|
)))В качестве подтверждения мысли о том, что рассматриваемое слово «невеста» связано с понятием «новый, молодой» можно привести санскр. «nava-vadhū» - молодая жена, где «vadhū» обозначает «невеста, супруга, женщина, самка».)))
Сравните: лит. vesti - жениться, причем Введенская в книге "Этимология" цитирует Откупщикова о том, что в лит. языке было слово vedu (вяду) - женюсь. Это согласуется с др.-рус. водити жену - жениться. Там же говорится о литовском диалектном nau veda (наувяда) - новобрачная. Причем ставится вопрос о не совсем понятном переходе простого "е" (веду, вести) в "ять" (ст.-слав. невѣста).
Возможно этот вопрос снимается тем, что "ять" в этом слове могло получиться соединением "а"+ "и",- сравните: санскр. «jīviteśa» (jīvita + īśa). То есть слово "невеста", действительно, могло образоваться из nava+işţá (naveşţá ). Сравните: бел. нявеста, жаніх, жана (где наше "е" соответствует бел. "я" и "а").
|