|
>признавая, что татарское слово, означающее «собака» и созвучное с «копек», не известно в значении «копейка» в словаре Франциска Менинского (1623-1698) и современникам Эрдманна «казанским и оренбургским татарам», Эрдманн, как бы, возвращает татарам, забытое ими, ещё одно значение этого слова, добавив его к словам «деньги, алтын и пуло», уже считающимися татарскими.
если следовать примеру Эрдманна, то «копейка» = «копек(а)»/«собака» созвучно ещё и с "абака".
"абака - Прибор для вычисления у древних греков и римлян в виде доски".
но копейки, как монеты, именно постоянно считаются в силу того ради чего были изобретены деньги.
есть и другой смысл:
"аба́ка «бирка», из франц. abaque — то же; ит. abaco, лат. abacus (Доза). https://vasmer.lexicography.online/%D0%B0/%D0%B0%D0%B1%D0%B0%D0%BA%D0%B0
«бирка» - а есть ли что-то похожее связанное с "деньги" ?
да есть - в этимологии: "«деньги» от «тамга» = «знак, клеймо»"
«знак, клеймо» можно назвать синонимами «бирка».
|