|
Пара «сердце-середина»
Сразу говорю – внятной версии у меня пока нет. Считайте, что это такая разминка мозгов для любителей решать сложные задачи. Версия интересует, естественно, не та, что попроще, а та, что объясняет всю сумму фактов. А факты таковы. СЕРДЦЕ: англ. heart, нем. Herz, русс. сердце, лат. cor, греч. kardiá, санскр. хрт. Как видите, полное единодушие. С учетом, конечно, перехода h-k и феномена кентум-сатем. Последний, напоминаю (или поясняю для незнающих), говорит о существовании раскола языков на два лагеря. Один лагерь называется «сатем» – это там, где добрые люди говорят звук «с» в слове «сто» (и ещё тысяче других слов). Другой лагерь «кентум» - это где совсем другие люди почему-то упорно говорят «сто» (и не только) через звук «к». Т.е. наше замечательное «сердце» - это ихнее жуткое «керце». И наоборот.
Особенность сердца, как известно, в том, что это «центральный орган кровообращения» и расположен он далеко не на периферии организма, а можно сказать, что прямо таки в его середине. И, казалось бы, нет ничего естественней этой фонетической связи «СЕРДце – СЕРеДина». Тут можно ещё и «сердцевину» (дерева, стебля, арбуза) вспомнить. Всё замечательно, но… СЕРЕДИНА: англ. middle, нем. Mitte, русс. середина, лат. medius, греч. méso, санскр. мадхьям. При всей, казалось бы, логичности и оправданности соображений словообразования, русский язык оказался тут в явном меньшинстве. Да что там «в меньшинстве», просто в одиночестве… Основной вопрос такой – кто научил весь мир нехорошим словам, если, кроме русских, это делать было некому? Ну, ладно бы там только немцы какие-нибудь, но ведь и братья санскритцы туда же подались, а они это просто так не делают… Или так - если русский язык часть общей системы, то почему в нем нет слова типа «мидла» или «мадья» в смысле «середина»? (Теорию масонского заговора просьба не предлагать.)
Чтобы минимизировать потери вашего времени, приведу ещё кое-какие данные. middle (n.) O.E. middel, from middle (adj.) middle (adj.) O.E. middel, from W.Gmc. *middila (cf. O.Fris. middel, O.S. middil, M.L.G., Du. middel, O.H.G. mittil, Ger. mittel), from P.Gmc. *medjaz (see mid). Middle name attested from 1815; as "one's outstanding characteristic," colloquial, from 1911, American English. mid (prep., adj.) O.E. mid "with, in conjunction with, in company with, together with, among," from P.Gmc. *medjaz (cf. O.N. miðr, O.S. middi, O.Fris. midde, O.H.G. mitti, Goth. midjis "mid, middle"), from PIE *medhyo- "middle" (see medial (adj.)). Now surviving in English only as a prefix (mid-air, midstream, etc.); as a preposition it often is an aphetic form of amid (cf. midshipman). То есть, *medhyo- ПИЕ-корень для слова «середина».
А для слова «сердце» ПИЕ-корень *kerd-, и тут мы шагаем в ногу с человечеством. Про нас даже помнят – я там внизу подчеркнул этот момент. Но самое интересное я там жирным выделил: heart (n.) O.E. heorte "heart; breast, soul, spirit, will, desire; courage; mind, intellect," from P.Gmc. *khertan- (cf. O.S. herta, O.Fris. herte, O.N. hjarta, Du. hart, O.H.G. herza, Ger. Herz, Goth. hairto), from PIE *kerd- "heart" (cf. Gk. kardia, L. cor, O.Ir. cride, Welsh craidd, Hittite kir, Lith. širdis, Rus. serdce "heart, " Breton kreiz "middle," O.C.S. sreda "middle"). Spelling with -ea- is c.1500, reflecting what then was a long vowel, and remained when pronunciation shifted. Most of the figurative senses were present in O.E., including "intellect, memory," now only in by heart. Heart attack attested from 1935; heart disease is from 1864. The card game hearts is so called from 1886. Это что получается – в статье о «сердце» как само собой разумеющееся помещены слова, которые звучат как PIE *kerd- "heart"(сердце), но означающие… "middle" (середина)?? Т.е. и с их точки зрения ассоциация «сердце-середина» логична и естественна.
Так откуда же такая всеобщая приверженность корню *medhyo? Что я упустил?..
|