|
ЭНТАЛЬПИЯ, ЭНТРОПИЯ
Вот сижу, как-то на одном форуме и зашёл разговор об энтропии. А дай, думаю, посмотрю происхождение этого термина. Смотрю в википедии. Вижу греческий вариант этого слова - ἐντροπία — поворот, превращение. Так, а почему греческая буква «ν» читается как русская буква «н»? А если её прочесть так как она написана - «в»? Получаем слово – эвтропия. Так, пока непонятно, дай я его прочту наоборот. Откидываем окончание – «иа», и по слогам, (каждый слог начинается с согласного звука) получаем – «протвэ» или «протев» или совсем по русски «против». Так, против чего, задаю себе вопрос? Наверное, против энтальпии, тут же мелькает в мозгу. Далее начинаю разбираться с энтальпией. Так, делаем с этим словом подобно энтропии, переворачиваем, получаем – «пльтанэ». Пока не очень понятно, но в корне этого слова получаются те же согласные звуки(буквы) и в той же последовательности что и в слове «плотный». Т.е. получаем слово уплотнение. Но, как известно, при сжатии(уплонтнении) как раз и происходит разогрев. А по-гречески слово энтальпия значит – нагревание. А в связке энтальпия-энтропия, как раз и получаем искомое – уплотнение-расширение или нагревание-охлаждение. Вот так древнегреческий язык на поверку оказывается перевратым русским-славянским. Почему так вольно обращаюсь с гласными звуками? Так с ними постоянно такая катавасия.
|