Сборник статей по Новой хронологии
Официальный сайт научного направления НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ
Мультимедийный музей
новой хронологии представляет:
Встречи с авторами Новой Хронологии
Фонд поддержки исследований и популяризации НХ:
Вебинары с участием Г.В.Носовского
Живое общение, ответы на вопросы

Копия для печати Поделиться Прежний форум
Начало Форумы Свободная площадка Тема #47465
Показать линейно

Тема: "Начинаем читать Клавихо" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Астрахань16-10-2007 04:21
Постоянный участник
1773 сообщения
Послать личное сообщение авторуДобавить автора в список контактов
#8. "Начинаем читать Клавихо"
Ответ на Ответ на 7


          



Руй Гонсалес де Клавихо(исп. Ruy Gonzáles de Clavijo; ум. 2 апреля 1412) — испанский путешественник по Востоку, из древнего и богатого рода.

В 1403 г. Энрике III, король Кастилии, поставил его во главе посольства к Тамерлану. Он отплыл 22 мая из Кадиса и через Родос, Константинополь и Трапезунд добрался к сентябрю 1404 г. до Самарканда. Здесь он оставался около полугода, лично ознакомился с положением земель, находившихся под властью Тамерлана, с редкой наблюдательностью подметил местные обычаи и живо описал их. После смерти Тамерлана в феврале 1405 г. посольство Клавихо потеряло смысл, и он отправился назад,вернувшись в Кастилию в марте 1406 г.

Дневник, который вёл Гонсалес Клавихо в течение всех трёх лет своего путешествия, отличается эпическим спокойствием и представляет большой интерес. Дневник этот напечатан под заглавием «Жизнь и деяния великого Тамерлана, с описанием земель его империи» (исп. «Vida y hazañas del Gran Tamorlán, con la descripción de las tierras de su imperio y señorío»; Севилья, 1582

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D1%81_%D0%B4%D0%B5_%D0%9A%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%85%D0%BE%2C_%D0%A0%D1%83%D0%B9

Текст самого документа:



Забавно то,что он издавался в первый раз в 1582 году,а потом аж в 1779 году:

"..Почти два века спустя (1779 г.) Амирола составил сборник испанских хроник и мемуаров, посвященных испанским католическим королям,в третий том которого вошел и дневник Клавихо 19, а через три года, в 1782 г.,Антонио Санча переиздал его отдельно. В научной литературе и наиболее полных энциклопедиях обычно говорится о двух образцовых изданиях (1582 и 1782 г.)20,реже упоминается промежуточный сборник 1779 г.В 1943 г. в Мадриде вышло последнее испанское издание дневника Клавихо, которое осуществил Ф. Лопес Эстрада по рукописи. Издание снабжено достаточно обстоятельной исторической справкой о посольстве.

Сравнение двух печатных изданий сочинения Клавихо «Дневник путешествия в Самарканд» показывает, что второе издание (1779 г.) было осуществлено с первого (1582 г.).Однако при его подготовке староиспанский текст XV в. подвергся целому ряду исправлений."

http://www.vostlit.info/Texts/rus8/Klavicho/framepred.htm

Но и этих исправлений оказалось мало. Традисторики нескольких поколений продолжили кромсать документ,внося в него новые и новые изменения и объявляя старые переводы "неудачными":

Первый перевод дневника испанского посла был опубликован в 1859 г. в Лондоне К.Маркхэмом. Он был сделан с третьего мадридского издания (1782 г.).Однако этот английский перевод позже был классифицирован Г. Ле Стрэнджем как некачественный.

Второй перевод — на русский язык — был выполнен И.И. Срезневским. В комментировании текста приняли участие видные востоковеды В.В. Григорьев, П.И. Лерх, К.П. Патканов. И.И. Срезневский разделил памятник на 159 мелких глав, соответствующих географическим пунктам следования посольства или новым свидетельствам, отраженным в дневнике испанца...

И.И. Срезневский не успел осуществить задуманного — сравнить труд Клавихо с предшествующим описанием путешествия Марко Поло (XIII в.) и последующим Афанасия Никитина, младшего современника испанского посла . Перевод «Дневника путешествия в Самарканд» Клавихо увидел свет в 1881 г.,уже после смерти И.И.Срезневского.

Спустя примерно 50 лет,в 1928 г.,Ле Стрэндж сделал новый английский перевод, использовав для него испанский текст второго мадридского издания сочинения Клавихо, напечатанный вместе с русским переводом.
Ле Стрэндж высоко оценил работу, проделанную русскими учеными по комментированию текста, считая, что даже краткий французский комментарий (кроме более обширного русского) вполне достаточен.Он, подобно И.И. Срезневскому, также условно разделил дневник Клавихо на главы, но их немного (всего 14), и они охватывают значительные участки маршрута посольства (например, от Кадиса до Родоса, от Родоса до Константинополя и т.д.).Перевод Ле Стрэнджа верно передает смысл оригинала, но отсутствие авторских разночтений географических названий и собственных имен,замененных переводчиком на современные,с нашей точки зрения, неоправданно, так как модернизирует памятник.

...Первый русский перевод,предпринятый под редакцией И.И. Срезневского в прошлом вехе, хотя и обладает многими достоинствами, содержит ряд неточностей,неверно или неудачно переведенных мест, не говоря о том, что памятник в целом нуждается в современном комментарии, который вполне возможен благодаря трудам В.В. Бартольда, И.П. Петрушевского, Ф.И. Успенского, И.И. Ум-някова, Б.Д. Грекова, А.Ю. Якубовского, М.Е. Массона, Г.А. Пугаченковой и др.

Настоящий перевод выполнен с первого издания сочинения Клавихо «История Великого Тамерлана» (Historia del Gran Tamorlan. Seville, 1582)...

http://www.vostlit.info/Texts/rus8/Klavicho/framepred.htm

Текст дневника весьма насыщен различными описаниями и некоторые из них по-прежнему довольно любопытны:

Вот посольство прибывает на остров Ибицу:

«Этот Ибиса — маленький островок,в нем пять лиг в длину и три в ширину.В тот день,когда посланники прибыли и сошли на берег, губернатор,поставленный королем Арагона приказал предоставить им помещение для проживания и послал за ними людей и лошадей, чтобы привезти их в город.Остров горист и покрыт сосновыми лесами, город расположен на высоком холме возле моря,и в нем три стены, и за каждой из них живут люди.На самом высоком месте города стоит замок, обращенный к морю;он окружен стеной с высокими башнями. Городская церковь расположена рядом с замком, и у нее <17> высокая башня, которая соединяется с замком; и город и замок окружены одной стеной. На этом острове имеются солеварни, где много соли, и каждый год добывается ее достаточно,мелкой и хорошей, из морской воды, которая в них заходит. Эти солеварни очень доходны;каждый год приплывает туда много кораблей с Востока за солью.В городской стене также есть башня с помещением,которую называют башней Ависены (Авиценны), говорят, он уроженец острова.В городской стене и башнях города видны следы ударов посланных метательными орудиями камней,которые приказал кидать король дон Педро, когда осаждал город.»

Башни Ибицы см:

http://www.ibizaholidays.com/towers-ibiza/towers.asp

Комментарий:

41. Как известно, в европейских источниках под именем Авиценны упоминается великий ученый-энциклопедист средневековья Ибн Сина (980—1037).Однако рассматриваемое свидетельство Клавихо не может относиться к Ибн Сине,который был уроженцем Средней Азии (родился близ Бухары).По предположению Г. Ле Стрэнджа,в этом сообщении Клавихо речь идет об известном ученом мусульманской Испании Ибн Сиде (1006—1066), имя которого автор, по-видимому,спутал с именем Ибн Сины (Le Strange G. Clavijo. Embassy to Tamerlane, с. 343; Уотт У., Какиа П. Мусульманская Испания. М., 1976, с. 119).

Вот глухое упоминание о двух легендарных гигантских колоннах на входе в Черное Море,которые,если верить Марло,Тамерлан свалил при штурме Константинополиса:

«В четверг, двадцатого марта тысяча четыреста четвертого года от Рождества Христова,галеота была готова и посланники отплыли вечером, в час вечерни. Вместе с ними был также посол, которого Тамурбек направил к сеньору королю.В тот день они доплыли только до колонн, что составило около мили от города Перы, так как там /20а/ должны были запастись водой. В следующую пятницу они отбыли оттуда и вошли в Великое море около времени обедни.»

Но самое интересное начинается при приближении посольства к « Самарканду»-месту,откуда «Железный Сеньор» правил своей Империей:

«…по приказу сеньора были устроены стоянки лошадей через каждый день пути, в одном месте — сто, в другом — двести, и так были обеспечены дороги в его земле вплоть до самого Самарканте. Если сеньор кого-то посылал в какое-либо <место> или кто-нибудь ехал к нему, должны были пользоваться этими лошадьми и <скакать> как можно скорее и день и ночь. Эти лошади держались в местах и землях как безлюдных, так и населенных; а в тех местах, где не было поселений, сеньор приказал строить большие дома наподобие постоялых дворов, чтобы жители ближайших городов и местностей доставляли туда лошадей и съестное. А к этим лошадям были приставлены люди, которые присматривали и ухаживали за ними, а называются они анчо (ямчин)..»

Более того, предприимчивый сеньор Тамерлан еще и снабдил дороги неким подобием верстовых столбов,что для западных путешественников было еще диковиной:

«Великий сеньор устроил так, чтобы в его империи и в земле Самаркантской лиги были такой величины, чтобы из двух прежних получалась одна,и через каждую лигу он поставил вышки и приказал, чтобы его чакатаи или люди проходили в день двенадцать,или по крайней мере десять таких лиг.Эти лиги называются молами,потому что эти вышки, поставленные через каждую лигу,и эти <меры>,установленные <царем>,появились в земле, называемой Могалия.Посланники шли по этой земле и видели вышки и лиги,а в каждой из них было около двух кастильских 339.Правда,кто не видел сам, не поверит, сколько эти безумцы проходят за сутки; они скачут беспрерывно, пока лошади в состоянии их нести,и преодолевают не только то расстояние, которое назначил сеньор,но делают по пятнадцать и даже двадцать этих больших лиг в сутки и нисколько не жалеют,когда загоняют <лошадей>.»

Записывает Клавихо и странное слово,по мнению переводчиков,явно монгольского происхождения:

«..А в городе коррехидором,которого они называют деррега (даруга) 287, был один родственник сеньора,оказавший посланникам большой почет.»

287. Даруга(монг.) — правитель,ханский наместник в городе;в его обязанности входило общее управление,наблюдение за поступлением налогов и исполнением повинностей.В рассматриваемый период этот термин имел более широкое значение — управляющий, правитель; человек, заведующий чем-либо. В.В. Бартольд определяет термин «даругачи» как «представитель власти». См.: Бартольд В.В. Очерк истории Семиречья, с. 58; Петрушевский И.П. Городская знать в государстве Хулагуидов. — Советское востоковедение. Т. 5. М.—Л., 1948, с. 88; Греков Б.Д., Якубовский А.Ю. Золотая Орда и ее падение, с. 130—131, 471.

Вот именно,наместником в городе был,вероятно,старинный царский даруга…

  

Предупреждение Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой

Как Тамерлан стал Чингисханом [Показать всё] , Астрахань, 10-10-2007 05:00
 
Заголовок сообщения Автор Отправлено Номер
Начинаем освежать...
10-10-2007 06:19
1
Продолжаем освежать...
10-10-2007 07:31
2
RE: Продолжаем освежать...
10-10-2007 11:07
3
RE: Начинаем освежать...
dimsi
24-11-2007 15:37
12
RE: Начинаем освежать...
Такок
08-06-2008 14:59
24
RE: Начинаем освежать...
08-06-2008 16:58
25
      RE: Начинаем освежать...
Такок
08-06-2008 17:44
26
RE: Начинаем освежать...
20-03-2009 12:17
34
RE: еще
10-10-2007 14:32
4
RE: Как Тамерлан стал Чингисханом
11-10-2007 15:44
5
RE: Как Тамерлан стал Чингисханом
12-10-2007 02:22
6
Вопросы...вопросы..
13-10-2007 13:40
7
      Начинаем читать Клавихо
16-10-2007 04:21
8
      Этот город мне известен
17-10-2007 05:56
9
           RE: Этот город мне известен
Minato
13-11-2007 05:54
10
      RE: Вопросы...вопросы..
05-07-2016 16:50
51
RE: Как Тамерлан стал Чингисханом
24-11-2007 18:36
13
Демугин Хингей -
dimsi
24-11-2007 15:13
11
Бредить не надо
12-03-2008 03:10
14
      Подделки и их защита
12-03-2008 03:56
15
           Песня о вскрытой могиле
12-03-2008 04:42
16
                васька де гама
фыртяф
12-03-2008 04:56
17
                Al-Ax-Ander
фыртяф
12-03-2008 05:16
19
                     Не спамьте здесь
12-03-2008 05:19
20
                          RE: Не спамьте здесь
фыртяф
12-03-2008 05:31
21
                Дополнения к сказанному
12-03-2008 05:15
18
                RE: Дополнения к сказанному
фыртяф
12-03-2008 05:33
22
                     Портреты Тамерлана
15-05-2008 12:53
23
                          Цветной портрет ТамБерлана
ВАГОН
12-06-2008 07:10
27
                               Цветной портрет ЧемБерлена
12-06-2008 19:17
28
                                    RE: Цветной портрет ЧемБерлена
ВАГОН
13-06-2008 01:14
29
                                    RE: Цветной портрет ЧемБерлена
ВАГОН
13-06-2008 20:31
30
                                         еще изображение Тамерлана
tvy
28-06-2012 20:23
47
                                    thunder - гроза
13-06-2008 21:28
31
                RE: Песня о вскрытой могиле
всД
21-03-2009 10:12
35
некоторые мысли
16-06-2008 18:16
32
Стихи об Империи
13-11-2008 04:00
33
      Гуляет такая книжка
14-02-2012 07:02
36
RE: Как Тамерлан стал Чингисханом
Марков
02-03-2012 17:58
37
Тамерлан и хозары
tvy
09-03-2012 13:54
38
RE: Тамерлан и хозары
Thietmar2
09-03-2012 16:06
42
RE: Тамерлан и Бату хан
Воля
09-03-2012 16:41
43
RE: Тамерлан и хозары
Mikhail1965
09-03-2012 17:35
44
      RE: Тамерлан и хозары
Воля
09-03-2012 18:10
45
RE: Тамерлан и хозары
29-06-2012 02:42
48
что значит Timur Lenk ?
tvy
09-03-2012 14:04
39
RE: что значит Timur Lenk ?
09-03-2012 15:08
40
      RE: что значит Timur Lenk ?
Mikhail1965
09-03-2012 15:19
41
RE: Как Тамерлан стал Чингисханом
Thietmar2
10-03-2012 01:07
46
Чингизхан Эльтемирджи
01-07-2016 01:27
49
      RE: Чингизхан Эльтемирджи
04-07-2016 09:17
50
           Может быть и Эмир
06-07-2016 00:07
52
                Защитник Веры...во как !!!
18-01-2021 15:40
53

Начало Форумы Свободная площадка Тема #47465 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.