротик, стрела) (tela mittere Cs или conjicere C): telorum nubes L туча копий;
2) (рубящее или колющее) оружие рукопашного боя (меч, секира, нож, рог животного): arma et tela Sl оружие оборонительное и наступательное;
3) средство, орудие (ad res gerendas C): necessitas, quae ultimum ac maximum t. est L необходимость, которая является последним и самым могущественным оружием;
4) M etc. = membrum virile.
telon(e)arius или teloniarius, i m
сборщик податей CTh, Aug.

А, вот это уже ближе-
I tellus, uris f
1) земля, земной шар Lcr, C, O;
2) твёрдая земля, суша (mare et t. O); почва (t. inarata H);
3) земельная собственность, земельный участок (t. propria H);
4) область, страна, край (t. Aegyptia O).

Почти наша искомая долина.

Посмотрим, что пишут англичане: - Toulon (French pronunciation: ; Provençal Occitan: Tolon in classical norm or Touloun in Mistralian norm), italian language: Tolone
the name Telo Martius – Telo, either for the goddess of springs or from the Latin tol, the base of the hill – and Martius, for the god of war.(или в честь богини весны, или от латинского «tol» - основание холма. и Мартиус (Арес, Марс) – в честь бога войны. В провансальском читается, как Тулун.

Все очень красиво, но у Дворецкого в словаре этого слова нет. зато есть Tolosa, ae f
Толоза, город племени Votcae Tectosages на реке Гарумна (ныне Toulouse) C, Cs, M.

Интересно, мне кажется или Тулон и Тулуза образованы от одного корня «тл».
Позже проверим

Теперь к словарю 1828 года – нет там слова «tol».
Есть вот - Tolutim, with an ambling pace. Fr. tolo, tollo. “pedes molliter tottendo.” – иноходью. Самое интересное, что в современном французском словаре этих слов нет. Да и к нам это отношения не имеет

tollo, sustuli, sublatum, tollere
1) поднимать (jacentem Pl; aliquid terra O, de и a terra C): potest taurum t. qui vitulum sustulerit погов. Pt кто поднимал телёнка, тот (в конце концов) поднимет и быка (о Милоне Кротонском—см. Milon); t. aurem H, настораживаться || воздевать (manus ad caelum H, Sen): t. sortes C тянуть жребий; aliquem in crucem t. C распять кого-л. на кресте; tectum altius t. C надстраивать дом; t. ancoras Vr, Cs сниматься с якоря; t. ignem e specula C зажигать (сигнальный) огонь на высоте; t. vexillum bAl, C поднять флаг; t. signa Cs поднимать военные знаки (знамёна), т. е. выступать в поход; t. ad se in navem G принимать к себе на борт; clamor tollitur C и se tollit V раздаётся крик; t. risum H расхохотаться; t. aliquem H или animos alicui Pl, Ter, L ободрять, утешать кого-л.; t. poenas C подвергаться каре; t. pecuniam Cs взимать деньги; tolle, lege Aug возьми (книгу) и почитай; t. onus C поднимать (брать на себя) бремя;
2) (по древнеримскому обряду) поднимать с земли новорождённого ребёнка, т. е. признавать своим ребёнком (t.. natum Pl); воспитывать, растить (puerum Pl): t. liberos ex aliqua C иметь детей от какой-л. женщины;
3) возвеличивать, возвышать (aliquem honoribus H); превозносить (aliquem in caelum C);
Оно может и так, только на фото город лежит в низине.
http://upload.wikimedia.org/wikiped
ia/commons/a/a1/Toulon_Faron3_P1440701-P1440708.jpg
http://upload.wikimedia.org/wikiped
ia/commons/6/67/Toulon_Rade_and_Arsenal.jpg

//////// ссылки разрезал - уж больно фото огромные, всю ветку тормозят (ALNY)

http://en.wikipedia.org/wiki/Mont_Faron . Судя по фото, гора Фарон тоже не заселена.
Так что не сходится с реальность.

Посему первый вывод – скорее всего в названии города «засветилась» долина.


Теперь проверяем Тулузу.
Тулу́за (фр. Toulouse , местн. , окс. Tolosa , лат. Tolosa) — город на юге Франции, столица региона Юг — Пиренеи и префектура (административный центр) департамента Верхняя Гаронна и округа Тулуза.
В старину здесь говорили на окситанском наречии.
В 106 г. до н. э. галльское поселение Толоса было захвачено римлянами
name of the city was Tolosa. Researchers today agree that the name is probably Aquitanian, related to the old Basque language, but the meaning is unknown. The name of the city has remained almost unchanged over centuries despite Celtic, Roman and Germanic invasions, which is rare for French cities.
Жаль, ребята не в курсе. Стандартный ход – приписать кельтам. Еще более стандартный – написать, что имя неизвестно. И, совсем весело – приписать баскам, но отметить, что значение не известно. Высший пилотаж.

Французы тоже не сильно проясняют ситуацию. Прошу прощения за перевод - не знаю я французского языка, увы.
Le nom de Tolosa n'apparaît pas antérieurement à des écrits en latin du IIe siècle av. J.-C. associé à celui des Volques Tectosages36.
Не появляется в письменных источниках ранее 2 века
L'origine du nom de Toulouse est aujourd'hui encore incertaine. Toujours est-il que le toponyme serait antérieur à l'arrivée des Volques Tectosages, puisqu'il est difficilement explicable par le celtique.
Из кельтских не объясняется
Certains linguistes le considèrent comme ibère37, voire aquitanique (ancêtre lointain du basque). Les premiers habitants de Tolosa auraient donc été des Aquitains, un peuple apparenté aux Basques. Des chercheurs pensent que le nom Tolosa pourrait être issu d'un terme *Tolso qui signifie « torsadée, tordue ».
Так как первыми жителями были аквитанцы, то название производится из баскского. Некоторые полагают, что «Tolosa» означает «скрученная», «витая».

D'autres y voient une référence à la Tholos des Grecs, voire les légendes de l'Or de Delphes à Toulouse.
Другие ссылаются на древних греков и связывают название с греческим толосом (Толос, фолос (др.-греч. θόλο` в древнегреческой архитектуре — круглое в плане сооружение (святилище, гробница, памятник, музыкальный зал), часто с колоннадой.)
http://en.wikipedia.org/wiki/Beehive_tomb
Про это отдельная песня. Связано с русским словом «тула». Тула – скрытое, недоступное место; затулье, притулье (Даль). Ср. тулить – «укрывать», «прятать»; втулка, притулился. Тула, Тульская область, река Тулица. (Мурзаев).

Toutefois l'étymologie la plus largement acceptée est celle liée au passage d'un gué. Voir la géographie du site du fleuve Garonne et la persistance de ce gué avec le Bazacle dérivé du latin vadaculum
Однако, наиболее распространенным вариантом этимологии является название, связанное с бродом Базакль и производимое от латинского «vadaculum» - маленький брод. Вот экая латынь. Значит «вода» слово «латинское»?
The Bazacle is a structure in and on the banks of the River Garonne in the French city of Toulouse.
It originated as a ford across the river Garonne, used from the 12th century onwards. The name bazacle comes from the Latin word vadaculum, meaning "little ford". The first bridge across the Garonne was built here, where the water was shallowest.
In 1190, with the permission of comte Raymond V of Toulouse, a sort of dam, the chaussée, and adjacent mills were built. These mills were cited by Rabelais in the sixteenth century as being the most powerful in the world.
http://en.wikipedia.org/wiki/Bazacle

Да, Гаронна то еще «французское» название.
The Garonne (French: Garonne, IPA: <ɡa.ʁɔn>; in Occitan, Catalan and Spanish: Garona; Latin: Garumna<1> or Garunna) is a river in southwest France and northern Spain, with a length of 602 km (374 mi). Как и Рона.
• The Garonne's headwaters are to be found in the Aran Valley in the Pyrenees . Ниже Бордо сливается с рекой Дордонь (фр. Dordogne, окс. Dordonha, лат. Duranius, Dordonia). Опять без нашего Дона не обошлось. Притоки –
• Марон - (French: la Maronne) – либо ма + рона, либо завязана с болотом (марь)
• Сер - Une petite nymphe avait permis à Cérès ( французы рассказывают легенду про нимфу Цереру). По другому, объяснить этимологию названия они не в состоянии.
• Везер - (фр. Vézère). Везер и в Германии. Напрямую связано с русским «езеро», которое имеет не только значение «озеро», но и вода
• Иль – река Или в Казахстане, река в Краснодарском крае, Иль во Франции – приток Рейна, Нил, наконец. Изначально – ел (хант.) – ключ, родник, лена – любая река, елга (тюрк., монг.) – река (Мурзаев), ол – вода (Старчевский). Илга, елга – река (татар., ногай.), йилга – ручей, поток (узб.) (Мурзаев)

Основные притоки Гаронны:: Сав, Жер, Баиз, Арьеж (с Пиренеев), Тарн, Ло.
Сав – Савва (приток Дуная), Жер (фр. Gers) – ярый Жар – см. яр (Мурзаев), Баи́з (фр. Baïse, окс. Baïsa) – бежать, Крупнейший приток - Желиз (Gélise). (вот такое французское слово «железо»), Арье́ж (фр. Ariège) – режущая. Ср. с рекой Regen (Режен) на которой стоит Регенсбург. Тарн (фр. Tarn) – Тернистая, Ло (фр. Lot, произносится /lɔt/) – льёт.

Enfin, selon une légende en vogue à la Renaissance, la ville rose aurait été fondée par Tholus, petit-fils de Japhet, lui-même deuxième fils de Noé, qui aurait donné son nom à la cité38.
Легендарная версия – названа по имени внука Иафета – Толуса

Итак, что в сухом остатке? Тулуза – либо от слова «долина», либо, от «тулы». Притулившаяся. Учитывая, что Тула была даже в Мексике – ничего странного я здесь не вижу.

В целом регион юга Франции очень специфический. Марсель (Морское село) - Основан ок. 600 до н. э. фокейцами — греками из Малой Азии — и назывался тогда «Массали́я» (Μασσαλία на греческом, Massilia или Massalia на латинском).
Марсе́ль (фр. Marseille <Марсей>, окс. Marselha, лат. Massilia, Massalia, греч. Μασσαλί^ — город на юге Франции, крупнейший порт страны и всего Средиземноморья.
Ясное дело – верить в легенды – занятие дурацкое. А вот «mare» + «seille» куда, как продуктивнее.

Река Рона, которая в Швейцарии называлась Рорданус.

Ка́нны, Канн<1><2> (фр. Cannes, окс. Canas) — город на юге Франции с населением в 70 тысяч жителей, основанный лигурами на побережье залива Напуль У Меркатора написан как «Cannano». In the 10th century the town was known as Canua. The name may derive from "canna", a reed. (ну, может и так, может и тростник или каннабис там рос). Кстати – Cannabis

cannabis
1798, from Cannabis, Mod.L. plant genus named (1728), from Gk. kannabis "hemp," a Scythian or Thracian word. Also source of Armenian kanap', Albanian kanep, Rus. konoplja, Pers. kanab, Lith. kanapes "hemp," and English canvas and possibly hemp. In reference to an intoxicating preparation, from 1848.

canvas
mid-14c., from Anglo-Fr. canevaz, from O.Fr. canevas, from V.L. *cannapaceus "made of hemp," from L. cannabis, from Gk. kannabis "hemp," a Scythian or Thracian word. Canvas-back as a type of N.Amer. duck is from 1785.

hemp
O.E. hænep "hemp, cannabis sativa," from P.Gmc. *hanapiz (cf. O.S. hanap, O.N. hampr, O.H.G. hanaf, Ger. Hanf), probably a very early Germanic borrowing of the same Scythian word that became Gk. kannabis (see cannabis). As the name of the fiber made from the plant, by c.1300. Slang sense of "marijuana" dates from 1940s; though scientific use for the narcotic derived from hemp dates to 1870.

Для чего использовалась конопля в древности? Правильно, из неё вили веревки. В том числе, и для лошадей. Прочитайте по-русски – получите «коновязь». Да и по-русски – тоже самое – конь + плести = конопля.

Там же (по Меркатору) – Ch. Rosso, Vensa, La Canne, Zena, Gourdon, Vienna, Pont de la Roche, Belin, Medoc, Tartas (сразу вспоминается «Тартарен из Тараскона» Доде), река Lugana, Vendun, Venasque, Rodil, Mondon, Vienna (река), Russee, Venduue, Ysoldun, Vedun, Troy, Souloigne (идти посолонь – по Солнцу), Ни́цца (фр. Nice , окс. Niça, греч. Νίκαια, итал. Nizza, лат. Nicaea) - Ницца была основана греками в сер. IV в. до н. э. и была названа Никейя в честь богини победы Ники, в ознаменование победы над лигурийцами. Вы в это верите – я не очень. Скорее я поверю, что она Нижняя.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: каннабис-конопля, Markgraf99_, 18-06-2012 03:20, #19
RE: Насчет Марселя, pl, 18-06-2012 17:30, #20
RE: Долина - толон - Тулон, Yury, 30-01-2013 01:07, #38

    
Markgraf99_18-06-2012 03:20

  
#19. "RE: каннабис-конопля"
Ответ на сообщение # 18


          

//Ка́нны, Канн<1><2> (фр. Cannes, окс. Canas) — город на юге Франции с населением в 70 тысяч жителей, основанный лигурами на побережье залива Напуль У Меркатора написан как «Cannano». In the 10th century the town was known as Canua. The name may derive from "canna", a reed. (ну, может и так, может и тростник или каннабис там рос). Кстати – Cannabis//

еще два соседних европ. городишки с той же этимологией
http://en.wikipedia.org/wiki/Cannobio
на гербе изображены "quattro rami di canna", 4 ветви canna (тростник, камыш), но может и собственно конопля?

http://en.wikipedia.org/wiki/Canobbio (Canöbi in dialetto ticinese)
Canobbio is first mentioned in 712 as Canobli.<3>
на гербе также hemp, конопля. Кстати Canobli еще ближе к слову "конопля"

в России немало таких топонимов, гидронимов:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Коноплянка_(значения)

http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_biology/2225/Коноплевые
...Средиземноморье совершенно не знало конопли, и в эти страны конопля (уже как прядильное и пищевое растение) попала из Франции...

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
pl18-06-2012 17:30

  
#20. "RE: Насчет Марселя"
Ответ на сообщение # 18


          

вот, нашел во «Французском словаре московитов» - massela – масло. Так передает это слово француз.
Марсе́ль (фр. Marseille <Марсей>, окс. Marselha, лат. Massilia, Massalia, греч. Μασσαλί^
Так вот, не могло ли быть название «Марсель» связано с маслом?


http://ia700404.us.archive.org/0/items/VocabulaireFranaisRusse/vocabulaire_francais_russe_xvi.PDF

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
Yury30-01-2013 01:07
Участник с 26-03-2005 10:51
3 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#38. "RE: Долина - толон - Тулон"
Ответ на сообщение # 18


          

Dolce не подходит, в музыке Dolce сладко. Читай обратно.

Yury

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #736 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.