|
Europe - Европа
Europe (из латинского «Европа», греческого Έυρώπη; из греческого «εὐρύς», происхождение неизвестно. Впервые в гимне Гомера, посвященного Аполлону. «Тельфуса, здесь я намерен сделать славный храм, оракул для мужчин, и они всегда будут приносить совершенные гекатомбы, как те, кто живет в богатом Пелопоннесе, так и в Европе и во всех омываемых волнами островах и приходящих искать оракулов». Обычно объясняют из «εὐρύς» - широкий и «ὤψ/ὠπ-/ὀπτ- (ōps/ōp-/opt-)» - глаз, лицо. Предполагается, так же, мифологическая основа, связанная с Европой, финикийской принцессой и семитская основа (аккадская) – «erebu» - закат, которая параллельна «orient» - восток. Так же финикийское «ereb» - вечер, запад.
1675: EUROPE (Europa, Έυρώπη, Gr. – широкая передняя сторона или широко распахнутые глаза) – одна четвертая часть земного шара, в основном населенная христианами. 1828: EUROS – юго-восточный ветер; Εύρος. Вейсман – 1) Εύρωπός – в Македонии на р. Άξιός; 2) город в Карии, в М. Азии; Εύρωπεύς – жители города Европы; εύρωπός – широкий (εύρύς), по др. εύρωπός – широкий (Эврипид); εύρϋς, εύρεία, ион. εύρέα – широкий; εύρώς, ευρώτος – плесень, гниль (к «рот», т.е. устье реки, запах гнили, ср. например Rotterdam в устье Мааса и англ. «rotten» - гнилой, прогнивший, тухлый. Запашок в Голландии еще тот). Лидделл и Скотт: εύρωπός = εύρύς, εύρεία, εύρύ, Skt. urus, ж. р. urui, urukakshas = εύρυόπα – широкий, обширный, просторный, часто у Гомера, для обозначения небес, земли и моря; широко простирающаяся, широко раскинувшаяся; εύρύτέρο (ω) ς, см. «terra» (tellus). Т.е. мы имеем дело с переходом «τ» - «θ» - «π». Другими словами, в основе – ширь + даль. (Σ) ΡΤΛ – РТР. Мелькает мысль, а это точно о Европе? Так же – εύρυτενής – широко растянутое, т. е. «ширь» + «тяну». (Σ) РТN. Ср. с Рутенией. «Широка страна моя родная, от Европы до Китая», шучу, но смысл получается ровно такой. У Герберштейна «Русь» = рассеянная. Ну, собственно понятно почему. Сюда же накладывался тот факт, что славяне – русые. 1828: RUSCUM, RUSCUS – колючий кустарник, из которого делали щетки; из ruscus, по красному цвету ягод. Teut. russus, russicus; RUSSUS – разновидность красного или алого (гвоздичного) цвета; из έρεύθω – краснеть (русское рудый (от рою – рыть – руда), причастие прошедшего времени έρευσσαι, ρεύσσαι (т.е. русый – из руждый, рыжий) или из έρευθος – красный (рудый); RUTILO – я пламенного красного цвета, я сияю; из RUTILUS – красный, алый; из έρυθος – красноватый, откуда έρυθύλος (rufus, ruber, rubrum); Germ. rot, ruber, rote, rubor. RUTA – рожь; ρυτή. «Википедия» (русс.): Рутулы (лат. Rutuli, от первоначального Rudhuli, «рыжие»)) — племя древней Италии, в пределах современного Лацио, с главным городом Ардея. Сюда же и «рутульцы» в Дагестане. Но, к Рутении. «Википедия» (русс.) - Рутения (лат. Ruthenia) — одно из средневековых латинских названий Руси, наравне с Russia, Ruscia, Roxolania и другими. Данный вариант, восходящий к античному названию кельтского племени рутенов (лат. ruteni), из-за созвучности был перенесён западноевропейскими книжниками на Русь. Рутены (лат. rut(h)ēni) — кельтское племя в античной Галлии, жившее в современной южной Франции в окрестностях современного города Родез ((фр. Rodez <ʁɔˈdɛz>, окс. Rodés – (так и Родоса недалеко - Дунаев) В составе Римской империи он носил имена Сегодунум (лат. Segodunum) «ржаной холм» и Цивитас Рутенорум (лат. Civitas Rutenorum) «город рутенов» ). Встречаются у Цезаря в «Записках о Галльской войне», у Плиния Старшего и других римских авторов. Из-за схожести названия племени и слова русь, начиная с XII века в Западной Европе рутенами и соответственно Рутенией (лат. Rut(h)enia) называли восточных славян и Русь (а позднее Россию). Ну да, племя так и называли – широко тяну.
Слово εύρυτενής дало производные – εύρύτης – ширина, εύρύτίμος (ον) – широко почитаемый, освященный веками); εύρύτος (ον) – полноводный. Русское «ширь» - из звукоподражательного «ш-р-р», ср. «шуршу». Соответственно έύροέω (εύροος) – течь свободно, метафорически – свободно шагать, хорошая протока, свободный проход, плавность, лат. flumen orationis (отсюда, вероятно и Эврипид); εύρίπος – любой пролив или узкое море, где встречаются течение и противотечение, особенно пролив между Эвбеем и Ботией, где, как считали древние, течение меняется семь раз в день; в целом – канал, ров. Сюда и Гибралтар. «Википедия» (русс.): Гибралтарский пролив (исп. Estrecho de Gibraltar, англ. the Strait of Gibraltar, араб. مضيق جبل طارق, лат. Fretum Gaditanum). Слово «Гибралтар» является испанизированным вариантом арабского словосочетания «Джебель Тарик» (араб. جبل طارق), означающего «гора Тарика». Название было дано в честь арабского полководца Тарика ибн Зияда, который возглавлял арабское вторжение на Пиренейский полуостров. Вот позвольте не поверить, что в честь некоего Тарика назвали гору, а от нее – пролив. В латинском названии – «ход» + «тяну», и город Гадес (Кадис = ход) со стороны Атлантики. Соответственно «fretum» связано с «дыра», ср. «forum» из «дыра». У Де Ваана – из «дверь», что, собственно и есть «дыра», равно, как и двор. Ср. с «торг». Лидделл и Скотт – εύρύάλος – широкий. Ну, и собственно, «дыра»; Дворецкий: κατά-τρησις – отверстие, дыра (ход + дырка – ХДДРК – КТТРΣ); πολύ-θῠρος – имеющий много дверей или окон; весь в дырах, дырявый (более дырок – БЛДРК – ПΛΘΡΣ); τρώγω – отверстие, дыра (дырка – ДРК – ТРГ); в греческом «пролив» - αὐλών, δί-αυλος. Шире шел + дыра – (Σ или Ή) ΥР (Σ) Λ + ΘΡ – GURLTR – GBRTL. Надо полагать, сюда и Евфрат (т.е. драть, дыра - Εὐφράτης, хотя, может быть и просто «вода», см. «Одер»).
Теперь, что касается ветра. «Википедия» (русс.): Сирокко редко широкко, (итал. scirocco, от араб. شرق — шарк — восток (кстати и «Машрик», в противоположность «Магрибу» - Дунаев) — сильный южный или юго-западный ветер в Италии, а также это название применяется к ветру всего средиземноморского бассейна, зарождающемуся в Северной Африке, на Ближнем Востоке и имеющему в разных регионах своё название и свои особенности. Лидделл и Скотт: εύροκλύδων – буйный ветер, вероятно, означает «буря с востока», но читается по разному, и скорее всего, то же, что и εύρ – ακύλων (в «Вульгате» - Euro-aquilo), т.е. северо-восточный ветер, иногда называемый «Gregali», наиболее жестокий ветер Средиземноморья, обычно дующий ранней весной. Совершенно очевидно, что это холодный – КЛДН – КΛΔΝ (КΛΩΝ) ветер (от «колю»); εύρό – νοτος – ветер (юго-восточный), между Εύρος и Νύτος (вероятно, νότος, у Вейсмана – южный ветер, влажный, с дождями и туманами; юг); Εύρος – восточный ветер, часто восточно-юго-восточный, лат. Eurus (утренний ветер; εύω, εύω, αύω, Skt. ush, Lat. uro, из-за его выжигающей природы). Другими словами – вил, веял (в основе звукоподражательное «пью, фью»), ср. русское «суховей» и «вьюга», отсюда, кстати, и русское «южный», т.е. «вьюжный», «вьюжу». Вью – ВЮ – ΥΩ, веял – ВЛ – VL – UR (ΥΡ). Вьюн – ВН – (В) Ν (Т) (у Вейсмана еще νάω) - ср. русское «завил, завыл» и «север» (суровый). Никакого отношения к Европе не имеет. Равно, как и «борей». «Википедия» (русс.): (др.- греч. Βορέας, Βοῤῥᾶς «северный») — в греческой мифологии олицетворение северного бурного ветра. Отсюда и «бора». Т.е. это просто «буря». К «южным» объектам: Αἴγυπτος (Египет), надо полагать – южный путь (по Нилу); Ἰλλῠρίς (Иллирия), Ἰωνία (Иониа с соответствующим морем).
В латыни – все то-же. Дворецкий: eurus, i m (греч.; лат. vulturnus); 1) эвр, юго-восточный ветер; 2) поэт. восточный ветер, ветер (вообще); 3) поэт. восток; euro–aquilo, onis m – северо-восточный ветер; eurocircias, ae m (греч.) – восточно-юго-восточный ветер; euronotus, i m (греч.) – юго-юго-восточный ветер; eurous, a, um – восточный; Europa, ae и Europe, es (acc. en) f – Европа. Euro – pa (pars – часть. лат.) – Восточная часть.
|